Série: South Park
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 32.081 bytes (31,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:54
f1df3a1ab43e93a014a711a61053798bca2527efTamanho: 32.081 bytes (31,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:54
Ver trecho da legenda: South Park 14×11 FQM PTBR
1 00:00:40,301 --> 00:00:43,598 Meus companheiros heróis, esta noite eu parei três assassinatos aconteçam. 2 00:00:43,599 --> 00:00:46,003 Não sei por que, mas estamos vendo uma enorme tendência no crime. 3 00:00:46,004 --> 00:00:48,184 Temos que descobrir a fonte deste mal. 4 00:00:48,873 --> 00:00:50,102 Algo grande está para acontecer 5 00:00:50,103 --> 00:00:52,358 e cabe ao Coon e amigos para pará-lo. 6 00:00:52,915 --> 00:00:56,338 -Sim, Toolshed, -por que temos ser chamado de Coon e amigos? 7 00:00:57,041 --> 00:00:59,072 - O quê? - Todos nós combatemos o crime juntos. 8 00:00:59,073 --> 00:01:00,562 Por que somos apenas seus amigos? 9 00:01:00,563 --> 00:01:02,923 Sim. Queremos ser chamados a liga dos vingadores extremos. 10 00:01:02,924 --> 00:01:03,991 Sim. 11 00:01:05,339 --> 00:01:06,584 Eu te disse Tupperware, 12 00:01:06,585 --> 00:01:09,054 - Liga dos Vingadores Extremos não funciona. - Por que não. 13 00:01:12,516 --> 00:01:14,311 Por que não pode ser Mosquito e amigos? 14 00:01:14,312 --> 00:01:16,393 Ninguém ouviu falar de você, Mosquito? 15 00:01:17,171 --> 00:01:17,940 Faça isso. 16 00:01:19,093 --> 00:01:21,978 Pessoal, precisamos descobrir o que é causando a onda de crimes nesta cidade. 17 00:01:22,313 --> 00:01:24,326 Mysterion, você e o humano pipa entra no computador. 18 00:01:24,327 --> 00:01:25,358 Desenterre o que puder. 19 00:01:25,622 --> 00:01:27,238 Tupperware e Mosquito, digitalizem os papéis. 20 00:01:31,239 --> 00:01:31,982 Trabalhe, pessoal! 21 00:01:34,118 --> 00:01:35,983 Mintberry Crunch, eu poderia tenha um trabalho rápido com você 22 00:01:35,984 --> 00:01:36,765 na câmara de interrogatório? 23 00:01:38,862 --> 00:01:39,539 Ok. 24 00:01:40,561 --> 00:01:43,112 Eu gosto de ter você fazendo parte Coon e amigos e eu certamente 25 00:01:43,113 --> 00:01:45,819 agradeço sua pontualidade pagamento de quotas e taxas. 26 00:01:46,121 --> 00:01:50,168 É só que eu não... eu estou não conseguindo seu acordo. 27 00:01:50,169 --> 00:01:53,517 Quero dizer, exatamente o que é Mintberry Crunch deveria significar? 28 00:01:55,250 --> 00:01:58,987 Eu entendo que você é meio homem, meio baga e que você é crocante 29 00:01:58,988 --> 00:01:59,985 com um pouco de hortelã. 30 00:01:59,986 --> 00:02:02,317 Mas fazer parte do Coon e amigos, você tem que 31 00:02:02,318 --> 00:02:04,588 ter uma visão clara e mais tipo de identidade de super-herói. 32 00:02:07,009 --> 00:02:09,824 Mintberry Crunch, estou apenas me perguntando se talvez você precise 33 00:02:09,825 --> 00:02:12,564 adicione algo mais ao Mintberry Triture parte da sua fantasia. 34 00:02:14,937 --> 00:02:15,704 Gosta de leite? 35 00:02:17,320 --> 00:02:18,774 Não, não gosto de leite. 36 00:02:18,775 --> 00:02:20,859 Você vê, eu acho que estamos diferentes páginas aqui, Mintberry Crunch. 37 00:02:20,860 --> 00:02:25,221 -É como... -Alerta de Coon e amigos! 38 00:02:25,730 --> 00:02:26,255 Uh-oh! 39 00:02:28,414 --> 00:02:29,282 Qual é o alerta, Mosquito? 40 00:02:29,283 --> 00:02:31,477 -Há um grande incêndio ou algo assim na cidade. -Um incêndio? 41 00:02:31,922 --> 00:02:33,285 Aumente o volume do Coon. 42 00:02:34,247 --> 00:02:37,295 Deve haver pelo menos 20 pessoas presas dentro do prédio de apartamentos. 43 00:02:37,296 --> 00:02:39,383 Os bombeiros não estão tendo sorte. 44 00:02:40,583 --> 00:02:41,614 Isto é o que estávamos esperando! 45 00:02:41,615 --> 00:02:43,046 Coon e amigos, vamos sair? 46 00:02:43,047 --> 00:02:44,880 Tudo bem, sim. Vamos. 47 00:02:45,740 --> 00:02:46,241 Sim. 48 00:02:46,242 --> 00:02:49,544 Mintberry Crunch, por que você não fique aqui e cuide da caverna, ok? 49 00:02:52,393 --> 00:02:53,890 Temos que descer da cidade rápido, Coon e amigos. 50 00:02:55,854 --> 00:02:56,961 Mãe, leve-nos ao centro. 51 00:02:57,692 --> 00:02:58,428 Já é tarde. 52 00:02:59,778 --> 00:03:00,693 Você continua brincando lá embaixo. 53 00:03:01,046 --> 00:03:02,411 Mãe, você é o mordomo favorito do Coon. 54 00:03:02,412 --> 00:03:03,683 Quero ir para o centro da cidade agora. 55 00:03:03,684 --> 00:03:04,995 Tudo bem. 56 00:03:04,996 --> 00:03:06,858 Posso comprar alguns mantimentos de qualquer maneira. 57 00:03:08,220 --> 00:03:09,453 No celular Coon, pessoal. 58 00:03:09,454 --> 00:03:10,693 Esperemos que cheguemos lá a tempo. 59 00:03:11,065 --> 00:03:13,237 Tudo bem. Afivelado por segurança? 60 00:03:13,784 --> 00:03:16,015 Não fale assim conosco, mãe. Somos super-heróis. 61 00:03:16,586 --> 00:03:18,413 Eric, o que conversamos sobre com essa linguagem? 62 00:03:18,414 --> 00:03:20,302 Mais uma vez não vou te levar a lugar nenhum. 63 00:03:21,693 --> 00:03:23,554 Sinto muito, mãe. Podemos ir, por favor? 64 00:03:26,067 --> 00:03:26,959 Inacreditável! 65 00:03:30,754 --> 00:03:32,035 Tentamos entrar pelos fundos. 66 00:03:32,036 --> 00:03:32,847 Não foi bom. 67 00:03:33,193 --> 00:03:35,339 Essas pessoas vão morrer se não fizermos alguma coisa. 68 00:03:35,707 --> 00:03:37,141 Ah, meu Deus. É um incêndio. 69 00:03:37,431 --> 00:03:38,405 Vamos, Coon e amigos. 70 00:03:38,406 --> 00:03:40,262 Não, Eric, fique no carro, querido. 71 00:03:40,709 --> 00:03:41,853 Podemos tentar um helicóptero? 72 00:03:42,227 --> 00:03:43,349 Os ventos estão muito fortes. 73 00:03:43,666 --> 00:03:44,795 O helicóptero iria queimar em minutos. 74 00:03:46,532 --> 00:03:47,815 Qual é o problema? 75 00:03:48,212 --> 00:03:49,482 Crianças, voltem. 76 00:03:51,104 --> 00:03:54,651 O que quer que esteja acontecendo, você precisa ajuda do Coon. E amigos. 77 00:03:54,652 --> 00:03:56,352 Mantenha as crianças afastadas, Thompson. 78 00:03:56,724 --> 00:03:57,267 Por favor, senhor... 79 00:03:57,903 --> 00:03:59,714 Querida, deixe os bombeiros fazerem o seu trabalho. 80 00:03:59,715 --> 00:04:00,968 Cale a boca, mãe, Deus! 81 00:04:02,206 --> 00:04:03,551 Olha, lá no céu. 82 00:04:03,895 --> 00:04:04,527 É ele! 83 00:04:04,889 --> 00:04:06,135 Meu Deus, é mesmo ele. 84 00:04:06,428 --> 00:04:07,466 Ele veio para nos ajudar. 85 00:04:07,842 --> 00:04:09,058 Capitão Retrospectiva. 86 00:04:12,084 --> 00:04:13,136 Quem é o Capitão Retrospectiva? 87 00:04:13,738 --> 00:04:16,580 Capitão Retrospectiva, o herói da era moderna. 88 00:04:16,848 --> 00:04:19,874 Uma vez no Norte como Jack Brolin, um repórter do noticiário nacional. 89 00:04:20,136 --> 00:04:25,058 O herói nasceu após um estranho acidente deu-lhe o poder da retrospectiva. 90 00:04:25,395 --> 00:04:29,184 Para derramamentos tóxicos, há nenhuma tarefa grande demais para 91 00:04:29,560 --> 00:04:30,828 Capitão Retrospectiva. 92 00:04:33,170 --> 00:04:34,823 Capitão Retrospectiva, graças a Deus você veio. 93 00:04:34,824 --> 00:04:35,746 Qual é o magro? 94 00:04:36,009 --> 00:04:38,558 Tem gente presa nisso prédio em chamas, Capitão Retrospectiva. 95 00:04:38,559 --> 00:04:40,709 O fogo é tão grande, não podemos chegar até eles. 96 00:04:41,961 --> 00:04:43,799 Vê as janelas do lado direito? 97 00:04:43,800 --> 00:04:46,818 Eles deveriam ter feito fogo foge de lá para os andares mais altos 98 00:04:46,819 --> 00:04:48,279 então as pessoas poderiam ter descido. 99 00:04:48,687 --> 00:04:52,545 O telhado deveria ter sido reforçado para que um helicóptero pudesse 100 00:04:52,546 --> 00:04:53,538 pousaram nele. 101 00:04:53,539 --> 00:04:54,583 Claro. 102 00:04:54,833 --> 00:04:56,347 E o prédio à esquerda, 103 00:04:57,375 --> 00:04:58,497 eles não deveriam ter construído lá. 104 00:04:58,498 --> 00:05:01,432 Agora você não pode estacionar fogo caminhões onde você precisa. 105 00:05:01,919 --> 00:05:03,624 Parece que meu trabalho está feito. 106 00:05:03,625 --> 00:05:04,721 Adeus, pessoal! 107 00:05:05,944 --> 00:05:07,650 Obrigado, Capitão Retrospectiva. 108 00:05:07,962 --> 00:05:08,837 Obrigado! 109 00:05:09,496 --> 00:05:11,028 Tudo bem, pessoal. Eu acho que é isso. 110 00:05:11,029 --> 00:05:11,963 Vamos fazer as malas.
Deixe um comentário