Série: South Park
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 12ª (S12)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 32.289 bytes (31,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:36
5dd4b0c55f1bb0d6645673f409326d931395b252Tamanho: 32.289 bytes (31,53 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:22:36
Ver trecho da legenda: South Park 12×1 DSR-0TV PTBR
1 00:00:32,810 --> 00:00:35,300 Aghghghgh. 2 00:00:36,410 --> 00:00:38,495 Aghghghgh. 3 00:00:38,530 --> 00:00:42,800 Bem, não há dúvida sobre isso Essas amígdalas precisam sair. 4 00:00:42,835 --> 00:00:43,535 O quê? 5 00:00:43,570 --> 00:00:46,000 Oh, o que exatamente isso implica, doutor? 6 00:00:46,035 --> 00:00:47,555 É uma operação muito simples. 7 00:00:47,590 --> 00:00:51,140 Vamos apenas colocar você para dormir, Eric, e quando você acordar estará livre de amígdalas! 8 00:00:51,175 --> 00:00:52,405 De jeito nenhum. 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,705 Não vou para o hospital, mãe! 10 00:00:54,740 --> 00:00:56,935 Ah, pensei que você fosse um garoto durão. 11 00:00:56,970 --> 00:00:59,730 Você não tem medo de hospitais, tem? 12 00:00:59,765 --> 00:01:01,595 Não, não estou com medo. 13 00:01:01,630 --> 00:01:04,505 Eu só, eu não quero o meu amígdalas, só isso. 14 00:01:04,540 --> 00:01:09,800 Bem, então acho que você não quer todo o sorvete que você ganha após a cirurgia também. 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,515 Sorvete? 16 00:01:11,550 --> 00:01:17,330 É uma pena ter que dar todo aquele sorvete de graça para os meninos grandes que não têm medo dos hospitais. 17 00:01:17,365 --> 00:01:20,130 O que você me diz, campeão? Pense você pode aguentar? 18 00:01:20,730 --> 00:01:24,380 Bem, você disse sorvete grátis? 19 00:01:32,140 --> 00:01:34,080 Poopsiekins, acordem. 20 00:01:34,115 --> 00:01:36,120 Acorde, querido. 21 00:01:37,240 --> 00:01:39,005 Acabou? 22 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 Isso mesmo! Você conseguiu, cocô! 23 00:01:41,515 --> 00:01:42,795 Acabou! 24 00:01:42,830 --> 00:01:44,130 Eu não sinto nada. 25 00:01:44,165 --> 00:01:45,395 Você estava certa, mãe! 26 00:01:45,430 --> 00:01:47,485 Estou tão orgulhoso de você, Eric. 27 00:01:47,520 --> 00:01:49,720 Tudo bem. Então, onde está meu sorvete? 28 00:01:49,755 --> 00:01:51,720 Ah, aqui está o médico agora. 29 00:01:52,110 --> 00:01:53,085 Olá, doutor. 30 00:01:53,120 --> 00:01:55,250 Você estava certo, doutor. 31 00:01:55,285 --> 00:01:57,380 Está tudo bem. 32 00:01:57,415 --> 00:01:58,865 Não, não é. 33 00:01:58,900 --> 00:02:03,770 Eric, receio que tenhamos acidentalmente infectou você com o vírus da AIDS. 34 00:02:06,020 --> 00:02:08,085 - O quê? - O que isso quer dizer? 35 00:02:08,120 --> 00:02:11,640 Durante a cirurgia das amígdalas tivemos para lhe fornecer sangue de doadores, 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,160 um erro foi cometido e você estava recebeu sangue contaminado com HIV. 37 00:02:15,460 --> 00:02:18,300 Foi um acaso em um bilhão. 38 00:02:18,335 --> 00:02:19,805 Eu tenho AIDS? 39 00:02:19,840 --> 00:02:24,270 Ainda não, mas confirmamos que você agora temos o vírus que causa a AIDS. 40 00:02:24,305 --> 00:02:26,600 Lamentamos muito. 41 00:02:26,635 --> 00:02:27,805 Desculpe? 42 00:02:27,840 --> 00:02:29,590 Você me deu AIDS e está arrependido? 43 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 Oh, meu pobre bebezinho! 44 00:02:31,910 --> 00:02:33,320 Mãe, você disse que nada iria dar errado! 45 00:02:33,355 --> 00:02:34,787 Ah, Deus! 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,185 Ah, não! 47 00:02:36,220 --> 00:02:37,965 Não, não, isso é uma piada, certo? 48 00:02:38,000 --> 00:02:40,035 Isso é uma piada! Não posso ter AIDS! 49 00:02:40,070 --> 00:02:43,660 Faremos tudo em nosso poder compensar isso com você, Eric. 50 00:02:43,695 --> 00:02:46,860 Para começar, acho que Te devo um sorvete! 51 00:02:50,090 --> 00:02:50,895 Seu sorvete! 52 00:02:50,930 --> 00:02:52,625 Você disse que eu ficaria bem! 53 00:02:52,660 --> 00:02:54,320 Todos vocês disseram que eu ficaria bem! 54 00:02:57,210 --> 00:02:59,980 Meu bebê tem HIV! 55 00:03:00,810 --> 00:03:03,690 Não! 56 00:03:07,080 --> 00:03:08,850 Obrigado por terem vindo, pessoal. 57 00:03:08,885 --> 00:03:10,820 Rapazes, por favor, sentem-se. 58 00:03:12,390 --> 00:03:14,210 O que está acontecendo? Estamos com problemas? 59 00:03:14,420 --> 00:03:20,970 Rapazes, a razão pela qual chamamos vocês é porque um de seus amigos tem uma doença grave. 60 00:03:21,005 --> 00:03:25,090 Eric cartman foi diagnosticado com HIV. 61 00:03:26,880 --> 00:03:27,835 O quê? 62 00:03:27,870 --> 00:03:28,755 Ah, não. 63 00:03:28,790 --> 00:03:31,955 Ele já foi a vários especialistas desde uma transfusão de sangue fracassada. 64 00:03:31,990 --> 00:03:35,120 A doença está muito precoce etapas e completamente gerenciáveis, 65 00:03:35,155 --> 00:03:37,370 mas ele está naturalmente um pouco assustado. 66 00:03:38,510 --> 00:03:40,175 Cartman tem HIV? 67 00:03:40,210 --> 00:03:43,860 Precisamos que todos entendam isso você não pode pegar o vírus do Eric. 68 00:03:43,895 --> 00:03:46,140 Você ainda pode dar a ele abraços e até beijos. 69 00:03:46,175 --> 00:03:47,130 Não tenha medo dele. Apenas - 70 00:03:47,165 --> 00:03:48,555 Com licença. 71 00:03:48,590 --> 00:03:51,460 Eric Cartman tem HIV. 72 00:03:52,170 --> 00:03:54,355 Tudo bem, estamos indo para trazer Eric agora. 73 00:03:54,390 --> 00:03:59,860 E vamos todos ser tão solidários quanto nós pode e mostre muito amor a ele, ok? 74 00:04:00,520 --> 00:04:01,985 Eric? Entre. 75 00:04:02,020 --> 00:04:05,000 Todos os seus amigos querem dizer oi, ok? 76 00:04:06,410 --> 00:04:08,670 - Olá, Érico. - Olá, Eric. 77 00:04:09,660 --> 00:04:11,565 De jeito nenhum. 78 00:04:11,600 --> 00:04:13,085 Como você está, Eric? 79 00:04:13,120 --> 00:04:16,335 Você sabe, eu acho que você está um garotinho muito especial. 80 00:04:16,370 --> 00:04:20,460 E mesmo que você tenha AIDS, eu não estou vou agir de forma diferente com você. 81 00:04:23,680 --> 00:04:25,980 Caramba, isso é uma merda! 82 00:04:26,660 --> 00:04:27,605 Com licença. 83 00:04:27,640 --> 00:04:30,020 Eu, eu tenho que sair por um minuto. 84 00:04:41,780 --> 00:04:42,905 Pobre Kyle. 85 00:04:42,940 --> 00:04:44,720 Ele está realmente sofrendo. 86 00:04:45,030 --> 00:04:46,675 Kyle está rindo por aí? 87 00:04:46,710 --> 00:04:49,110 Esta não é hora para piadas piadas! Eu vou morrer. 88 00:04:49,145 --> 00:04:51,015 Agora, você não vai morrer, Eric. 89 00:04:51,050 --> 00:04:53,180 A AIDS não é um problema tão grande lidar como costumava ser. 90 00:04:53,215 --> 00:04:54,440 Há avanços no tratamento. 91 00:04:54,475 --> 00:04:55,605 Não é grande coisa? 92 00:04:55,640 --> 00:04:56,945 É assim que todos se sentem? 93 00:04:56,980 --> 00:04:59,530 As pessoas precisam entender o gravidade desta doença 94 00:04:59,565 --> 00:05:02,080 e a bravura do pessoas que lutam contra isso! 95 00:05:06,260 --> 00:05:13,110 Estamos aqui esta noite para saudar a bravura e a coragem de um menino muito especial que vive com HIV 96 00:05:14,690 --> 00:05:16,670 Onde diabos está todo mundo? 97 00:05:17,550 --> 00:05:21,130 Com licença. Não deveríamos esperar todos cheguem antes de começarmos? 98 00:05:21,165 --> 00:05:22,705 Este é todo mundo. 99 00:05:22,740 --> 00:05:24,740 Não vendemos tantos ingressos. 100 00:05:24,775 --> 00:05:25,985 Grande benefício, Eric. 101 00:05:26,020 --> 00:05:29,090 As almôndegas italianas são fantásticas. 102 00:05:29,125 --> 00:05:30,175 Então é isso? 103 00:05:30,210 --> 00:05:33,530 Receio que os benefícios da SIDA não sejam tão populares quanto costumavam ser. 104 00:05:33,565 --> 00:05:35,710 A AIDS era mais uma doença dos anos 80/90. 105 00:05:35,745 --> 00:05:37,347 É tudo sobre câncer agora. 106 00:05:37,382 --> 00:05:38,915 Bem, isso é ótimo! 107 00:05:38,950 --> 00:05:42,460 De todas as vezes que peguei AIDS, eu entendi bem quando todo mundo para de se importar! 108 00:05:42,880 --> 00:05:47,795 Com toda a sua ajuda, conseguimos arrecadou mais de US$ 17 para a AIDS hoje à noite, 109 00:05:47,830 --> 00:05:51,770 e esse dinheiro certamente irá para ajudar o pequeno Eric Martman. 110 00:05:53,040 --> 00:05:55,190 Basta trazer Elton John já! 111 00:05:55,620 --> 00:05:56,555 Desculpe. 112 00:05:56,590 --> 00:05:57,785 Elton não pôde comparecer. 113 00:05:57,820
Deixe um comentário