South Park 16×11

Série: South Park
Temporada: 16ª (S16)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: ce86937a7eb5ef64de2934c46bdebb9c47ca2de7
Tamanho: 29.762 bytes (29,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:26:52
Ver trecho da legenda: South Park 16×11 ASAP PTBR
1
00:00:07,864 --> 00:00:12,894
Vou para South Park e vou ter
eu mesmo um tempo rostos amigáveis em todos os lugares

2
00:00:12,895 --> 00:00:16,194
gente humilde sem tentação estou
indo para South Park vou

3
00:00:16,195 --> 00:00:19,578
deixe meus problemas para trás bastante
Estacionar dia ou noite,

4
00:00:19,579 --> 00:00:21,275
pessoas falando "olá, vizinho"

5
00:00:21,276 --> 00:00:24,940
Estou indo para South Park
vou ver se não consigo relaxar.

6
00:00:27,885 --> 00:00:31,356
Então venha para South Park,
e conhecer alguns amigos meus.

7
00:00:36,839 --> 00:00:38,997
Pessoal! Pessoal!!!!

8
00:00:38,998 --> 00:00:39,552
O quê?

9
00:00:39,553 --> 00:00:41,142
Você nunca vai adivinhar o que aconteceu?

10
00:00:41,143 --> 00:00:43,653
Butters acabou de derrotar Scott Malkinson.

11
00:00:44,419 --> 00:00:45,909
Manteigas? Por que?

12
00:00:45,910 --> 00:00:48,260
Foi uma loucura, Scott estava apenas
falando sobre como ele precisava

13
00:00:48,261 --> 00:00:50,712
tome sua injeção de insulina e saia
em nenhum lugar Butters disse que está doente

14
00:00:50,713 --> 00:00:52,675
de pessoas com diabetes
sentindo pena de si mesmos.

15
00:00:52,676 --> 00:00:55,862
Scott disse a Butters para calar a boca, e
Butters está começando a atacá-lo.

16
00:00:55,863 --> 00:00:57,231
Você está falando de Butters.

17
00:00:57,232 --> 00:00:59,733
Cara, estou te dizendo, Butters
dê uma surra no Scott e então

18
00:00:59,734 --> 00:01:01,330
ele se trancou no banheiro.

19
00:01:04,449 --> 00:01:05,654
Manteigas?

20
00:01:05,842 --> 00:01:07,163
Deixe-me em paz!

21
00:01:07,983 --> 00:01:09,177
Manteigas saem aqui.

22
00:01:09,178 --> 00:01:11,261
Saiam daqui todos vocês!

23
00:01:11,818 --> 00:01:15,357
Butters, as pessoas não podem simplesmente andar por aí
espancar pessoas que têm diabetes.

24
00:01:15,358 --> 00:01:17,769
Agora, seja qual for o seu problema, você
apenas... você apenas pensa que sabe

25
00:01:17,770 --> 00:01:19,099
tudo, não é Kyle!

26
00:01:19,100 --> 00:01:21,384
Cada pequena coisa que você precisa
atire na sua boca como se você estivesse

27
00:01:21,385 --> 00:01:23,485
o especialista! Bem, você não
saiba tudo porque...

28
00:01:23,486 --> 00:01:25,692
seu melhor amigo é uma criança que
pensa que todo o planeta

29
00:01:25,693 --> 00:01:28,638
gira em torno dele e ele
só se preocupa com a imagem dele!

30
00:01:29,823 --> 00:01:32,873
Vocês acham que Cartman é o único
pedaço egoísta de merda nesta escola?

31
00:01:32,874 --> 00:01:35,813
Vocês são todos falsos e arrogantes e
nenhum de vocês tem coragem

32
00:01:35,814 --> 00:01:37,638
para dizer a Jimmy que suas piadas não são engraçadas.

33
00:01:37,639 --> 00:01:39,889
O único garoto aqui com algum bom senso
de dignidade é Kenny, e o

34
00:01:39,890 --> 00:01:42,604
o resto de vocês esteja de cabeça erguida!

35
00:01:46,275 --> 00:01:49,084
Bem, aparentemente Kenny
é o melhor amigo de Butters.

36
00:01:49,085 --> 00:01:50,753
Vocês vão dar uns amassos, Kenny?

37
00:01:51,492 --> 00:01:52,495
E isso é outra coisa!

38
00:01:52,496 --> 00:01:55,248
Você está sempre banalizando tudo
Eu digo dando a última palavra!

39
00:01:55,249 --> 00:01:57,692
Bem, você não está conseguindo
a última palavra desta vez!

40
00:02:02,000 --> 00:02:03,291
Uau duplo!

41
00:02:06,571 --> 00:02:09,542
Sinto muito, mas seu filho está
distraindo os outros alunos

42
00:02:09,543 --> 00:02:11,401
e sua atitude está apenas piorando.

43
00:02:11,402 --> 00:02:14,101
Butters, o que diabos deu em você?

44
00:02:14,102 --> 00:02:17,283
Eu não sei pai, eu estava
apenas irrite, eu acho.

45
00:02:17,284 --> 00:02:20,516
Você acha que esse comportamento é justo
para seu professor e colegas de classe?

46
00:02:20,517 --> 00:02:23,601
Eu não suponho que seja,
mas eu não dou a mínima!

47
00:02:24,256 --> 00:02:27,493
Você tem alguma ideia de quão fundamentado
você está prestes a ser, senhor?

