Série: South Park
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.444 bytes (30,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:41
35e8cfac30f0040e880f98b0b0c83b77e6a6f25aTamanho: 31.444 bytes (30,71 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:41
Ver trecho da legenda: South Park 13×9 FQM PTBR
1 00:00:00,333 --> 00:00:04,295 SouthParkNews.net (1.0) La Fabrique 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,465 Temporada 13, episódio 9 "Cadela inferior de Butters" 3 00:00:34,952 --> 00:00:36,786 Tudo bem, pessoal. Reúna-se ao redor. 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,080 Todos deveriam ser testemunhas. Você está pronto? 5 00:00:39,205 --> 00:00:41,833 Agora diga: "Eu sou um idiota e eu mereço o que está vindo para mim." 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,295 Vamos lá, "Eu sou um idiota e eu mereço o que está vindo para mim." 7 00:00:46,588 --> 00:00:49,090 Eu sou um idiota e mereço o que está vindo para mim. 8 00:00:51,760 --> 00:00:52,886 Sua vez, Craig. 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,595 Minha calcinha está tão alta minha bunda estala, minhas pernas estão dormentes. 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,183 Isso é o que você ganha por ser um idiota. 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,060 - Você tem que tomar seu remédio! - Acho que mereço. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,978 Por que você está mexendo com ele desta vez? 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,734 Você não vai acreditar nisso. Você sabe o que acabamos de descobrir? 14 00:01:07,859 --> 00:01:11,319 Acontece que Butters, nossa Butters, nunca beijou uma garota. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,200 - E daí? - E daí? 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,910 Tenho quase nove anos 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,871 e qualquer um que não beijou uma garota na quarta série é um idiota. 18 00:01:19,996 --> 00:01:21,039 Isso mesmo. 19 00:01:22,624 --> 00:01:23,498 Nós conseguimos! 20 00:01:24,209 --> 00:01:27,754 Nós entendemos. Sally Darson está vendendo beijos por US$ 5. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,171 Vendendo beijos? 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,134 Ela está atrás do prédio temporário durante o recreio da tarde. 23 00:01:33,259 --> 00:01:34,509 Ela beija qualquer garoto. 24 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 Você quer dizer Vou beijar uma garota hoje? 25 00:01:40,266 --> 00:01:42,060 Quando ela mostra a língua, 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 você apenas lambe com o seu. 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,648 Ah, garoto. Com certeza estou nervoso. 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Nada para ficar nervoso. Você finalmente vai se tornar um homem. 29 00:01:50,193 --> 00:01:52,777 - Acho que você deveria reconsiderar isso. - Por quê? 30 00:01:53,071 --> 00:01:55,907 Você não quer seu primeiro beijo ser algo pelo qual você pagou. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,240 Deve ser especial. 32 00:01:57,575 --> 00:02:00,370 Por que você não vai sentar sob um arco-íris e escreva um poema, Kyle. 33 00:02:00,703 --> 00:02:03,706 Eu tenho que fazer isso. Eu preciso saber como é. 34 00:02:06,209 --> 00:02:09,462 Ah, garoto. Ah, caramba. Fique calmo, Manteigas. 35 00:02:11,965 --> 00:02:13,007 Como foi? 36 00:02:13,591 --> 00:02:14,676 Vale muito a pena. 37 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 Vá em frente, Butters. Vá pegar um pouco. 38 00:02:20,181 --> 00:02:21,182 Eu estou indo. 39 00:02:30,191 --> 00:02:32,569 eu estava esperando talvez eu pudesse ganhar um beijo. 40 00:02:32,694 --> 00:02:33,695 Ok, legal. 41 00:02:34,195 --> 00:02:35,196 Sim, legal. 42 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 Então você tem dinheiro? 43 00:02:40,034 --> 00:02:41,411 Dinheiro, certo. 44 00:02:42,078 --> 00:02:44,539 Aí está. Uma nota de cinco dólares, toda para você. 45 00:02:47,083 --> 00:02:48,418 Tudo bem. Você está pronto? 46 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 Obrigado. 47 00:03:03,308 --> 00:03:04,601 Valeu garoto, Butters! 48 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 Você conseguiu! 49 00:03:06,644 --> 00:03:08,771 - Você é um homem! - Bom trabalho! 50 00:03:14,611 --> 00:03:17,405 <i>Rapaz, ah, cara. Finalmente consegui.</i> 51 00:03:17,906 --> 00:03:19,449 <i>Sou um homem agora.</i> 52 00:03:21,576 --> 00:03:24,996 <i>Nossa. eu vou começar tendo muitas responsabilidades em breve.</i> 53 00:03:25,622 --> 00:03:27,582 <i>Preciso começar pensando em uma carreira.</i> 54 00:03:27,707 --> 00:03:30,460 <i>Haverá família e contas para começar a se preocupar.</i> 55 00:03:30,752 --> 00:03:32,462 <i>Chega de brincadeiras para você, Butters.</i> 56 00:03:32,587 --> 00:03:35,548 <i>Você tem que apertar o cinto e encontre uma maneira de ganhar dinheiro.</i> 57 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Eu sei! 58 00:03:42,138 --> 00:03:43,139 Ei, pessoal! 59 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 Fellers, você gosta de receber beijos? 60 00:03:46,434 --> 00:03:49,562 Porque eu conheço uma garota isso lhe dará um ótimo beijo por US$ 5. 61 00:03:50,396 --> 00:03:51,938 Ela beijará alguém? 62 00:03:52,315 --> 00:03:54,901 Claro, Scott. Mesmo se você tiver diabetes. 63 00:04:02,158 --> 00:04:04,577 É quase como ter alguém se preocupando com você. 64 00:04:05,411 --> 00:04:07,622 Obrigado por me trazer mais um cliente. 65 00:04:07,747 --> 00:04:11,125 - Aqui está seu corte de US$ 2 novamente. - Rapaz, ah, garoto! Isso com certeza é ótimo! 66 00:04:11,250 --> 00:04:12,377 Eu estive pensando. 67 00:04:12,502 --> 00:04:14,671 eu poderia angariar alguns clientes da terceira série 68 00:04:14,796 --> 00:04:16,798 se você pudesse fazer beijos antes da escola também. 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,550 - Poderíamos ganhar o dobro do dinheiro. - Isso seria ótimo! 70 00:04:19,676 --> 00:04:22,136 Mas não posso dar beijos antes da escola. Tenho aula de natação. 71 00:04:22,512 --> 00:04:23,513 Nozes! 72 00:04:24,055 --> 00:04:26,140 Bem, eu tive outra ideia. 73 00:04:26,265 --> 00:04:29,227 E se tivermos outra garota para preencher para você às vezes? 74 00:04:29,352 --> 00:04:30,895 - O quê? - Você sabe. 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Nós trazemos alguém, mostre a ela o que fazer, 76 00:04:33,022 --> 00:04:34,774 e depois compartilhar nosso dinheiro juntos. 77 00:04:34,899 --> 00:04:37,318 Você está certo, Butters. Eu deveria começar a expandir. 78 00:04:37,443 --> 00:04:40,405 Nós poderíamos ter nossa própria companhia de beijos. 79 00:04:41,990 --> 00:04:45,199 A próxima chave para um negócio de sucesso é a inovação. 80 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Talvez precisemos entender que alguns meninos simplesmente não podem pagar 81 00:04:48,621 --> 00:04:49,914 os US$ 5 por um beijo. 82 00:04:50,039 --> 00:04:53,374 E daí se começarmos também cobrando apenas US$ 2 por um abraço. 83 00:04:54,293 --> 00:04:57,005 - É uma ótima ideia, Butters. - Obrigado! 84 00:04:57,130 --> 00:05:00,091 Sally, sua posição atrás o aumento da temperatura no recreio é perfeito. 85 00:05:00,216 --> 00:05:03,136 Meagan, estou movendo você para o campo de beisebol depois da escola 86 00:05:03,261 --> 00:05:05,219 - durante o treino da liga infantil. - Entendi. 87 00:05:05,388 --> 00:05:09,390 Eu tenho uma barraca de beijo na feira infantil, Kayla e Ashley, vocês se revezam lá. 88 00:05:09,684 --> 00:05:12,145 Qualquer garota que vende mais de vinte beijos ganha... 89 00:05:12,478 --> 00:05:13,688 um pouco de sol. 90 00:05:13,813 --> 00:05:17,150 Mas se você não aparecer para trabalhar, Receio que você tenha uma nuvem tempestuosa. 91 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Isso vai ser ótimo! 92 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 Senhor, dê uma olhada nisso. 93 00:05:23,740 --> 00:05:27,285 Temos rumores chegando de uma possível empresa de prostituição 94 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 começando em South Park. 95 00:05:28,953 --> 00:05:31,664 O quê? Não no meu condado! 96 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 Não temos informações, 97 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 não quem eles são, ou de onde vieram. 98 00:05:36,085 --> 00:05:38,129 Então precisamos para ir atrás dos Johns. 99 00:05:38,379 --> 00:05:40,882 Deixe os homens desta cidade saiba que se eles pagarem por sexo, 100 00:05:41,007 --> 00:05:42,341 eles vão para a cadeia. 101 00:05:42,633 --> 00:05:44,218 Operação policial, senhor? 102 00:05:45,011 --> 00:05:47,972 Precisamos de um policial disfarçado disfarçada de prostituta 103 00:05:48,097 --> 00:05:51,017 para que possamos prender qualquer cidadão procurando emoções baratas. 104 00:06:00,193 --> 00:06:02,153 Querida,
Deixe um comentário