South Park 12×1

Série: South Park
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 5dd4b0c55f1bb0d6645673f409326d931395b252
Tamanho: 32.289 bytes (31,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:36
Ver trecho da legenda: South Park 12×1 DSR-0TV PTBR
1
00:00:32,810 --> 00:00:35,300
Aghghghgh.

2
00:00:36,410 --> 00:00:38,495
Aghghghgh.

3
00:00:38,530 --> 00:00:42,800
Bem, não há dúvida sobre isso
Essas amígdalas precisam sair.

4
00:00:42,835 --> 00:00:43,535
O quê?

5
00:00:43,570 --> 00:00:46,000
Oh, o que exatamente isso implica, doutor?

6
00:00:46,035 --> 00:00:47,555
É uma operação muito simples.

7
00:00:47,590 --> 00:00:51,140
Vamos apenas colocar você para dormir, Eric, e
quando você acordar estará livre de amígdalas!

8
00:00:51,175 --> 00:00:52,405
De jeito nenhum.

9
00:00:52,440 --> 00:00:54,705
Não vou para o hospital, mãe!

10
00:00:54,740 --> 00:00:56,935
Ah, pensei que você fosse um garoto durão.

11
00:00:56,970 --> 00:00:59,730
Você não tem medo de hospitais, tem?

12
00:00:59,765 --> 00:01:01,595
Não, não estou com medo.

13
00:01:01,630 --> 00:01:04,505
Eu só, eu não quero o meu
amígdalas, só isso.

14
00:01:04,540 --> 00:01:09,800
Bem, então acho que você não quer todo o
sorvete que você ganha após a cirurgia também.

15
00:01:10,280 --> 00:01:11,515
Sorvete?

16
00:01:11,550 --> 00:01:17,330
É uma pena ter que dar todo aquele sorvete de graça
para os meninos grandes que não têm medo dos hospitais.

17
00:01:17,365 --> 00:01:20,130
O que você me diz, campeão? Pense
você pode aguentar?

18
00:01:20,730 --> 00:01:24,380
Bem, você disse sorvete grátis?

19
00:01:32,140 --> 00:01:34,080
Poopsiekins, acordem.

20
00:01:34,115 --> 00:01:36,120
Acorde, querido.

21
00:01:37,240 --> 00:01:39,005
Acabou?

22
00:01:39,040 --> 00:01:41,480
Isso mesmo! Você conseguiu, cocô!

23
00:01:41,515 --> 00:01:42,795
Acabou!

24
00:01:42,830 --> 00:01:44,130
Eu não sinto nada.

25
00:01:44,165 --> 00:01:45,395
Você estava certa, mãe!

26
00:01:45,430 --> 00:01:47,485
Estou tão orgulhoso de você, Eric.

27
00:01:47,520 --> 00:01:49,720
Tudo bem. Então, onde está meu sorvete?

28
00:01:49,755 --> 00:01:51,720
Ah, aqui está o médico agora.

29
00:01:52,110 --> 00:01:53,085
Olá, doutor.

30
00:01:53,120 --> 00:01:55,250
Você estava certo, doutor.

31
00:01:55,285 --> 00:01:57,380
Está tudo bem.

32
00:01:57,415 --> 00:01:58,865
Não, não é.

33
00:01:58,900 --> 00:02:03,770
Eric, receio que tenhamos acidentalmente
infectou você com o vírus da AIDS.

34
00:02:06,020 --> 00:02:08,085
- O quê?
- O que isso quer dizer?

35
00:02:08,120 --> 00:02:11,640
Durante a cirurgia das amígdalas tivemos
para lhe fornecer sangue de doadores,

36
00:02:11,675 --> 00:02:15,160
um erro foi cometido e você estava
recebeu sangue contaminado com HIV.

37
00:02:15,460 --> 00:02:18,300
Foi um acaso em um bilhão.

38
00:02:18,335 --> 00:02:19,805
Eu tenho AIDS?

39
00:02:19,840 --> 00:02:24,270
Ainda não, mas confirmamos que você
agora temos o vírus que causa a AIDS.

40
00:02:24,305 --> 00:02:26,600
Lamentamos muito.

41
00:02:26,635 --> 00:02:27,805
Desculpe?

42
00:02:27,840 --> 00:02:29,590
Você me deu AIDS e está arrependido?

43
00:02:29,625 --> 00:02:31,875
Oh, meu pobre bebezinho!

44
00:02:31,910 --> 00:02:33,320
Mãe, você disse que nada iria dar errado!

45
00:02:33,355 --> 00:02:34,787
Ah, Deus!

46
00:02:34,822 --> 00:02:36,185
Ah, não!

47
00:02:36,220 --> 00:02:37,965
Não, não, isso é uma piada, certo?

48
00:02:38,000 --> 00:02:40,035
Isso é uma piada! Não posso ter AIDS!

49
00:02:40,070 --> 00:02:43,660
Faremos tudo em nosso
poder compensar isso com você, Eric.

50
00:02:43,695 --> 00:02:46,860
Para começar, acho que
Te devo um sorvete!

51
00:02:50,090 --> 00:02:50,895
Seu sorvete!

52
00:02:50,930 --> 00:02:52,625
Você disse que eu ficaria bem!

53
00:02:52,660 --> 00:02:54,320
Todos vocês disseram que eu ficaria bem!

54
00:02:57,210 --> 00:02:59,980
Meu bebê tem HIV!

55
00:03:00,810 --> 00:03:03,690
Não!

56
00:03:07,080 --> 00:03:08,850
Obrigado por terem vindo, pessoal.

57
00:03:08,885 --> 00:03:10,820
Rapazes, por favor, sentem-se.

58
00:03:12,390 --> 00:03:14,210
O que está acontecendo? Estamos com problemas?

59
00:03:14,420 --> 00:03:20,970
Rapazes, a razão pela qual chamamos vocês é porque
um de seus amigos tem uma doença grave.

60
00:03:21,005 --> 00:03:25,090
Eric cartman foi
diagnosticado com HIV.

61
00:03:26,880 --> 00:03:27,835
O quê?

62
00:03:27,870 --> 00:03:28,755
Ah, não.

63
00:03:28,790 --> 00:03:31,955
Ele já foi a vários especialistas
desde uma transfusão de sangue fracassada.

64
00:03:31,990 --> 00:03:35,120
A doença está muito precoce
etapas e completamente gerenciáveis,

65
00:03:35,155 --> 00:03:37,370
mas ele está naturalmente um pouco assustado.

66
00:03:38,510 --> 00:03:40,175
Cartman tem HIV?

67
00:03:40,210 --> 00:03:43,860
Precisamos que todos entendam isso
você não pode pegar o vírus do Eric.

68
00:03:43,895 --> 00:03:46,140
Você ainda pode dar a ele
abraços e até beijos.

69
00:03:46,175 --> 00:03:47,130
Não tenha medo dele. Apenas -

70
00:03:47,165 --> 00:03:48,555
Com licença.

71
00:03:48,590 --> 00:03:51,460
Eric Cartman tem HIV.

72
00:03:52,170 --> 00:03:54,355
Tudo bem, estamos indo
para trazer Eric agora.

73
00:03:54,390 --> 00:03:59,860
E vamos todos ser tão solidários quanto nós
pode e mostre muito amor a ele, ok?

74
00:04:00,520 --> 00:04:01,985
Eric? Entre.

75
00:04:02,020 --> 00:04:05,000
Todos os seus amigos querem dizer oi, ok?

76
00:04:06,410 --> 00:04:08,670
- Olá, Érico.
- Olá, Eric.

77
00:04:09,660 --> 00:04:11,565
De jeito nenhum.

78
00:04:11,600 --> 00:04:13,085
Como você está, Eric?

79
00:04:13,120 --> 00:04:16,335
Você sabe, eu acho que você está
um garotinho muito especial.

80
00:04:16,370 --> 00:04:20,460
E mesmo que você tenha AIDS, eu não estou
vou agir de forma diferente com você.

81
00:04:23,680 --> 00:04:25,980
Caramba, isso é uma merda!

82
00:04:26,660 --> 00:04:27,605
Com licença.

83
00:04:27,640 --> 00:04:30,020
Eu, eu tenho que sair por um minuto.

84
00:04:41,780 --> 00:04:42,905
Pobre Kyle.

85
00:04:42,940 --> 00:04:44,720
Ele está realmente sofrendo.

86
00:04:45,030 --> 00:04:46,675
Kyle está rindo por aí?

87
00:04:46,710 --> 00:04:49,110
Esta não é hora para piadas
piadas! Eu vou morrer.

88
00:04:49,145 --> 00:04:51,015
Agora, você não vai morrer, Eric.

89
00:04:51,050 --> 00:04:53,180
A AIDS não é um problema tão grande
lidar como costumava ser.

90
00:04:53,215 --> 00:04:54,440
Há avanços no tratamento.

91
00:04:54,475 --> 00:04:55,605
Não é grande coisa?

92
00:04:55,640 --> 00:04:56,945
É assim que todos se sentem?

93
00:04:56,980 --> 00:04:59,530
As pessoas precisam entender o
gravidade desta doença

94
00:04:59,565 --> 00:05:02,080
e a bravura do
pessoas que lutam contra isso!

95
00:05:06,260 --> 00:05:13,110
Estamos aqui esta noite para saudar a bravura e a coragem
de um menino muito especial que vive com HIV

96
00:05:14,690 --> 00:05:16,670
Onde diabos está todo mundo?

97
00:05:17,550 --> 00:05:21,130
Com licença. Não deveríamos esperar
todos cheguem antes de começarmos?

98
00:05:21,165 --> 00:05:22,705
Este é todo mundo.

99
00:05:22,740 --> 00:05:24,740
Não vendemos tantos ingressos.

100
00:05:24,775 --> 00:05:25,985
Grande benefício, Eric.

101
00:05:26,020 --> 00:05:29,090
As almôndegas italianas são fantásticas.

102
00:05:29,125 --> 00:05:30,175
Então é isso?

103
00:05:30,210 --> 00:05:33,530
Receio que os benefícios da SIDA não sejam
tão populares quanto costumavam ser.

104
00:05:33,565 --> 00:05:35,710
A AIDS era mais uma doença dos anos 80/90.

105
00:05:35,745 --> 00:05:37,347
É tudo sobre câncer agora.

106
00:05:37,382 --> 00:05:38,915
Bem, isso é ótimo!

107
00:05:38,950 --> 00:05:42,460
De todas as vezes que peguei AIDS, eu entendi
bem quando todo mundo para de se importar!

108
00:05:42,880 --> 00:05:47,795
Com toda a sua ajuda, conseguimos
arrecadou mais de US$ 17 para a AIDS hoje à noite,

109
00:05:47,830 --> 00:05:51,770
e esse dinheiro certamente irá
para ajudar o pequeno Eric Martman.

110
00:05:53,040 --> 00:05:55,190
Basta trazer Elton John já!

111
00:05:55,620 --> 00:05:56,555
Desculpe.

112
00:05:56,590 --> 00:05:57,785
Elton não pôde comparecer.

113
00:05:57,820 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *