Série: South Park
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 13ª (S13)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 31.986 bytes (31,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:11
28be1c19c6553580692cbe98314523b7957759b7Tamanho: 31.986 bytes (31,24 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:24:11
Ver trecho da legenda: South Park 13×2 0TV PTBR
1 00:00:04,470 --> 00:00:12,350 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 2 00:00:14,450 --> 00:00:24,490 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ</font> 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,850 <font color=#00FFFF>Sul Parque Temporada 13 Episódio 02</font> 4 00:00:32,260 --> 00:00:35,710 <i>AUMENTA A TAXA DE CRIMINALIDADE</i> 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,100 A cidade não é o que costumava ser - 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,930 Tudo aconteceu tão rápido. 7 00:00:41,960 --> 00:00:43,310 Tudo foi uma merda. 8 00:00:43,340 --> 00:00:47,490 É como o sentido de todos da moral simplesmente desapareceu. 9 00:00:48,820 --> 00:00:50,720 A má economia piorou as coisas. 10 00:00:50,730 --> 00:00:52,520 Os empregos começaram a secar. 11 00:00:52,540 --> 00:00:54,670 Então as lojas tiveram que fechar. 12 00:00:56,620 --> 00:00:58,890 Então o negro foi eleito presidente. 13 00:00:58,900 --> 00:01:01,740 Ele deveria mudar as coisas. Ele não fez isso. 14 00:01:03,190 --> 00:01:07,450 À medida que mais e mais pessoas se voltam para o crime e violência, a cidade fica tomada pelo medo. 15 00:01:07,740 --> 00:01:10,770 Tempos sombrios. Esta cidade precisa de proteção. 16 00:01:12,190 --> 00:01:14,140 Há um animal que vive à noite. 17 00:01:14,160 --> 00:01:17,330 Pesquisa em latas de lixo e limpa o lixo. 18 00:01:17,630 --> 00:01:21,080 Para limpar a lata de lixo da sociedade, eu escolhido para se tornar mais que um homem. 19 00:01:21,090 --> 00:01:23,550 Eu sou o herói que esta cidade precisa. 20 00:01:23,910 --> 00:01:27,170 Eu sou - o guaxinim. 21 00:01:32,950 --> 00:01:36,810 À medida que o mundo mergulha no desespero, o Coon luta para manter a ordem intacta. 22 00:01:38,590 --> 00:01:41,000 Lisa, eu me diverti muito esta noite. 23 00:01:41,020 --> 00:01:42,490 Eu também fiz isso, Josh. 24 00:01:42,530 --> 00:01:45,240 Você se importaria muito muito se eu te beijasse? 25 00:01:45,250 --> 00:01:47,480 De jeito nenhum. 26 00:01:49,480 --> 00:01:50,660 Uma mulher sendo estuprada. 27 00:01:50,710 --> 00:01:52,830 Isto é o que nossa cidade foi reduzido a. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,010 Quando o dinheiro acaba, o estupro começa. 29 00:01:55,040 --> 00:01:57,760 As mulheres ficam indefesas sem o guaxinim. 30 00:01:57,770 --> 00:02:00,740 Ah, sim, Josh! Sim! 31 00:02:01,770 --> 00:02:03,870 Deixe-a ir! 32 00:02:04,520 --> 00:02:05,430 Com licença? 33 00:02:05,480 --> 00:02:07,770 Você não está estuprando ninguém esta noite! 34 00:02:07,780 --> 00:02:10,110 Ah, é um esquilo falante. 35 00:02:12,940 --> 00:02:15,370 Aveia daqui! Vá para a segurança! 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 Lisa! Liga para mim! 37 00:02:20,150 --> 00:02:21,750 Outra mulher salva de estupro. 38 00:02:21,780 --> 00:02:23,700 Mas quantos mais estupradores existem por aí? 39 00:02:23,710 --> 00:02:26,000 Isso realmente dói. 40 00:02:28,680 --> 00:02:30,880 Aqui está o arquivo sobre isso Caso Rodriguez, detetive. 41 00:02:30,890 --> 00:02:32,940 Tudo bem. As coisas são muito quieto lá fora, rapazes. 42 00:02:32,950 --> 00:02:35,050 Vamos tentar ser pegos em nossa papelada. 43 00:02:35,080 --> 00:02:37,410 Murphy, eu quero que você - 44 00:02:38,950 --> 00:02:41,220 não deixe a tranquilidade da cidade te engane, comissário. 45 00:02:41,230 --> 00:02:42,790 Está muito quieto. 46 00:02:42,830 --> 00:02:44,620 Oh, esse garoto de novo não. 47 00:02:44,670 --> 00:02:46,240 Ei, você sai daqui. Fora! 48 00:02:46,250 --> 00:02:48,460 Houve outro estuprador no parque esta noite. 49 00:02:48,490 --> 00:02:49,820 Não é coincidência. 50 00:02:49,860 --> 00:02:52,500 Deve ser uma trama de estuprador e fede até o topo. 51 00:02:53,020 --> 00:02:54,020 O quê? 52 00:02:54,050 --> 00:02:55,700 Acho que o prefeito pode estar envolvido. 53 00:02:55,730 --> 00:02:58,180 É minha teoria que ela é lésbica amante que segura a coleira. 54 00:02:58,220 --> 00:03:00,570 Jesus Cristo. Não podemos trancar aquela janela? 55 00:03:00,580 --> 00:03:03,270 Olha, garoto, você preciso parar - 56 00:03:04,900 --> 00:03:06,120 ele se foi. 57 00:03:06,160 --> 00:03:07,800 Não, estou aqui agora. 58 00:03:07,830 --> 00:03:09,930 O que sabemos sobre o preferências sexuais do prefeito? 59 00:03:09,960 --> 00:03:10,780 Tudo bem, ouça. 60 00:03:10,820 --> 00:03:14,410 Você tem cinco segundos para sair ou eu vou vou colocá-lo na prisão e ligar para seus pais. 61 00:03:14,450 --> 00:03:15,440 A prisão está cheia, senhor. 62 00:03:15,450 --> 00:03:17,750 Tanto faz. Então vamos colocá-lo em - 63 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 agora estou de volta aqui. 64 00:03:23,090 --> 00:03:25,580 Basta sair aqui antes de nós - 65 00:03:26,680 --> 00:03:28,650 Estou bem aqui agora. 66 00:03:29,220 --> 00:03:30,460 Tudo bem. Pare com isso! 67 00:03:30,470 --> 00:03:32,040 Sim, tenho que ir agora. 68 00:03:32,070 --> 00:03:34,760 Mas enquanto isso, eu tenho algo que possa lhe interessar. 69 00:03:36,360 --> 00:03:39,180 Certifique-se de que todos os seus homens obtenham uma olhada nisso, detetive. 70 00:03:39,190 --> 00:03:41,340 O que há aqui 71 00:03:52,460 --> 00:03:54,200 ei, pessoal. Bom dia. 72 00:03:55,870 --> 00:03:59,890 Vocês ouviram que outra vítima de estupro foi salvo por um super-herói ontem à noite? 73 00:03:59,930 --> 00:04:02,180 Dizem que foi o guaxinim. 74 00:04:02,190 --> 00:04:03,380 Quem é o guaxinim? 75 00:04:03,420 --> 00:04:06,320 Eu sei, certo? Quem é o guaxinim? 76 00:04:06,330 --> 00:04:08,230 É o que todos devem estar se perguntando. 77 00:04:08,250 --> 00:04:11,590 Alguém está se vestindo à noite e fazendo justiça com as próprias mãos. 78 00:04:11,630 --> 00:04:15,420 Quanto a mim, certamente não concordo com os modos imprudentes do guaxinim. 79 00:04:15,430 --> 00:04:18,290 Se você me perguntar, não há espaço neste mundo para vigilantes. 80 00:04:18,320 --> 00:04:20,940 Eu acredito que o guaxinim é uma ameaça. 81 00:04:21,270 --> 00:04:24,380 Sim, e se vestir bem e correr por aí à noite é gay de qualquer maneira. 82 00:04:24,700 --> 00:04:27,520 Você é um viado, Kyle! Você! 83 00:04:27,930 --> 00:04:30,430 - Cara, o quê? - Ele não é bicha! 84 00:04:30,440 --> 00:04:32,590 Por que você se importa? 85 00:04:33,730 --> 00:04:39,190 Eu, bem, só estou bravo porque você não deveria alguma vez use o termo "bicha", Kyle. 86 00:04:39,230 --> 00:04:42,260 Essa é uma palavra de ódio e é insensível aos piratas. 87 00:04:42,270 --> 00:04:44,630 De qualquer forma, o que você pensa sobre o guaxinim, Stan e Kenny? 88 00:04:44,670 --> 00:04:48,060 Você acha que ele é o salvador que esta cidade precisa, ou você acha que ele é um vigilante perigoso? 89 00:04:49,290 --> 00:04:51,210 Kenny? 90 00:04:51,220 --> 00:04:53,790 E claro o mais pergunta comum feita é - 91 00:04:53,820 --> 00:04:57,090 Quem é ele? É ele é um herói ou uma ameaça? 92 00:04:57,100 --> 00:05:01,070 Embora todos possamos admitir que o Coon é obviamente muito legal, 93 00:05:01,110 --> 00:05:05,160 Deveríamos também perguntar uns aos outros por que ele se importa tanto com as pessoas desta cidade? 94 00:05:05,250 --> 00:05:08,420 Por que ele se sacrifica a cada noite para livrar nossas ruas do crime? 95 00:05:08,450 --> 00:05:11,080 E ele realmente tem o direito? 96 00:05:11,110 --> 00:05:12,960 O que todos nós precisamos saber - clyde. 97 00:05:13,000 --> 00:05:14,970 Clyde, você poderia acordar para cima, por favor. Isto é importante. 98 00:05:14,980 --> 00:05:18,410 O que todos nós precisamos agora é prova de que o coon existe. 99 00:05:18,420 --> 00:05:21,270 Eu acredito que esta noite, de aproximadamente 5:00 às 5:45, 100 00:05:21,350 --> 00:05:23,520 O coon vai ser no telhado de Walgreens. 101 00:05:23,570 --> 00:05:25,110 Eu sei que estarei lá com minha câmera. 102 00:05:25,140 --> 00:05:27,950 Tenho certeza que muitos de vocês também irão. 103 00:05:31,870 --> 00:05:35,000 Às vezes parece mais criminosos que tento parar, 104 00:05:
Deixe um comentário