Série: South Park
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 38.240 bytes (37,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:27:27
f060d98e9df430d0f61cf546dc3d827c92714f7dTamanho: 38.240 bytes (37,34 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:27:27
Ver trecho da legenda: South Park 16×6 ASAP PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,310 <font color=#00ff00>"South Park: S16E06"</font> <font color=#009900>"Eu nunca deveria ter praticado tirolesa"</font> <font color=#00ffff>Data de exibição original: 18 de abril de 2012</font> 2 00:00:02,310 --> 00:00:06,526 Sincronização e correções por <font color=#ff00cc>MaxiZephyr</font> <font color=#00ffff></font> 3 00:00:07,613 --> 00:00:09,211 ?Estou indo para South Park 4 00:00:09,211 --> 00:00:10,917 ?Vou me divertir 5 00:00:10,917 --> 00:00:12,879 ?Rostos amigáveis em todos os lugares 6 00:00:12,879 --> 00:00:13,911 ?Pessoas humildes sem 7 00:00:13,980 --> 00:00:14,602 ?Tentação 8 00:00:14,602 --> 00:00:15,668 ?Estou indo para South Park 9 00:00:15,736 --> 00:00:17,503 ?Vou deixar meus problemas para trás 10 00:00:17,572 --> 00:00:19,071 ?Amplo estacionamento dia ou noite, 11 00:00:19,140 --> 00:00:20,339 ?Pessoas falando: "Olá, 12 00:00:20,408 --> 00:00:21,373 ?Vizinho" 13 00:00:21,442 --> 00:00:22,775 ?Estou indo para South Park 14 00:00:22,844 --> 00:00:24,610 ?Vou ver se não consigo relaxar 15 00:00:24,679 --> 00:00:25,744 ?Murpph mmmph mmph mmmph mrrr 16 00:00:25,813 --> 00:00:27,179 ?Mff mrmmph! Murpph mmmph mmph 17 00:00:27,248 --> 00:00:28,514 ?Mmmph mrrr mff mrmmph! 18 00:00:28,583 --> 00:00:29,515 ?Então venha para South Park, 19 00:00:29,584 --> 00:00:30,936 ?E conhecer alguns amigos meus 20 00:00:38,095 --> 00:00:40,392 Kyle, Kyle, Kyle! 21 00:00:40,392 --> 00:00:42,659 Quatro meninos no Colorado, 22 00:00:42,728 --> 00:00:44,394 estão em uma viagem do inferno. 23 00:00:44,463 --> 00:00:46,633 Ahhh, não aguento! 24 00:00:46,633 --> 00:00:48,908 Alguém nos ajude. 25 00:00:48,908 --> 00:00:50,678 Preso em um implacável 26 00:00:50,678 --> 00:00:52,623 deserto montanhoso sem saída. 27 00:00:52,623 --> 00:00:54,022 Ahh. 28 00:00:54,091 --> 00:00:55,606 Os alunos da quarta série estão em um 29 00:00:55,606 --> 00:00:57,095 pesadelo do qual eles não podem escapar. 30 00:00:57,775 --> 00:01:00,045 Estávamos presos, estávamos completamente presos. 31 00:01:00,716 --> 00:01:01,448 Kyle, rápido! 32 00:01:01,516 --> 00:01:03,569 Kyle, acorde, você precisa 33 00:01:03,569 --> 00:01:04,902 acorde, Kyle! 34 00:01:04,971 --> 00:01:07,661 Os quatro meninos da escola primária, 35 00:01:07,661 --> 00:01:09,234 um dia comum se torna 36 00:01:09,234 --> 00:01:10,641 uma descida à loucura 37 00:01:10,641 --> 00:01:12,075 no episódio desta noite de 38 00:01:12,075 --> 00:01:14,392 "Eu nunca deveria ter praticado tirolesa." 39 00:01:20,441 --> 00:01:21,903 Socorro, somos uma armadilha. 40 00:01:21,903 --> 00:01:26,873 Temos que sair daqui. 41 00:01:29,479 --> 00:01:31,342 É o último dia das férias de primavera. 42 00:01:37,703 --> 00:01:39,551 Para Stan Marsh, de 10 anos, e 43 00:01:39,551 --> 00:01:41,584 seus amigos Kyle, Eric e Kenny, 44 00:01:41,653 --> 00:01:44,291 o último dia chegou cedo demais. 45 00:01:44,291 --> 00:01:45,569 Nós realmente passamos o tempo inteiro 46 00:01:45,569 --> 00:01:46,734 férias de primavera assistindo TV e 47 00:01:46,734 --> 00:01:47,833 jogando Xbox, você sabe. 48 00:01:47,833 --> 00:01:49,950 Então, queríamos sair e faça algo realmente aventureiro. 49 00:01:49,950 --> 00:01:51,603 Podemos ir para a piscina da cidade 50 00:01:51,603 --> 00:01:52,535 eles têm um toboágua. 51 00:01:52,604 --> 00:01:54,199 Não, eu não estou entrando no 52 00:01:54,199 --> 00:01:55,345 piscina com Kenny, ele tem herpes. 53 00:01:55,345 --> 00:01:56,699 O quê? Olhe para os lábios dele. 54 00:01:56,699 --> 00:01:57,743 Você tem herpes, cara. 55 00:01:57,822 --> 00:01:59,356 Eu não tenho herpes. É uma afta. 56 00:01:59,356 --> 00:02:01,810 Sim, afta é o que as meninas chamam de Kenny. 57 00:02:01,810 --> 00:02:02,867 Na verdade é herpes. 58 00:02:02,867 --> 00:02:04,600 Vamos pessoal, o dia está acabando. 59 00:02:04,600 --> 00:02:06,215 O que seria algo muito legal podemos fazer. 60 00:02:06,215 --> 00:02:09,084 E então, do nada alguém teve a ideia de 61 00:02:09,084 --> 00:02:09,869 tirolesa. 62 00:02:09,869 --> 00:02:12,342 Sim, tirolesa que poderia ser muito legal. 63 00:02:12,342 --> 00:02:14,428 Definitivamente não fizemos isso antes. 64 00:02:14,429 --> 00:02:16,197 Eu acho que há um lugar fora da cidade. 65 00:02:16,197 --> 00:02:17,893 Vou ver se meu tio Jimbo nos deixará. 66 00:02:17,893 --> 00:02:19,415 Legal, praticando tirolesa. 67 00:02:19,415 --> 00:02:21,467 Tirolesa. Inferno, você. 68 00:02:22,521 --> 00:02:23,843 Dentro de 30 minutos, 69 00:02:23,843 --> 00:02:26,473 os meninos estão pegando carona para o campo externo de tirolesa 70 00:02:26,473 --> 00:02:28,283 do tio de Stan, Jimbo. 71 00:02:29,226 --> 00:02:31,589 Estávamos de bom humor, só brincando, você sabe, 72 00:02:31,589 --> 00:02:33,220 principalmente brincando com o herpes de Kenny. 73 00:02:33,220 --> 00:02:35,891 Veja Kenny, você tem herpes, cara. 74 00:02:35,891 --> 00:02:36,963 Eu quase toquei 75 00:02:43,745 --> 00:02:44,704 Vocês ouviram isso, pessoal. 76 00:02:44,704 --> 00:02:46,306 Kenny diz que é apenas uma bolha de febre. 77 00:02:46,306 --> 00:02:47,910 Você parece uma garota, Kenny. 78 00:02:47,910 --> 00:02:48,770 Isso é herpes, cara. 79 00:02:48,770 --> 00:02:50,070 Você tem isso até morrer. 80 00:02:50,138 --> 00:02:52,028 É o refúgio ideal para as férias de primavera 81 00:02:52,028 --> 00:02:53,418 com amigos e risadas. 82 00:02:57,806 --> 00:03:00,477 Ei, vocês estão aqui para o passeio de tirolesa às 14h. 83 00:03:00,477 --> 00:03:00,976 Sim. 84 00:03:01,045 --> 00:03:01,877 Tudo bem. 85 00:03:01,946 --> 00:03:03,887 Deixe-me pegar alguns capacetes para você e alguns equipamentos e 86 00:03:03,887 --> 00:03:06,218 vamos chegar lá e acerte aquele nar fresco. 87 00:03:06,218 --> 00:03:07,999 E então eles nos colocaram esses arneses e capacetes. 88 00:03:07,999 --> 00:03:09,900 Eu-- eu acho que foi quando começamos a perceber 89 00:03:09,900 --> 00:03:12,149 "Ah, uau. Na verdade, isso é muito perigoso." 90 00:03:12,149 --> 00:03:14,874 Tudo bem. Vocês parecem prontos para a tirolesa. 91 00:03:14,874 --> 00:03:15,728 Sim. 92 00:03:15,728 --> 00:03:17,574 Ok, basta me seguir para a sala de espera 93 00:03:17,574 --> 00:03:19,085 e vamos fazer você se sentar com os outros. 94 00:03:23,950 --> 00:03:25,529 E nós pensamos, "Outros". 95 00:03:25,529 --> 00:03:27,051 Temos que ver com isso outras pessoas. 96 00:03:28,039 --> 00:03:28,725 Olá, aí. 97 00:03:28,725 --> 00:03:29,493 Olá. 98 00:03:29,493 --> 00:03:30,429 Olá. 99 00:03:30,429 --> 00:03:32,903 Os meninos acabaram de fazer uma descoberta preocupante. 100 00:03:32,903 --> 00:03:34,646 Para Stan Marsh, de 10 anos, 101 00:03:34,646 --> 00:03:36,592 a percepção de que ele estará com um 102 00:03:36,592 --> 00:03:38,259 grupo de turismo causou seu 103 00:03:39,061 --> 00:03:39,790 glândula adrenal para desacelerar. 104 00:03:39,790 --> 00:03:42,368 O ser humano médio age de certa forma 105 00:03:42,368 --> 00:03:44,848 caminho quando cercado por amigos e familiares. 106 00:03:44,848 --> 00:03:47,679 Mas num grupo turístico o cérebro tem que 107 00:03:47,679 --> 00:03:49,817 fazer horas extras agindo bem e 108 00:03:49,817 --> 00:03:52,062 fingindo se importar com as pessoas na turnê. 109 00:03:52,062 --> 00:03:53,758 Ei, como você está? 110 00:03:53,758 --> 00:03:55,841 Bom, como você está? 111 00:03:55,841 --> 00:03:57,908 Então, então ficamos sentados lá por 112 00:03:57,977 --> 00:03:58,875 tipo 30 minutos. 113 00:03:58,944 --> 00:04:00,645 Porque temos que esperar esse casal que está atrasado. 114 00:04:00,645 --> 00:04:03,500 Tudo bem, nossos últimos tirolesas estão aqui. 115 00:04:03,500 --> 00:04:05,489 Desculpe, fizemos vocês esperarem, pessoal. 116 00:04:05,489 --> 00:04:07,251 Dentro da boca de Kyle 117 00:04:07,251 --> 00:04:09,361 os músculos se contraem para forçar um sorriso. 118 00:04:09,361 --> 00:04:12,713 Mesmo que
Deixe um comentário