South Park 14×7

Série: South Park
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: aafd4210483ff6e30bc6944fca71ebc04d54f91f
Tamanho: 34.830 bytes (34,01 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:25:33
Ver trecho da legenda: South Park 14×7 FQM PTBR
1
00:00:33,120 --> 00:00:35,540
Este programa contém
assunto e linguagem

2
00:00:35,590 --> 00:00:37,440
isso pode ser perturbador para alguns espectadores.

3
00:00:37,910 --> 00:00:39,550
A discrição do espectador é aconselhada.

4
00:00:41,040 --> 00:00:42,070
Ei, pessoal!

5
00:00:42,110 --> 00:00:43,110
Como vai?

6
00:00:43,980 --> 00:00:44,960
A toalha

7
00:00:45,530 --> 00:00:46,990
o viciado em drogas

8
00:00:47,550 --> 00:00:50,610
Eu só - eu só
não consigo parar.

9
00:00:51,210 --> 00:00:53,260
Towelie concordou em estar em um
documentário sobre vício.

10
00:00:53,610 --> 00:00:55,280
Ei, você vai nadar?

11
00:00:55,550 --> 00:00:57,170
Não se esqueça de trazer uma toalha!

12
00:00:58,230 --> 00:01:00,330
Ele não sabe que está prestes
enfrentar uma intervenção.

13
00:01:00,690 --> 00:01:01,840
Saia da minha frente!

14
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Saia daqui!

15
00:01:05,670 --> 00:01:09,600
Intervenção

16
00:01:10,470 --> 00:01:11,790
meu nome é Toalha.

17
00:01:12,110 --> 00:01:19,620
T-o-w-e-l - sim.

18
00:01:21,150 --> 00:01:23,230
Sou ótimo em limpar respingos.

19
00:01:25,600 --> 00:01:28,410
E sou 100% lavável na máquina.

20
00:01:29,360 --> 00:01:32,160
Eu sou apenas um comum
toalha de várias maneiras.

21
00:01:32,510 --> 00:01:33,590
Exceto um.

22
00:01:34,710 --> 00:01:36,840
Sou viciado em maconha.

23
00:01:37,440 --> 00:01:38,570
E metanfetamina.

24
00:01:39,520 --> 00:01:40,580
E quebrar.

25
00:01:44,710 --> 00:01:48,090
Nove anos atrás, toalha
começou a fumar maconha.

26
00:01:48,270 --> 00:01:51,170
Dois anos depois, ele começou
experimentando metanfetamina cristalina.

27
00:01:53,170 --> 00:01:55,020
Alguém quer ser sugado?

28
00:01:55,730 --> 00:01:58,270
Alguém quer seu
sugado por uma toalha?

29
00:01:59,230 --> 00:02:01,680
Towelie se tornou um completo
pesadelo em nossa cidade.

30
00:02:01,890 --> 00:02:04,850
Ele invadiu minha casa
duas vezes e roubei minha mesada.

31
00:02:04,900 --> 00:02:06,050
Não me resta quase nada.

32
00:02:06,910 --> 00:02:09,060
Se estivermos brincando lá fora,
ele aparece completamente perdido

33
00:02:09,110 --> 00:02:11,150
e gritando como o
o governo o está seguindo.

34
00:02:12,550 --> 00:02:14,780
Eu simplesmente não quero
observe-o se matar!

35
00:02:16,240 --> 00:02:18,600
eu nem sei
quem ele é mais!

36
00:02:19,790 --> 00:02:22,590
Não há dúvida em minha mente
que se não conseguirmos ajuda para Towelie,

37
00:02:22,640 --> 00:02:24,400
todo o nosso verão é
vai ficar arruinado.

38
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
Acampamento para deficientes

39
00:02:39,400 --> 00:02:40,360
ah, cara, Timmy!

40
00:02:40,400 --> 00:02:41,500
É a nossa época favorita do ano!

41
00:02:41,540 --> 00:02:42,280
Timmy!

42
00:02:42,580 --> 00:02:43,970
Podemos ver todos os nossos
velhos amigos de novo!

43
00:02:44,300 --> 00:02:45,920
Ei, aí está o Francisco! Olá, Francisco!

44
00:02:46,490 --> 00:02:47,880
Olá, Jimmy! Olá, Tim!

45
00:02:48,160 --> 00:02:48,860
Timmy!

46
00:02:49,730 --> 00:02:52,520
Olhem para Lenora, pessoal! Bom trabalho!

47
00:02:52,560 --> 00:02:54,060
Vamos! Bom trabalho, Lenora!

48
00:02:54,750 --> 00:02:55,970
Tudo bem, ótimo.

49
00:02:55,980 --> 00:02:57,250
Vamos pegar uma toalha para Lenora!

50
00:02:59,090 --> 00:03:00,560
Vamos, cadê a toalha?!

51
00:03:00,930 --> 00:03:01,970
A toalha não está aqui.

52
00:03:01,990 --> 00:03:03,480
Eu acho que está desligado
ficando chapado novamente.

53
00:03:04,160 --> 00:03:05,685
Na semana passada, Towelie foi

54
00:03:05,686 --> 00:03:07,930
trabalhando em um acampamento de verão
para crianças deficientes.

55
00:03:08,100 --> 00:03:10,930
Ele recebeu avisos para
ficando chapado quatorze vezes.

56
00:03:13,010 --> 00:03:14,610
Ei! Onde está aquela toalha?

57
00:03:15,150 --> 00:03:16,440
Ah, sim, só um segundo!

58
00:03:16,880 --> 00:03:18,580
Saímos e arranjamos um emprego para Towelie.

59
00:03:18,600 --> 00:03:20,320
Então ele poderia tentar e nos pagar
devolver todo o dinheiro que ele nos deve.

60
00:03:20,570 --> 00:03:21,600
Toalha estúpida.

61
00:03:21,850 --> 00:03:23,020
O que está acontecendo, toalha?

62
00:03:23,190 --> 00:03:25,350
Ah, sim, só tive que mijar.

63
00:03:25,480 --> 00:03:26,560
Desculpe.

64
00:03:26,640 --> 00:03:29,270
Temos campistas molhados lá embaixo.
Mova sua bunda!

65
00:03:29,290 --> 00:03:30,320
Quando Towelie está consumindo heroína,

66
00:03:30,350 --> 00:03:31,990
ele não se importa com nada.

67
00:03:33,610 --> 00:03:35,370
Eu não me importo com nada.

68
00:03:35,670 --> 00:03:38,290
Estúpido... deficiente... acampamento...

69
00:03:39,760 --> 00:03:40,460
Tudo bem, equipe azul.

70
00:03:40,630 --> 00:03:42,120
Como capitão da equipe, preciso ter certeza

71
00:03:42,140 --> 00:03:43,850
estamos prontos para o
grande competição de acampamento!

72
00:03:44,170 --> 00:03:45,440
Oh, estamos bem!

73
00:03:45,480 --> 00:03:47,960
Nós podemos aguentar
para casar com este teixo!

74
00:03:48,090 --> 00:03:49,890
De jeito nenhum o time vermelho pode nos vencer de jeito nenhum.

75
00:03:50,830 --> 00:03:52,730
A equipe vermelha não saberá o que os atingiu.

76
00:03:52,910 --> 00:03:54,090
Tudo bem. Todos juntos!

77
00:03:54,180 --> 00:03:55,520
Nós vamos vencer
time vermelho este ano?

78
00:03:55,610 --> 00:03:56,400
Sim!

79
00:03:56,520 --> 00:03:57,220
Timmy!

80
00:03:57,250 --> 00:03:58,000
Sim!

81
00:04:01,180 --> 00:04:02,920
Não suporto ele, Mimsy.

82
00:04:03,200 --> 00:04:06,040
Aquele garoto Jimmy me dá arrepios.

83
00:04:06,470 --> 00:04:08,080
Darrr, você sempre
odiava Jimmy, chefe.

84
00:04:08,250 --> 00:04:10,440
Desde que ele gritou com você
no último acampamento de verão.

85
00:04:10,470 --> 00:04:11,820
Ele realmente gostou de você.

86
00:04:12,500 --> 00:04:13,820
Cale a boca, Mimsy.

87
00:04:14,080 --> 00:04:15,220
Oh, desculpe chefe.

88
00:04:15,700 --> 00:04:16,520
Ouça-me.

89
00:04:16,750 --> 00:04:18,380
Não há como aquele time azul

90
00:04:18,430 --> 00:04:20,840
vai vencer o time vermelho
este ano no acampamento.

91
00:04:21,050 --> 00:04:22,010
Você entendeu?

92
00:04:22,490 --> 00:04:23,669
O time azul venceu o vermelho

93
00:04:23,670 --> 00:04:25,930
equipe nos últimos três
verões no Lago Tardicaca.

94
00:04:26,290 --> 00:04:29,660
A corrida de três pernas é
melhor evento do time azul.

95
00:04:30,180 --> 00:04:31,760
O que precisamos fazer, Mimsy,

96
00:04:31,850 --> 00:04:36,010
é usar um pouco de poder bwain para
certifique-se de que a equipe azul não possa competir.

97
00:04:36,190 --> 00:04:38,520
Ah, cara! Estamos em ruínas
chances do time azul, né?

98
00:04:38,570 --> 00:04:40,010
Nós vamos quebrar o seu
pernas ou algo assim, chefe?

99
00:04:40,440 --> 00:04:41,790
Cale a boca, Mimsy.

100
00:04:42,260 --> 00:04:44,540
Apenas faça o que eu digo
e podemos ter certeza

101
00:04:44,800 --> 00:04:46,980
Jimmy Valmer recebe
o que está acontecendo com ele.

102
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
Pronto, Lenora. Tudo melhor agora?

103
00:04:50,850 --> 00:04:51,960
Sim, obrigado.

104
00:04:52,260 --> 00:04:54,140
Isso mesmo, quando você vai nadar

105
00:04:54,190 --> 00:04:57,090
não se esqueça de trazer um -- blalrlg!

106
00:04:57,270 --> 00:04:58,560
Quem contratou aquela toalha?

107
00:04:58,750 --> 00:05:01,090
Mal consegue andar, deixe
sozinho enxugue alguém.

108
00:05:01,520 --> 00:05:03,920
Você pensa que está
melhor que eu? Huh?

109
00:05:04,010 --> 00:05:06,020
Você acha... você se acha gostoso?

110
00:05:06,310 --> 00:05:08,360
Muitas vezes quando
Towelie injeta heroína,

111
00:05:08,410 --> 00:05:09,910
ele simplesmente fica com raiva de todo mundo.

112
00:05:10,250 --> 00:05:11,620
Todos vocês podem chupar!

113
00:05:11,740 --> 00:05:14,060
Você é tudo - você é
tudo um monte de toalhas.

114
00:05:14,070 --> 00:05:15,000
Isso é o que você é!

115
00:05:15,690 --> 00:05:18,200
O problema é que Towelie estava
muito feliz antes.

116
00:05:18,870 --> 00:05:20,220
Ele tinha uma namo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *