Série: South Park
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 15ª (S15)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 33.931 bytes (33,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:26:26
ffd30135f8f82b69b3a5972f70c4baca55fc98c0Tamanho: 33.931 bytes (33,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:26:26
Ver trecho da legenda: South Park 15×6 FQM PTBR
1 00:00:04,400 --> 00:00:09,399 <font color="#3A9583">Sincronizar por YYeTs</font> <font color="#3399FF">Correção de Mlmlte</font> <font color="#3399FF"></font> 2 00:00:38,300 --> 00:00:41,790 Olá senhor, Postman Butters com uma entrega especial para você. 3 00:00:42,040 --> 00:00:42,800 O que é isso? 4 00:00:42,801 --> 00:00:45,140 Um novo restaurante de Sushi acaba de abrir na cidade. 5 00:00:45,150 --> 00:00:46,659 Experimente os pratos especiais do almoço. 6 00:00:46,660 --> 00:00:47,250 Obrigado. 7 00:00:47,251 --> 00:00:49,580 Você pode contar com Postman Butters. 8 00:00:51,800 --> 00:00:53,330 Entrega especial, senhora. 9 00:00:53,400 --> 00:00:54,070 Aqui está, senhor. 10 00:00:54,071 --> 00:00:56,180 Novo restaurante de sushi na cidade. 11 00:00:56,250 --> 00:00:58,760 Um panfleto para você do Postman Butters. 12 00:01:03,450 --> 00:01:04,620 Bem-vindo ao Merda Wok. 13 00:01:04,621 --> 00:01:06,329 Posso anotar um pedido, por favor. 14 00:01:06,330 --> 00:01:07,150 Olá, senhor, 15 00:01:07,160 --> 00:01:10,050 Carteiro Butters aqui com um entrega especial para você. 16 00:01:10,150 --> 00:01:11,310 Do que você está falando? 17 00:01:11,320 --> 00:01:15,040 É um cupom para um novo asiático restaurante que acaba de abrir na cidade. 18 00:01:15,060 --> 00:01:16,049 Um o quê? 19 00:01:16,050 --> 00:01:17,400 Deixe-me ver isso. 20 00:01:17,980 --> 00:01:18,789 Ah, não. 21 00:01:18,790 --> 00:01:20,470 Um lugar de sushi. 22 00:01:20,540 --> 00:01:23,709 Como é que cada vez que um trabalhador Homem chinês abre um negócio 23 00:01:23,710 --> 00:01:27,510 algum cachorro japonês fedorento tenta vir e invadi-lo. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,170 Não sei, só estou sendo pago para distribuir panfletos. 25 00:01:30,171 --> 00:01:32,519 Onde fica esse vaso sanitário japonês. 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,229 A que distância do meu Shitty Wok? 27 00:01:34,230 --> 00:01:35,769 Você quer dizer o restaurante Sushi? 28 00:01:35,770 --> 00:01:37,010 Está bem ali. 29 00:01:37,011 --> 00:01:37,720 O quê? 30 00:01:37,721 --> 00:01:38,810 O quê? 31 00:01:42,810 --> 00:01:44,900 Que porra é essa? 32 00:01:48,630 --> 00:01:50,359 Bem-vindo ao Cidade Sushi. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,149 Posso anotar um pedido, por favor? 34 00:01:52,150 --> 00:01:56,550 Qual é a grande idéia de colocar sua merda Sushi bem ao lado do meu Shitty Wok. 35 00:01:56,560 --> 00:01:57,270 Me desculpe, 36 00:01:57,271 --> 00:01:59,549 Não entendo seu sotaque. 37 00:01:59,550 --> 00:02:01,559 Você quer o rolo de atum de merda? 38 00:02:01,560 --> 00:02:03,479 Não, eu não quero um rolinho de atum de merda. 39 00:02:03,480 --> 00:02:07,750 Eu quero que você vá encontrar uma boa merda cidade para abrir seu restaurante de sushi de merda. 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,279 Por que você não fala inglês, 41 00:02:10,280 --> 00:02:12,250 talvez eu possa te entender. 42 00:02:12,260 --> 00:02:13,510 Estou falando inglês. 43 00:02:13,511 --> 00:02:17,679 Por que você não está falando porra Inglês, seu filho da puta comendo sofá. 44 00:02:17,680 --> 00:02:19,819 Saia ou chamo a polícia. 45 00:02:19,820 --> 00:02:20,500 Vamos, garoto. 46 00:02:20,501 --> 00:02:22,260 Você não quer comer esse Sushi de merda. 47 00:02:22,270 --> 00:02:23,910 Isso te dá vermes. 48 00:02:24,110 --> 00:02:27,770 Melhor que o merda do Kung Pao Frango feito de gato. 49 00:02:37,010 --> 00:02:37,760 Olá. 50 00:02:37,761 --> 00:02:40,040 Senhor, este carteiro pertence a você? 51 00:02:40,110 --> 00:02:40,880 Esse é meu filho. 52 00:02:40,881 --> 00:02:42,240 Algum problema, oficial? 53 00:02:42,241 --> 00:02:44,469 Houve uma guerra territorial na Ásia, senhor. 54 00:02:44,470 --> 00:02:46,310 e seu filho parece ter causado isso. 55 00:02:46,320 --> 00:02:47,110 O quê? 56 00:02:47,111 --> 00:02:48,559 Uma guerra territorial asiática. 57 00:02:48,560 --> 00:02:50,689 Butters, você está de castigo. 58 00:02:50,690 --> 00:02:53,799 - Mas senhor, eu estava distribuindo cupons para... - Não responda para mim. 59 00:02:53,800 --> 00:02:56,319 Enviaremos a fatura do danos, mas enquanto isso 60 00:02:56,320 --> 00:02:59,300 por favor fique de olho em seu filho, senhor. 61 00:03:00,340 --> 00:03:02,140 Suba para o seu quarto agora. 62 00:03:02,320 --> 00:03:03,410 O que está acontecendo? 63 00:03:03,411 --> 00:03:05,509 Butters iniciou uma guerra territorial asiática. 64 00:03:05,510 --> 00:03:07,649 Ah, pelo amor de Pete. 65 00:03:07,650 --> 00:03:09,579 O que há de errado com aquele garoto? 66 00:03:09,580 --> 00:03:11,840 Eu não sei, mas está claro não é nossa paternidade. 67 00:03:11,841 --> 00:03:12,889 Nós somos incríveis. 68 00:03:12,890 --> 00:03:14,930 Ele deve ter problemas mentais. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,380 Acho que é melhor termos ele deu uma olhada, Linda. 70 00:03:24,450 --> 00:03:25,900 Bem, Dr. 71 00:03:25,930 --> 00:03:27,909 Receio ter más notícias. 72 00:03:27,910 --> 00:03:31,569 Seu filho está sofrendo transtorno de personalidade múltipla. 73 00:03:31,570 --> 00:03:32,620 O quê? 74 00:03:32,630 --> 00:03:35,979 Existem vários distintos personalidades acontecendo lá. 75 00:03:35,980 --> 00:03:38,449 Um deles se chama Postman Butters. 76 00:03:38,450 --> 00:03:40,979 E ainda outro é o Bombeiro Butters. 77 00:03:40,980 --> 00:03:45,049 E tem até o Inspetor Butters e um Professor Caos. 78 00:03:45,050 --> 00:03:46,530 Ah, meu Deus. 79 00:03:46,540 --> 00:03:50,019 Pelo que entendi, ele parece principalmente entrar e sair de personalidades 80 00:03:50,020 --> 00:03:51,960 quando ele está lá fora brincando. 81 00:03:52,030 --> 00:03:55,090 Às vezes ele é um cowboy e outras vezes ele é índio. 82 00:03:55,130 --> 00:03:57,479 E os dois parecem estar em constante conflito. 83 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 Ah, pobre Butters. 84 00:04:00,080 --> 00:04:01,529 Doutor, o que podemos fazer? 85 00:04:01,530 --> 00:04:02,839 Devemos castigá-lo? 86 00:04:02,840 --> 00:04:06,020 Não, eu não acho que deixá-lo de castigo faria muito bem neste momento. 87 00:04:06,420 --> 00:04:10,840 O que seu filho precisa agora é de muito de medicação terna e amorosa. 88 00:04:10,850 --> 00:04:12,260 Medicação pesada. 89 00:04:12,800 --> 00:04:15,839 Um novo lugar de Sushi estreou em South Park 90 00:04:15,840 --> 00:04:18,179 somando-se ao nosso próspero distrito asiático. 91 00:04:18,180 --> 00:04:20,439 Com a adição do novo restaurante chinês, 92 00:04:20,440 --> 00:04:25,450 as pessoas das cidades estão oficialmente nomeando isso toda a área de Chinatown, pequena Tóquio. 93 00:04:27,010 --> 00:04:29,120 Que porra é essa? 94 00:04:30,170 --> 00:04:31,440 Você viu o que aconteceu? 95 00:04:31,441 --> 00:04:33,549 Eu disse para você não entrar aqui. 96 00:04:33,550 --> 00:04:37,739 Agora todos na cidade pensam que os chineses e os japoneses são a mesma coisa. 97 00:04:37,740 --> 00:04:41,270 eu nem sei o que porra que você está dizendo. 98 00:04:43,080 --> 00:04:45,340 Ah, seu racista japonês. 99 00:04:49,960 --> 00:04:51,589 Steven, Steven, venha rápido. 100 00:04:51,590 --> 00:04:52,790 São manteigas. 101 00:04:53,830 --> 00:04:54,860 Olha. 102 00:04:55,140 --> 00:04:56,490 Buzina, buzina. 103 00:04:56,760 --> 00:04:58,459 Disjuntor 19, 104 00:04:58,460 --> 00:05:00,069 é uma cidade limpa e ativa. 105 00:05:00,070 --> 00:05:02,449 Parece que temos um comboio. 106 00:05:02,450 --> 00:05:03,900 Buzina, buzina. 107 00:05:04,650 --> 00:05:07,989 Agora ele pensa que é caminhoneiro. 108 00:05:07,990 --> 00:05:10,649 Oh Deus, a medicação não está funcionando. 109 00:05:10,650 --> 00:05:11,530 Está tudo bem, amigo. 110 00:05:11,531 --> 00:05:15,260 Você tem fumaça no rabo, mas Big Rig Butters está aqui para ajudar. 111 00:05:16,350 --> 00:05:19,510 Manteigas, Manteigas, Manteigas! 112 00:05:19,810 --> 00:05:20,970 Ah, ei, pai. 113 00:05:21,670 --> 00:05:22,710 Você está de volta. 114 00:05:22,720 --> 00:05:23,330 Você está de
Deixe um comentário