South Park 16×9

Série: South Park
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: fbe1dc84c2d839b21a43061bfb847704e244a729
Tamanho: 37.450 bytes (36,57 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:27:40
Ver trecho da legenda: South Park 16×9 PROPER-EVOLVE PTBR
1
00:00:08,021 --> 00:00:09,470
♪ Estou indo para South Park, ♪

2
00:00:09,471 --> 00:00:11,510
♪ vou me divertir ♪

3
00:00:11,511 --> 00:00:13,086
♪ rostos amigáveis em todos os lugares, ♪

4
00:00:13,087 --> 00:00:14,871
♪ gente humilde sem tentação ♪

5
00:00:14,872 --> 00:00:16,069
♪ indo para South Park ♪

6
00:00:16,070 --> 00:00:18,071
♪ vou deixar meus problemas para trás ♪

7
00:00:18,072 --> 00:00:19,713
♪ amplo estacionamento dia ou noite, ♪

8
00:00:19,714 --> 00:00:21,465
♪ pessoas gritando olá vizinho! ♪

9
00:00:21,466 --> 00:00:22,629
♪ indo para South Park ♪

10
00:00:22,630 --> 00:00:24,806
♪ vou ver se não consigo relaxar ♪

11
00:00:28,102 --> 00:00:29,342
♪ então venha para South Park ♪

12
00:00:29,343 --> 00:00:31,438
♪ e conhecer alguns amigos meus! ♪

13
00:00:35,287 --> 00:00:36,839
Você encontrou uma boa luva de apanhador, Cartman?

14
00:00:36,840 --> 00:00:37,635
Cara, como é que quando jogamos

15
00:00:37,636 --> 00:00:39,333
beisebol eu sempre tenho que ser o receptor?

16
00:00:39,334 --> 00:00:41,701
Bem, porque você tem um bom
coordenação, reflexos agudos,

17
00:00:41,702 --> 00:00:43,119
e você está gordo.

18
00:00:43,358 --> 00:00:44,455
Não sou gordo, Kyle.

19
00:00:44,456 --> 00:00:45,564
Certo, você não é gordo.

20
00:00:45,565 --> 00:00:46,595
Cara, eu não sou gordo.

21
00:00:46,596 --> 00:00:49,454
Eu não dirijo por aí em um
scooter de mobilidade como aquela vadia.

22
00:00:50,135 --> 00:00:51,423
Uau, cara.

23
00:00:51,424 --> 00:00:52,924
Jesus Cristo, você não pode nem

24
00:00:52,925 --> 00:00:54,620
andar por um corredor para comprar seus doces?

25
00:00:54,621 --> 00:00:56,211
Com licença.

26
00:00:56,832 --> 00:00:58,335
Com licença.

27
00:01:00,661 --> 00:01:01,487
Veja o que quero dizer?

28
00:01:01,488 --> 00:01:02,508
Você não pode nem andar por aí

29
00:01:02,509 --> 00:01:03,642
Walmart mais sem conseguir

30
00:01:03,643 --> 00:01:05,735
atropelado por um pau gordo em um malandro!

31
00:01:05,736 --> 00:01:07,809
Por que eles ainda permitem
essas coisas nas lojas?

32
00:01:07,810 --> 00:01:08,640
Eles não apenas permitem,

33
00:01:08,641 --> 00:01:10,486
eles os têm disponíveis na frente.

34
00:01:13,496 --> 00:01:14,800
Você deve estar brincando comigo.

35
00:01:14,801 --> 00:01:17,416
Ai meu Deus, pessoal, olhem isso!

36
00:01:17,834 --> 00:01:19,611
Oreos de milho doce.

37
00:01:19,612 --> 00:01:21,447
Oreos com recheio de milho doce.

38
00:01:21,448 --> 00:01:23,062
Santo inferno, sim.

39
00:01:23,063 --> 00:01:24,198
Você está falando sério?

40
00:01:24,199 --> 00:01:26,424
Olhe ao redor, não
isso te incomoda?!

41
00:01:28,111 --> 00:01:30,073
Esse é você um dia, idiota gordo.

42
00:01:32,188 --> 00:01:34,788
é você daqui a cerca de um ano!

43
00:01:40,276 --> 00:01:43,041
Esses milho doce são Oreos?

44
00:01:43,802 --> 00:01:46,432
Sim, sim, aqui está.

45
00:02:05,178 --> 00:02:07,287
Ei Kyle, posso entrar um segundo?

46
00:02:07,873 --> 00:02:09,091
Por quê?

47
00:02:09,526 --> 00:02:11,332
Tenho pensado muito,

48
00:02:11,584 --> 00:02:13,539
sobre o que você disse no Walmart.

49
00:02:13,989 --> 00:02:15,332
Você está certo, Kyle.

50
00:02:15,550 --> 00:02:16,853
Estou gordo.

51
00:02:18,139 --> 00:02:19,424
Todos esses anos você me disse

52
00:02:19,425 --> 00:02:22,730
e eu dizendo "não, tenho ossos grandes"
ou "não, isso é apenas músculo",

53
00:02:23,279 --> 00:02:25,310
sempre fui só eu vivendo em negação.

54
00:02:25,986 --> 00:02:27,799
Estou (bip) gordo, Kyle.

55
00:02:28,436 --> 00:02:30,138
Eu sou (bip) bunda gorda (bip).

56
00:02:32,458 --> 00:02:34,576
Cartman, tudo o que eu estava tentando
te contar no Walmart foi isso...

57
00:02:34,577 --> 00:02:36,134
Não, está tudo bem Kyle.

58
00:02:36,466 --> 00:02:38,075
Porque eu não vou viver como

59
00:02:38,076 --> 00:02:39,565
alguma lesma que não consegue nem sair

60
00:02:39,566 --> 00:02:41,250
casa porque ele não pode se locomover.

61
00:02:41,696 --> 00:02:43,523
Agora que posso admitir que estou gordo.

62
00:02:43,782 --> 00:02:45,877
Eu decidi finalmente
faça algo a respeito.

63
00:02:49,516 --> 00:02:51,031
Querida.

64
00:02:51,032 --> 00:02:52,106
Ah, não!

65
00:02:52,107 --> 00:02:53,473
Não sei por que demorei tanto, cara,

66
00:02:53,474 --> 00:02:55,253
tudo que eu precisava era de alguns extras
libras e o seguro

67
00:02:55,254 --> 00:02:57,540
a empresa pagou pelo meu particular.

68
00:02:57,541 --> 00:02:59,807
Veja que tem uma cesta no
frente para Oreos de milho doce!

69
00:02:59,808 --> 00:03:01,058
Você não precisa disso!

70
00:03:01,059 --> 00:03:01,927
Saia disso!

71
00:03:01,928 --> 00:03:02,559
Cara, é fofo.

72
00:03:02,560 --> 00:03:03,482
Você sabia que eles facilitam o acesso

73
00:03:03,483 --> 00:03:05,041
para scooters de mobilidade em todos os lugares?

74
00:03:05,042 --> 00:03:06,178
Eu posso seriamente sair da minha cama

75
00:03:06,179 --> 00:03:08,909
para o Walmart e nunca tive
tocar o chão uma vez!

76
00:03:08,970 --> 00:03:10,713
Não foi isso que eu quis dizer com fazer

77
00:03:10,714 --> 00:03:12,163
alguma coisa sobre isso, Cartman!

78
00:03:15,989 --> 00:03:17,480
Hmm, não consigo, não consigo

79
00:03:17,481 --> 00:03:18,892
entre no seu banheiro Kyle.

80
00:03:18,893 --> 00:03:19,554
O que?!

81
00:03:19,555 --> 00:03:21,405
Sim, não, isso é um problema, Kyle.

82
00:03:21,406 --> 00:03:22,244
Você tem que fazer seu banheiro

83
00:03:22,245 --> 00:03:23,341
acessível para minha mobilidade

84
00:03:23,342 --> 00:03:24,123
scooter ou então não poderei

85
00:03:24,124 --> 00:03:25,520
cagar na sua casa.

86
00:03:25,521 --> 00:03:27,482
Então cague em outro lugar!

87
00:03:27,483 --> 00:03:29,422
Não é assim
o país funciona, Kyle.

88
00:03:29,459 --> 00:03:30,570
Seu banheiro tem que ser codificado

89
00:03:30,571 --> 00:03:31,559
para minha scooter de mobilidade.

90
00:03:31,560 --> 00:03:32,635
É a lei.

91
00:03:32,636 --> 00:03:33,935
O que está acontecendo aqui?

92
00:03:33,936 --> 00:03:34,932
Parece que não consigo aguentar

93
00:03:34,933 --> 00:03:36,286
despeje em sua casa, Sr. Broflovski.

94
00:03:36,287 --> 00:03:38,135
Não parece ser acessível para deficientes físicos.

95
00:03:38,136 --> 00:03:38,977
Vou olhar além desta vez,

96
00:03:38,978 --> 00:03:39,925
mas é melhor você arrumar aquele banheiro

97
00:03:39,926 --> 00:03:41,387
para codificar se você não quiser uma ação judicial.

98
00:03:41,388 --> 00:03:42,351
Bem, vou tentar pegar

99
00:03:42,352 --> 00:03:43,231
uma merda na melhor das hipóteses, pessoal.

100
00:03:43,232 --> 00:03:44,436
Até mais, Kyle!

101
00:03:47,498 --> 00:03:48,725
Ninguém entende como

102
00:03:48,726 --> 00:03:50,853
constrangedor é conviver com a obesidade.

103
00:03:50,854 --> 00:03:51,601
Fora do caminho.

104
00:03:51,602 --> 00:03:52,845
Fora do caminho, por favor.

105
00:03:53,317 --> 00:03:55,758
Onde quer que você vá, você está
tratados de forma diferente.

106
00:03:55,759 --> 00:03:58,966
Uh, acho que pegue isso
grande cabine perto da janela.

107
00:03:59,901 --> 00:04:01,495
Você se sente diferente.

108
00:04:01,544 --> 00:04:03,461
Para se sentir menos pessoa.

109
00:04:04,736 --> 00:04:06,258
Eu sinto muita vergonha.

110
00:04:06,259 --> 00:04:07,322
Tudo o que posso fazer é tentar fazer

111
00:04:07,323 --> 00:04:08,772
me sinto um pouco melhor por

112
00:04:08,773 --> 00:04:10,714
voando para a Disneylândia nos finais de semana.

113
00:04:10,847 --> 00:04:13,089
Ok, finalmente vamos
para começar com o pré-embarque.

114
00:04:13,090 --> 00:04:16,304
Qualquer pessoa que precise de assistência especial
entrando na aeronave.

115
00:04:16,436 --> 00:04:17,211
Passando.

116
00:04:17,212 --> 00:04:18,700
Ah, que humilhante.

117
00:04:19,762 --> 00:04:20,710
Mas mesmo na Disneylândia,

118
00:04:20,711 --> 00:04:22,461
Eu me lembro do meu peso.

119
00:04:22,462 --> 00:04:24,832
Com licença, tenho que ir
a frente da fila.

120
00:04:24,833 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *