Série: South Park
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 36.132 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:25:07
f7224477a6de8f165a21039466f151ae0dbcd20fTamanho: 36.132 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:25:07
Ver trecho da legenda: South Park 14×14 FQM PTBR
1 00:00:35,740 --> 00:00:38,919 Passageiros disseram que o carnaval linha de cruzeiro cheirava a cocô, 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,680 mas isso foi uma melhoria. 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,070 Tudo bem, é tarde. 4 00:00:43,071 --> 00:00:44,530 Vou encerrar a noite. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,229 Você vem? 6 00:00:46,230 --> 00:00:47,979 Ah, você sabe, eu realmente não consigo dormir. 7 00:00:47,980 --> 00:00:50,560 Só vou ficar acordado um pouco. Tenha algum tempo para mim. 8 00:00:51,890 --> 00:00:54,950 Randy, não assista aquele canal proibido. 9 00:00:56,280 --> 00:00:59,269 Eu não vou ficar acordado para fazer isso, Sharon. Nossa. 10 00:00:59,270 --> 00:01:00,950 Tudo bem, venha para a cama logo. 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,420 Cara, isso é quente. 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,159 Ah, sim. 13 00:01:22,160 --> 00:01:23,520 Foda-se. 14 00:01:23,780 --> 00:01:25,479 Basta olhar para aquela costela! 15 00:01:25,480 --> 00:01:27,109 Agora, aqueles foram cozidos lentamente e 16 00:01:27,110 --> 00:01:29,290 depois refogado para trazer o sabor defumado. 17 00:01:30,310 --> 00:01:33,079 Caramba. Sim! 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,380 Veja como isso cai do osso? 19 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Isso é dinheiro, bem aí. 20 00:01:39,200 --> 00:01:40,650 Sim, porra de dinheiro. 21 00:01:41,270 --> 00:01:43,399 Próximo na rede alimentar é Paula Dean! 22 00:01:43,400 --> 00:01:44,489 Ei, pessoal! 23 00:01:44,490 --> 00:01:47,379 Esta noite vamos fazer um pouco de frango frito. 24 00:01:47,380 --> 00:01:49,019 Ah, sim? 25 00:01:49,020 --> 00:01:50,470 Minhas patatas amanteigadas batidas 26 00:01:50,471 --> 00:01:53,290 e vamos terminar com uma torta de chocolate com nozes. 27 00:01:54,870 --> 00:01:56,260 Ah, porra, sim. 28 00:02:03,060 --> 00:02:04,130 Pai, o que você está fazendo? 29 00:02:04,131 --> 00:02:05,439 Você chegou bem na hora! 30 00:02:05,440 --> 00:02:06,280 Sente-se, sente-se! 31 00:02:06,281 --> 00:02:07,760 Fiz o café da manhã para vocês de novo! 32 00:02:07,761 --> 00:02:08,790 Ah, merda. 33 00:02:09,300 --> 00:02:11,769 Agora o que eu tenho para você é um belo queijo de cabra 34 00:02:11,770 --> 00:02:13,279 e fritada de tomate tradicional 35 00:02:13,280 --> 00:02:16,179 e vamos superar isso com um pouco de creme fraiche. 36 00:02:16,180 --> 00:02:17,750 Ah, sim. 37 00:02:19,240 --> 00:02:21,779 Randy, você está assistindo aquele canal de novo, não é? 38 00:02:21,780 --> 00:02:22,659 Não! 39 00:02:22,660 --> 00:02:24,889 Sim, porque toda vez você assiste programas de culinária 40 00:02:24,890 --> 00:02:27,180 você fica acordado a noite toda tentando para copiar o que eles fizeram! 41 00:02:27,181 --> 00:02:29,200 Wul, me desculpe se houver algo errado comigo 42 00:02:29,201 --> 00:02:30,920 ajudando na cozinha! 43 00:02:31,760 --> 00:02:33,460 Você acha que estaria grato, Sharon. 44 00:02:33,461 --> 00:02:34,400 Preciso ir trabalhar. 45 00:02:34,401 --> 00:02:35,890 Eu cozinhei para vocês limparem. 46 00:02:40,390 --> 00:02:41,790 Posso comer uma torta pop? 47 00:02:45,250 --> 00:02:45,990 Ah, isso é fofo. 48 00:02:45,991 --> 00:02:47,050 Eu já vi esse episódio. 49 00:02:47,051 --> 00:02:48,929 Olá e bem-vindo ao progressivo. 50 00:02:48,930 --> 00:02:50,510 Sim, estamos procurando para comprar seguro automóvel. 51 00:02:50,511 --> 00:02:52,320 Bem, você veio para o lugar certo. 52 00:02:55,180 --> 00:02:56,279 Ah, querido! 53 00:02:56,280 --> 00:02:58,130 Eu sabia que deveríamos foram para Geico. 54 00:02:59,190 --> 00:03:00,799 Hora do papai. É hora do papai TV. 55 00:03:00,800 --> 00:03:03,119 Agora basta olhar este lombo de porco. 56 00:03:03,120 --> 00:03:05,059 Está salgado e pronto para ação. 57 00:03:05,060 --> 00:03:06,629 Ah, sim, olhe isso. 58 00:03:06,630 --> 00:03:09,020 Pai, você sabe que a mãe não quer você assistindo canais de comida. 59 00:03:09,021 --> 00:03:11,029 Trabalhei o dia todo. Posso assistir o que eu quiser! 60 00:03:11,030 --> 00:03:14,349 Nós vamos pegar um pedaço de manteiga e apenas manchar tudo. 61 00:03:14,350 --> 00:03:16,620 Oh meu Deus, isso é incrível. 62 00:03:19,390 --> 00:03:22,640 Ah, ah, sim! Uau! 63 00:03:22,700 --> 00:03:23,900 Agora vamos colocar isso na grelha. 64 00:03:24,480 --> 00:03:25,420 Vê o que ele está fazendo, Stan? 65 00:03:25,421 --> 00:03:26,860 Ele salgou isso para uma hora na geladeira 66 00:03:26,861 --> 00:03:28,940 então agora ele pode queimar a merda disso. 67 00:03:30,250 --> 00:03:31,590 Veja o char que estamos recebendo. 68 00:03:31,591 --> 00:03:33,139 É para isso que estamos indo. 69 00:03:33,140 --> 00:03:34,719 Oooh, isso não é gente gostosa? 70 00:03:34,720 --> 00:03:36,289 Ah, sim! 71 00:03:36,290 --> 00:03:37,570 Você não apenas... 72 00:03:37,571 --> 00:03:39,490 você não quer apenas entrar aí! 73 00:03:40,780 --> 00:03:42,290 Estaremos certos de volta à boa comida. 74 00:03:42,291 --> 00:03:44,560 Ei, senhoras, vocês estão procurando para um treino melhor? 75 00:03:44,561 --> 00:03:46,499 Ah, comerciais estúpidos. 76 00:03:46,500 --> 00:03:48,399 Apresentando o peso do shake. 77 00:03:48,400 --> 00:03:51,149 Um dispositivo de treino com mola você bombeia com os braços. 78 00:03:51,150 --> 00:03:52,990 Basta pegar o pistão e ir trabalhar 79 00:03:52,991 --> 00:03:54,710 com uma mão ou com dois punhos. 80 00:03:55,440 --> 00:03:56,559 Vamos! 81 00:03:56,560 --> 00:03:59,219 Você apenas balança para frente e para trás. 82 00:03:59,220 --> 00:04:01,199 É muito bom em minhas mãos. 83 00:04:01,200 --> 00:04:03,929 O melhor de tudo é que o peso do shake diz você quando seu treino terminar 84 00:04:03,930 --> 00:04:06,320 tocando e liberando um spray de resfriamento. 85 00:04:07,870 --> 00:04:09,899 Chato! 86 00:04:09,900 --> 00:04:13,059 Encomende agora e incluiremos o monitor de frequência cardíaca opcional. 87 00:04:13,060 --> 00:04:14,670 Basta colocar o dedo no testador 88 00:04:15,520 --> 00:04:17,279 e o peso do shake toma seu pulso! 89 00:04:17,280 --> 00:04:18,669 Obtenha o seu hoje! 90 00:04:18,670 --> 00:04:20,740 Agora de volta às boas refeições. 91 00:04:21,480 --> 00:04:24,159 Basta olhar para o esmalte que nós comecei agora nessa coisa. 92 00:04:24,160 --> 00:04:25,509 Oh cara, sim! 93 00:04:25,510 --> 00:04:26,870 Isso é quente! 94 00:04:28,490 --> 00:04:30,440 Tudo bem. Agora aqui está a parte muito legal! 95 00:04:30,441 --> 00:04:31,530 O que vamos fazer é... 96 00:04:31,760 --> 00:04:34,150 esse canal foi bloqueado pelo controle dos pais 97 00:04:35,970 --> 00:04:37,450 canal bloqueado? 98 00:04:38,180 --> 00:04:39,760 Que diabos... que diabos? 99 00:04:41,480 --> 00:04:42,620 Sharon, o que você está fazendo? 100 00:04:42,621 --> 00:04:45,179 Apenas usando o parental controles para bloquear alguns canais. 101 00:04:45,180 --> 00:04:47,279 Eu não estava assistindo canais de comida. 102 00:04:47,280 --> 00:04:49,540 Então como você sei que os bloqueei. 103 00:04:50,410 --> 00:04:52,649 Eu sei, porque... eu não sei disso! 104 00:04:52,650 --> 00:04:54,209 É isso que estou dizendo! 105 00:04:54,210 --> 00:04:55,260 Nossa! 106 00:05:03,810 --> 00:05:06,299 Obrigado por ligar para linha direta da rede alimentar. 107 00:05:06,300 --> 00:05:09,269 O faturamento é 9,95 para cada período de 60 segundos. 108 00:05:09,270 --> 00:05:11,619 Para aceitar, diga 'creme fraiche' 109 00:05:11,620 --> 00:05:13,050 creme fraiche. 110 00:05:14,340 --> 00:05:15,839 Olá, meu nome é Amanda. 111 00:05:15,840 --> 00:05:16,860 O que você está fazendo? 112 00:05:16,861 --> 00:05:17,630 Ah, oi. 113 00:05:17,631 --> 00:05:19,919 Eu apenas pensei que experimente a linha direta. 114 00:05:19,920 --> 00:05:21,330 O que é... o que você está fazendo? 115 00:05:21,331 --> 00:05:23,260 Estou fazendo um frango assado na frigideira. 116 00:05:24,190 --> 00:05:25,309 Assado na panela! 117 00:05:25,310 --> 00:05:27,340 Como tostado no fogão e depois colocar no forno? 118 00:0
Deixe um comentário