South Park 14×11

Série: South Park
Temporada: 14ª (S14)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: f1df3a1ab43e93a014a711a61053798bca2527ef
Tamanho: 32.081 bytes (31,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:54
Ver trecho da legenda: South Park 14×11 FQM PTBR
1
00:00:40,301 --> 00:00:43,598
Meus companheiros heróis, esta noite eu parei
três assassinatos aconteçam.

2
00:00:43,599 --> 00:00:46,003
Não sei por que, mas estamos
vendo uma enorme tendência no crime.

3
00:00:46,004 --> 00:00:48,184
Temos que descobrir
a fonte deste mal.

4
00:00:48,873 --> 00:00:50,102
Algo grande está para acontecer

5
00:00:50,103 --> 00:00:52,358
e cabe ao Coon
e amigos para pará-lo.

6
00:00:52,915 --> 00:00:56,338
-Sim, Toolshed, -por que temos
ser chamado de Coon e amigos?

7
00:00:57,041 --> 00:00:59,072
- O quê?
- Todos nós combatemos o crime juntos.

8
00:00:59,073 --> 00:01:00,562
Por que somos apenas seus amigos?

9
00:01:00,563 --> 00:01:02,923
Sim. Queremos ser chamados
a liga dos vingadores extremos.

10
00:01:02,924 --> 00:01:03,991
Sim.

11
00:01:05,339 --> 00:01:06,584
Eu te disse Tupperware,

12
00:01:06,585 --> 00:01:09,054
- Liga dos Vingadores Extremos não funciona.
- Por que não.

13
00:01:12,516 --> 00:01:14,311
Por que não pode ser Mosquito e amigos?

14
00:01:14,312 --> 00:01:16,393
Ninguém ouviu falar de você, Mosquito?

15
00:01:17,171 --> 00:01:17,940
Faça isso.

16
00:01:19,093 --> 00:01:21,978
Pessoal, precisamos descobrir o que é
causando a onda de crimes nesta cidade.

17
00:01:22,313 --> 00:01:24,326
Mysterion, você e o humano
pipa entra no computador.

18
00:01:24,327 --> 00:01:25,358
Desenterre o que puder.

19
00:01:25,622 --> 00:01:27,238
Tupperware e Mosquito, digitalizem os papéis.

20
00:01:31,239 --> 00:01:31,982
Trabalhe, pessoal!

21
00:01:34,118 --> 00:01:35,983
Mintberry Crunch, eu poderia
tenha um trabalho rápido com você

22
00:01:35,984 --> 00:01:36,765
na câmara de interrogatório?

23
00:01:38,862 --> 00:01:39,539
Ok.

24
00:01:40,561 --> 00:01:43,112
Eu gosto de ter você fazendo parte
Coon e amigos e eu certamente

25
00:01:43,113 --> 00:01:45,819
agradeço sua pontualidade
pagamento de quotas e taxas.

26
00:01:46,121 --> 00:01:50,168
É só que eu não... eu estou
não conseguindo seu acordo.

27
00:01:50,169 --> 00:01:53,517
Quero dizer, exatamente o que é
Mintberry Crunch deveria significar?

28
00:01:55,250 --> 00:01:58,987
Eu entendo que você é meio homem, meio
baga e que você é crocante

29
00:01:58,988 --> 00:01:59,985
com um pouco de hortelã.

30
00:01:59,986 --> 00:02:02,317
Mas fazer parte do Coon
e amigos, você tem que

31
00:02:02,318 --> 00:02:04,588
ter uma visão clara e mais
tipo de identidade de super-herói.

32
00:02:07,009 --> 00:02:09,824
Mintberry Crunch, estou apenas
me perguntando se talvez você precise

33
00:02:09,825 --> 00:02:12,564
adicione algo mais ao Mintberry
Triture parte da sua fantasia.

34
00:02:14,937 --> 00:02:15,704
Gosta de leite?

35
00:02:17,320 --> 00:02:18,774
Não, não gosto de leite.

36
00:02:18,775 --> 00:02:20,859
Você vê, eu acho que estamos diferentes
páginas aqui, Mintberry Crunch.

37
00:02:20,860 --> 00:02:25,221
-É como... -Alerta de Coon e amigos!

38
00:02:25,730 --> 00:02:26,255
Uh-oh!

39
00:02:28,414 --> 00:02:29,282
Qual é o alerta, Mosquito?

40
00:02:29,283 --> 00:02:31,477
-Há um grande incêndio ou algo assim na cidade.
-Um incêndio?

41
00:02:31,922 --> 00:02:33,285
Aumente o volume do Coon.

42
00:02:34,247 --> 00:02:37,295
Deve haver pelo menos 20 pessoas presas
dentro do prédio de apartamentos.

43
00:02:37,296 --> 00:02:39,383
Os bombeiros não estão tendo sorte.

44
00:02:40,583 --> 00:02:41,614
Isto é o que estávamos esperando!

45
00:02:41,615 --> 00:02:43,046
Coon e amigos, vamos sair?

46
00:02:43,047 --> 00:02:44,880
Tudo bem, sim. Vamos.

47
00:02:45,740 --> 00:02:46,241
Sim.

48
00:02:46,242 --> 00:02:49,544
Mintberry Crunch, por que você não
fique aqui e cuide da caverna, ok?

49
00:02:52,393 --> 00:02:53,890
Temos que descer da cidade
rápido, Coon e amigos.

50
00:02:55,854 --> 00:02:56,961
Mãe, leve-nos ao centro.

51
00:02:57,692 --> 00:02:58,428
Já é tarde.

52
00:02:59,778 --> 00:03:00,693
Você continua brincando lá embaixo.

53
00:03:01,046 --> 00:03:02,411
Mãe, você é o mordomo favorito do Coon.

54
00:03:02,412 --> 00:03:03,683
Quero ir para o centro da cidade agora.

55
00:03:03,684 --> 00:03:04,995
Tudo bem.

56
00:03:04,996 --> 00:03:06,858
Posso comprar alguns mantimentos de qualquer maneira.

57
00:03:08,220 --> 00:03:09,453
No celular Coon, pessoal.

58
00:03:09,454 --> 00:03:10,693
Esperemos que cheguemos lá a tempo.

59
00:03:11,065 --> 00:03:13,237
Tudo bem. Afivelado por segurança?

60
00:03:13,784 --> 00:03:16,015
Não fale assim conosco,
mãe. Somos super-heróis.

61
00:03:16,586 --> 00:03:18,413
Eric, o que conversamos
sobre com essa linguagem?

62
00:03:18,414 --> 00:03:20,302
Mais uma vez não vou te levar a lugar nenhum.

63
00:03:21,693 --> 00:03:23,554
Sinto muito, mãe. Podemos ir, por favor?

64
00:03:26,067 --> 00:03:26,959
Inacreditável!

65
00:03:30,754 --> 00:03:32,035
Tentamos entrar pelos fundos.

66
00:03:32,036 --> 00:03:32,847
Não foi bom.

67
00:03:33,193 --> 00:03:35,339
Essas pessoas vão morrer
se não fizermos alguma coisa.

68
00:03:35,707 --> 00:03:37,141
Ah, meu Deus. É um incêndio.

69
00:03:37,431 --> 00:03:38,405
Vamos, Coon e amigos.

70
00:03:38,406 --> 00:03:40,262
Não, Eric, fique no carro, querido.

71
00:03:40,709 --> 00:03:41,853
Podemos tentar um helicóptero?

72
00:03:42,227 --> 00:03:43,349
Os ventos estão muito fortes.

73
00:03:43,666 --> 00:03:44,795
O helicóptero iria queimar em minutos.

74
00:03:46,532 --> 00:03:47,815
Qual é o problema?

75
00:03:48,212 --> 00:03:49,482
Crianças, voltem.

76
00:03:51,104 --> 00:03:54,651
O que quer que esteja acontecendo, você precisa
ajuda do Coon. E amigos.

77
00:03:54,652 --> 00:03:56,352
Mantenha as crianças afastadas, Thompson.

78
00:03:56,724 --> 00:03:57,267
Por favor, senhor...

79
00:03:57,903 --> 00:03:59,714
Querida, deixe os bombeiros fazerem o seu trabalho.

80
00:03:59,715 --> 00:04:00,968
Cale a boca, mãe, Deus!

81
00:04:02,206 --> 00:04:03,551
Olha, lá no céu.

82
00:04:03,895 --> 00:04:04,527
É ele!

83
00:04:04,889 --> 00:04:06,135
Meu Deus, é mesmo ele.

84
00:04:06,428 --> 00:04:07,466
Ele veio para nos ajudar.

85
00:04:07,842 --> 00:04:09,058
Capitão Retrospectiva.

86
00:04:12,084 --> 00:04:13,136
Quem é o Capitão Retrospectiva?

87
00:04:13,738 --> 00:04:16,580
Capitão Retrospectiva, o
herói da era moderna.

88
00:04:16,848 --> 00:04:19,874
Uma vez no Norte como Jack Brolin, um
repórter do noticiário nacional.

89
00:04:20,136 --> 00:04:25,058
O herói nasceu após um estranho acidente
deu-lhe o poder da retrospectiva.

90
00:04:25,395 --> 00:04:29,184
Para derramamentos tóxicos, há
nenhuma tarefa grande demais para

91
00:04:29,560 --> 00:04:30,828
Capitão Retrospectiva.

92
00:04:33,170 --> 00:04:34,823
Capitão Retrospectiva, graças a Deus você veio.

93
00:04:34,824 --> 00:04:35,746
Qual é o magro?

94
00:04:36,009 --> 00:04:38,558
Tem gente presa nisso
prédio em chamas, Capitão Retrospectiva.

95
00:04:38,559 --> 00:04:40,709
O fogo é tão grande,
não podemos chegar até eles.

96
00:04:41,961 --> 00:04:43,799
Vê as janelas do lado direito?

97
00:04:43,800 --> 00:04:46,818
Eles deveriam ter feito fogo
foge de lá para os andares mais altos

98
00:04:46,819 --> 00:04:48,279
então as pessoas poderiam ter descido.

99
00:04:48,687 --> 00:04:52,545
O telhado deveria ter sido
reforçado para que um helicóptero pudesse

100
00:04:52,546 --> 00:04:53,538
pousaram nele.

101
00:04:53,539 --> 00:04:54,583
Claro.

102
00:04:54,833 --> 00:04:56,347
E o prédio à esquerda,

103
00:04:57,375 --> 00:04:58,497
eles não deveriam ter construído lá.

104
00:04:58,498 --> 00:05:01,432
Agora você não pode estacionar fogo
caminhões onde você precisa.

105
00:05:01,919 --> 00:05:03,624
Parece que meu trabalho está feito.

106
00:05:03,625 --> 00:05:04,721
Adeus, pessoal!

107
00:05:05,944 --> 00:05:07,650
Obrigado, Capitão Retrospectiva.

108
00:05:07,962 --> 00:05:08,837
Obrigado!

109
00:05:09,496 --> 00:05:11,028
Tudo bem, pessoal. Eu acho que é isso.

110
00:05:11,029 --> 00:05:11,963
Vamos fazer as malas.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *