Série: South Park
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 30.411 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:33
a3bc9fce0a1f35bc48b27980e532aea0e8063b22Tamanho: 30.411 bytes (29,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:33
Ver trecho da legenda: South Park 13×7 AAF PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,280 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 2 00:00:12,710 --> 00:00:22,080 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ</font> 3 00:00:24,780 --> 00:00:27,630 <font color=#00FFFF>Sul Parque Temporada 13 Episódio 07</font> 4 00:00:31,650 --> 00:00:34,820 Vocês! Vocês! Finalmente podemos fazer isso! 5 00:00:34,830 --> 00:00:38,590 Finalmente podemos deixar esta cidade horrível e viva a vida que todos sonhamos! 6 00:00:38,630 --> 00:00:39,730 Podemos? 7 00:00:39,740 --> 00:00:41,070 Do que você está falando, cara? 8 00:00:41,090 --> 00:00:43,140 Vocês não são idiotas? tem assistido ao noticiário? 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,100 A pirataria está de volta, meus amigos. 10 00:00:45,130 --> 00:00:47,410 Aventura de fanfarrão em alto mar. 11 00:00:47,450 --> 00:00:49,200 As coisas com que todos sonhamos! 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,530 E está tudo acontecendo aqui mesmo! 13 00:00:51,550 --> 00:00:52,880 Somália! 14 00:00:52,910 --> 00:00:54,290 Somália? Onde é isso? 15 00:00:54,300 --> 00:00:55,830 Norte da África. 16 00:00:55,850 --> 00:00:57,100 Imagine só, pessoal! 17 00:00:57,110 --> 00:00:59,150 Água azul clara com ilhas de caveiras! 18 00:00:59,190 --> 00:01:01,640 Cachoeiras com jóias tesouro embaixo! 19 00:01:02,790 --> 00:01:06,040 Eu resolvi tudo no expedia e podemos levar as companhias aéreas do sudoeste para Miami. 20 00:01:06,070 --> 00:01:07,870 Então dubai vai aqui para o Cairo. 21 00:01:07,940 --> 00:01:11,230 Então são apenas 49 horas viagem de ônibus para Mogadíscio 22 00:01:11,240 --> 00:01:14,060 com todo o saque e saque que um pirata poderia querer. 23 00:01:14,510 --> 00:01:17,180 Você sabe, Cartman, isso é uma ideia incrível. 24 00:01:17,210 --> 00:01:18,900 Você deveria ir totalmente para a Somália. 25 00:01:18,930 --> 00:01:21,650 Certo! Espere um minuto. 26 00:01:21,660 --> 00:01:23,740 Você nunca acha que minhas ideias são boas, Kyle. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,590 Não, estou falando sério. 28 00:01:25,620 --> 00:01:27,650 Essa é a melhor ideia que você já teve. 29 00:01:27,690 --> 00:01:29,260 Você deveria fugir para Mogadíscio. 30 00:01:29,300 --> 00:01:30,720 Você deveria ir para lá imediatamente! 31 00:01:30,740 --> 00:01:32,300 Vou até ajudar a planejar sua viagem! 32 00:01:32,340 --> 00:01:35,370 Uau, legal! Que minuto. O? 33 00:01:35,380 --> 00:01:37,060 Por que você faria isso? 34 00:01:37,080 --> 00:01:39,780 A menos que você esteja tentando para me enganar de alguma forma. 35 00:01:39,810 --> 00:01:40,790 Não, não! Você tem razão. 36 00:01:40,800 --> 00:01:43,500 A Somália é um oásis de tesouro e cachoeiras! 37 00:01:43,520 --> 00:01:45,210 É totalmente a vida do pirata! 38 00:01:45,220 --> 00:01:46,650 Então por que você não quer ir? 39 00:01:46,680 --> 00:01:49,500 Bem, porque, cara, eu estou judeu. E, você sabe - 40 00:01:49,540 --> 00:01:51,220 judeus não podem ser piratas. 41 00:01:51,230 --> 00:01:52,760 Isso é verdade. 42 00:01:52,790 --> 00:01:55,800 Bem, estou feliz que você tenha vindo termos com sua deficiência, Kyle. 43 00:01:56,120 --> 00:01:58,660 Senhores, estou começando a planejar. 44 00:02:01,010 --> 00:02:03,920 Por favor, por favor, deixe-o ir. 45 00:02:04,780 --> 00:02:07,730 Bom dia, alunos. Estes são os anúncios da manhã. 46 00:02:07,740 --> 00:02:10,570 As conferências entre professores e pais têm foi remarcado para a próxima terça-feira. 47 00:02:10,590 --> 00:02:12,170 Por favor informe seus pais. 48 00:02:12,200 --> 00:02:15,560 A academia está sendo repintada e está fechado até amanhã à tarde. 49 00:02:15,580 --> 00:02:17,800 E agora um anúncio especial. 50 00:02:17,820 --> 00:02:19,800 Avast aí, amigos! 51 00:02:19,840 --> 00:02:23,120 Você tem sede de aventura em alto mar da vida? 52 00:02:23,150 --> 00:02:27,240 Você está doente e cansado de seus pais e professores dizendo a você o que fazer o tempo todo? 53 00:02:27,270 --> 00:02:30,560 Então junte-se ao Capitão Cartman clube pirata perfeito! 54 00:02:30,580 --> 00:02:32,200 Imaginem, meus queridos! 55 00:02:32,240 --> 00:02:35,080 Uma vida sem regras, sem lição de casa e tarefas! 56 00:02:35,100 --> 00:02:37,640 Você pode viver o pirata vida na Somália, meus amigos. 57 00:02:37,670 --> 00:02:38,990 Até Kyle disse isso. 58 00:02:39,030 --> 00:02:44,040 Nosso primeiro encontro pirata oficial disposto serão 16h na casa de Kevin Stoley. 59 00:02:44,070 --> 00:02:45,660 Na minha casa? Por que minha casa? 60 00:02:45,670 --> 00:02:47,370 Haverá refrescos servidos! 61 00:02:47,410 --> 00:02:49,700 Então certifique-se de que sua mãe vá para o supermercado, Kevin! 62 00:02:49,730 --> 00:02:51,020 Então venha um, venha todos. 63 00:02:51,050 --> 00:02:53,850 O convite está aberto a qualquer estudante que quer ser pirata 64 00:02:53,860 --> 00:02:56,460 e quem não é judeu, mexicano ou ruivo. 65 00:02:57,830 --> 00:03:03,500 E para o almoço de hoje, a cafeteria estará servindo salada de taco ou sanduíches hoagie. Obrigado. 66 00:03:04,790 --> 00:03:06,800 Olá, companheiros de clube! 67 00:03:06,820 --> 00:03:11,810 Parabéns por deixar seu vidas sem sentido para trás para se tornarem piratas. 68 00:03:12,850 --> 00:03:16,830 Sua vida de tédio está em um fim, graças ao capitão cartman! 69 00:03:16,860 --> 00:03:19,010 Todos no convés! 70 00:03:21,630 --> 00:03:23,690 Atenção! 71 00:03:24,330 --> 00:03:26,010 Tudo bem, seus idiotas! 72 00:03:26,060 --> 00:03:29,460 Então você decidiu se juntar Capitão Cartman, Dide? 73 00:03:32,060 --> 00:03:35,570 Uhhh, pessoal. Quem deixou no gengibre? 74 00:03:36,990 --> 00:03:40,050 Bem, na verdade não há muitos nós. Achamos que deveríamos deixá-lo entrar. 75 00:03:40,060 --> 00:03:44,400 Mas, gente, os g-i-n-g-e-r-s não podem ser espíritos porque eles não têm alma. 76 00:03:44,430 --> 00:03:45,730 Por favor, tire isso daqui. 77 00:03:45,760 --> 00:03:48,540 Tudo bem! eu não quero seja um pirata de qualquer maneira! 78 00:03:49,960 --> 00:03:51,450 Ok, de qualquer maneira. 79 00:03:51,480 --> 00:03:52,880 Agora chega de conversa fiada, rapazes! 80 00:03:52,890 --> 00:03:54,930 É hora de começarmos fazendo rap e saqueando! 81 00:03:54,970 --> 00:03:56,040 Sim! 82 00:03:56,070 --> 00:03:57,500 Marcamos o rumo amanhã! 83 00:03:57,530 --> 00:04:01,110 Eu comprei os ingressos de todos online usando o cartão de crédito do meu mudder. 84 00:04:01,130 --> 00:04:03,060 E sua mãe está bem com isso? 85 00:04:03,070 --> 00:04:04,400 Cara, eu sou um pirata! 86 00:04:04,430 --> 00:04:07,060 Que diabos eu me importo o que meu mudder pensa mais? 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,220 Legal! 88 00:04:08,250 --> 00:04:09,380 Muito bem, rapazes. 89 00:04:09,410 --> 00:04:12,160 Vá para casa e escreva sua despedida cartas para suas famílias. 90 00:04:12,170 --> 00:04:14,470 A terra dos piratas espera! 91 00:04:14,490 --> 00:04:15,690 Piratas, ei! 92 00:04:15,720 --> 00:04:18,480 Piratas, ei! 93 00:04:21,700 --> 00:04:24,140 Kevin, droga. 94 00:04:29,490 --> 00:04:31,970 Tenha um bom voo. Próximo, por favor? 95 00:04:33,600 --> 00:04:37,300 Estaremos indo para a Somália, por caminho de miami para o cairo. 96 00:04:37,330 --> 00:04:40,910 E tome cuidado ao nos colocar uma fila de saída, seu marinheiro. 97 00:04:41,220 --> 00:04:46,320 Entendo, vocês cinco garotos estão todos lotados até o Cairo sozinhos? 98 00:04:46,330 --> 00:04:49,860 Que sejamos, moça. Está tudo pago para o meu cartão de crédito do Mudder. 99 00:04:50,430 --> 00:04:53,390 Ah, caramba. Eu não sei se posso realmente vá em frente com isso. 100 00:04:53,400 --> 00:04:54,050 O quê? 101 00:04:54,080 --> 00:04:55,910 É simplesmente deixar tudo para trás. 102 00:04:55,930 --> 00:04:58,210 Não acredito que estou realmente fazendo isso. 103 00:04:58,250 --> 00:05:00,050 Sim, talvez devêssemos pensar sobre isso. 104 00:05:00,060 --> 00:05:02,090 Vocês, o? 105 00:05:02,110 --> 00:05:04,270 Você e
Deixe um comentário