48
00:02:27,494 --> 00:02:31,552
Por que você não cala a boca pai e fica
isso no seu ouvido, pelo amor de Deus!!!!

49
00:02:34,057 --> 00:02:35,783
Stephen... você está pensando
o que estou pensando.

50
00:02:35,784 --> 00:02:38,690
Sim. Nossas pequenas Butters estão florescendo.

51
00:02:38,691 --> 00:02:40,854
Ele atingiu a idade de Panua.

52
00:02:40,855 --> 00:02:42,194
Com licença?

53
00:02:42,195 --> 00:02:44,764
Diretora Victoria... isso
não é culpa da manteiga.

54
00:02:44,765 --> 00:02:45,933
Não é?

55
00:02:45,934 --> 00:02:48,386
Tem a ver com biologia.

56
00:02:49,819 --> 00:02:54,741
Você talvez tenha notado que Butters não é...
Exatamente como outras crianças.

57
00:02:54,742 --> 00:02:55,642
Sim.

58
00:02:55,643 --> 00:02:59,158
Você provavelmente pensa que Butters
parece de alguma forma diferente.

59
00:02:59,159 --> 00:03:00,853
Ei, sim, o tempo todo!

60
00:03:00,854 --> 00:03:02,731
É porque ele é.

61
00:03:03,150 --> 00:03:07,892
A mãe dele e eu... todo o nosso
família... não somos deste lugar.

62
00:03:08,824 --> 00:03:11,003
Me desculpe, eu realmente não entendo.

63
00:03:11,004 --> 00:03:15,172
Por favor, tente entender isso por
nosso povo, é um assunto muito privado.

64
00:03:15,173 --> 00:03:19,385
Ele não pode ser ajudado pela sua disciplina,
isso deve ser tratado por sua própria espécie.

65
00:03:19,386 --> 00:03:22,876
Se estiver tudo bem para você, gostaríamos
uma licença prolongada para o nosso menino.

66
00:03:22,918 --> 00:03:25,415
Por favor, é uma coisa cultural.

67
00:03:28,070 --> 00:03:30,186
Eu não quero que ele vá, Stephen!
Ele é muito jovem!

68
00:03:30,187 --> 00:03:31,836
É o jeito do nosso povo, Linda!

69
00:03:31,837 --> 00:03:33,109
Você sabe disso melhor do que eu!

70
00:03:33,110 --> 00:03:34,591
Então podemos ir com ele!

71
00:03:34,592 --> 00:03:36,020
Você sabe que isso não é permitido!

72
00:03:36,021 --> 00:03:39,101
Alguém pode me dizer o que
Fookshmeres friggy acontecendo?!

73
00:03:39,102 --> 00:03:41,407
Butters, você alcançou o
idade para onde você deve viajar

74
00:03:41,408 --> 00:03:44,519
seu local de nascimento para o
cerimônia de hapa noa.

75
00:03:45,353 --> 00:03:47,101
Mas eu sou daqui!

76
00:03:47,102 --> 00:03:50,793
Não, nos mudamos para cá um pouco antes
você começou a pré-escola. Você estava

77
00:03:50,794 --> 00:03:53,318
nascido em nossa terra natal, Butters.

78
00:03:53,319 --> 00:03:58,719
Um mundo insular distante e muito isolado...
Chamado de 'hava-ii'.

79
00:04:00,587 --> 00:04:02,059
Somos do Havaí?

80
00:04:02,445 --> 00:04:05,691
Apenas haoles pronunciam 'Havaí', Butters.
Mas aqueles de

81
00:04:05,692 --> 00:04:08,280
nós, de Havaí, somos um povo muito especial.

82
00:04:08,340 --> 00:04:11,737
Temos muitos costumes e tradições
para manter nossa cultura viva.

83
00:04:11,738 --> 00:04:13,878
Bebemos chichis de coco.

84
00:04:13,879 --> 00:04:16,467
Comemos poke que o safeway proporciona.

85
00:04:16,468 --> 00:04:20,232
E quando escolhemos um companheiro,
nos casamos na gruta das samambaias

86
00:04:20,233 --> 00:04:23,252
sua mãe e eu fizemos isso...
Há muito tempo.

87
00:04:23,253 --> 00:04:26,182
Como stotch, Butters, você é
na verdade, realeza havaiana, seu

88
00:04:26,183 --> 00:04:29,051
vovó e vovô estavam lá
no tempo do rei.

89
00:04:29,516 --> 00:04:31,688
Mas o que significa ser havaiano
tem a ver comigo agindo como

90
00:04:31,689 --> 00:04:33,229
uma garota emo menstruada?

91
00:04:33,230 --> 00:04:36,385
Não é uma garota emo menstruada,
Manteigas, como um salmão

92
00:04:36,386 --> 00:04:38,208
precisando nadar de volta rio acima.

93
00:04:38,209 --> 00:04:42,362
Todos os havaianos sentem isso. É
chamado 'hapa hua opae loa', e

94
00:04:42,363 --> 00:04:46,069
isso significa que agora é sua hora de
faça sua viagem para nossa ilha natal.

95
00:04:46,070 --> 00:04:48,761
Você deve fazer sua caminhada para
sua terra natal, Butters... e

96
00:04:48,762 --> 00:04:50,351
você deve fazer isso sozinho.

97
00:04:52,383 --> 00:04:53,463
Pegue isso, filho.

98
00:04:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *