South Park 11×11

Série: South Park
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: f52089d54e3252be51a0bb22968ee694685988c3
Tamanho: 27.934 bytes (27,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:21:44
Ver trecho da legenda: South Park 11×11 HIC PTBR
1
00:00:01,514 --> 00:00:04,500
<i>Transcrição: spscriptorium
Sincronização: John Smith - forom.com</i>

2
00:00:04,515 --> 00:00:07,615
<i>Episódio 11x11
"Episódio II da Imaginationland"</i>

3
00:00:07,750 --> 00:00:11,009
<i>Vou para South Park
vou me divertir</i>

4
00:00:11,040 --> 00:00:14,415
<i>Rostos amigáveis em todos os lugares
gente humilde sem tentação</i>

5
00:00:14,446 --> 00:00:17,762
<i>Vou para South Park
vou deixar meus problemas para trás</i>

6
00:00:17,793 --> 00:00:21,022
<i>Amplo estacionamento durante o dia ou à noite
pessoas falando olá, vizinho</i>

7
00:00:21,054 --> 00:00:24,263
<i>Estou indo para South Park
para ver se não consigo relaxar</i>

8
00:00:24,294 --> 00:00:27,615
<i>Eu gosto de garotas com peitos grandes e gordos
peitos bem grandes e gordos</i>

9
00:00:27,646 --> 00:00:31,121
<i>Então venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus</i>

10
00:00:32,505 --> 00:00:35,296
<i>Anteriormente em Battlestar Galactica...</i>

11
00:00:35,322 --> 00:00:39,554
O que é esse lugar?
- Esta é a Terra da Imaginação.

12
00:00:39,586 --> 00:00:41,888
Alá!

13
00:00:43,364 --> 00:00:46,251
Temos que sair daqui!
- Esperem, pessoal!

14
00:00:46,252 --> 00:00:47,807
Manteigas!

15
00:00:48,123 --> 00:00:52,282
Os terroristas acabaram de atacar...
nossa imaginação.

16
00:00:52,314 --> 00:00:54,401
Se os terroristas explodirem essa barreira,

17
00:00:54,402 --> 00:00:57,827
todas as coisas mais malignas já imaginadas
vão derramar!

18
00:00:57,843 --> 00:01:00,397
Alá!
- Não!

19
00:01:03,140 --> 00:01:06,062
Episódio II

20
00:01:10,751 --> 00:01:13,510
<i>Butters, hora do café da manhã.</i>

21
00:01:15,483 --> 00:01:18,274
Nossa, foi só um sonho.

22
00:01:18,305 --> 00:01:21,497
Vamos, Manteigas. Mamãe está cozida
waffles e nanas para você.

23
00:01:21,528 --> 00:01:26,517
Mãe, pai, sonhei que estava na Imaginationland
e terroristas atacaram-no.

24
00:01:26,533 --> 00:01:30,371
Você está na Terra da Imaginação.
Isto é um sonho.

25
00:01:30,410 --> 00:01:35,087
Ei, acorde, estúpido!
Vamos, acorde, garoto!

26
00:01:36,068 --> 00:01:41,179
Não, espere! Eu estava de volta em casa na cama!
- Não! Você desmaiou e fez xixi nas calças!

27
00:01:41,210 --> 00:01:44,858
Olha! O mal da Imaginationland
está saindo!

28
00:01:59,856 --> 00:02:01,795
Ah, hambúrgueres!

29
00:02:04,618 --> 00:02:08,019
Todos! Volte para a Floresta Gumdrop!

30
00:02:08,050 --> 00:02:11,522
Venha comigo, garotinho!
Eu vou te levar para casa!

31
00:02:12,492 --> 00:02:14,250
É alienígena!

32
00:02:19,628 --> 00:02:21,095
Predador!

33
00:02:33,035 --> 00:02:35,241
Olha, já contamos tudo o que sabemos.

34
00:02:35,242 --> 00:02:38,307
Um cara apareceu em um grande balão
e nos levou para Imaginationland.

35
00:02:38,324 --> 00:02:40,262
O que queremos saber é como!

36
00:02:40,263 --> 00:02:44,903
Precisamos encontrar um caminho para a Imaginationland,
você esteve lá! Como você fez isso?!

37
00:02:44,925 --> 00:02:47,301
Acabamos de fazer um passeio de balão.

38
00:02:47,339 --> 00:02:49,917
Deve ter havido algum tipo
de portal ou porta.

39
00:02:49,933 --> 00:02:51,256
Cara, não lembramos.

40
00:02:51,257 --> 00:02:53,242
Você percebe o que está acontecendo aqui?!

41
00:02:53,243 --> 00:02:58,328
Terroristas atacaram nossa imaginação
e agora nossa imaginação está correndo solta!

42
00:02:58,359 --> 00:03:02,649
É melhor você começar a lembrar!
- Foram os chineses, não foram?

43
00:03:03,112 --> 00:03:03,807
O quê?

44
00:03:03,808 --> 00:03:07,578
Suspeitamos que o governo chinês
estava trabalhando em uma porta para a imaginação.

45
00:03:07,579 --> 00:03:09,723
Foi lá que você estava?!
- Não.

46
00:03:09,739 --> 00:03:13,336
É isso, não é?! Onde é que os chineses
manter este portal? Como funciona?

47
00:03:13,352 --> 00:03:16,550
É melhor que o nosso?
- Seu o quê?

48
00:03:16,582 --> 00:03:21,179
Nosso portal para a imaginação construído como um segredo
projeto em 1962 para combater os soviéticos-

49
00:03:21,180 --> 00:03:25,833
Tom! Isso é supersecreto.
- Ah, sinto muito, senhor.

50
00:03:26,685 --> 00:03:29,923
Espere. O governo dos EUA tem
um portal para a imaginação?

51
00:03:29,954 --> 00:03:34,423
Ah, viu? Bom trabalho, Tom! Por que você não
basta contar a eles tudo sobre o Projeto X?!

52
00:03:34,447 --> 00:03:36,685
Sim, senhor. Construímos um portal para a imaginação

53
00:03:36,686 --> 00:03:39,250
para usar contra os russos durante
a Guerra Fria, mas nunca tivemos um-

54
00:03:39,251 --> 00:03:42,789
Isso foi sarcasmo. eu estava
sendo sarcástico, seu idiota?!

55
00:03:42,820 --> 00:03:44,587
Ah, caramba, sinto muito, senhor.

56
00:03:44,618 --> 00:03:47,758
Se você já construiu uma porta para
a imaginação, então por que você precisa de nós?

57
00:03:47,790 --> 00:03:51,448
Tudo bem, podemos muito bem mostrar isso a eles.
Droga, Tom.

58
00:03:52,702 --> 00:03:55,367
<i>Todas as noites, o sonho é o mesmo</i>

59
00:03:56,143 --> 00:03:58,644
<i>Estou indo visitar meu amigo Kyle</i>

60
00:03:58,675 --> 00:04:01,607
<i>porque apostamos que se eu pudesse
provar que os duendes eram reais</i>

61
00:04:01,608 --> 00:04:03,784
<i>ele chupava minhas bolas</i>

62
00:04:03,958 --> 00:04:06,607
<i>E acontece que eu estava certo</i>

63
00:04:07,399 --> 00:04:10,127
É hora de pagar, Kyle.

64
00:04:11,106 --> 00:04:12,919
<i>Mas então...</i>

65
00:04:15,120 --> 00:04:16,492
Não!

66
00:04:17,998 --> 00:04:19,583
Não!

67
00:04:20,324 --> 00:04:23,636
<i>Foi tirado de mim
Eu tenho bolas secas</i>

68
00:04:23,667 --> 00:04:27,248
<i>Bolas tão secas que explodem como poeira</i>

69
00:04:32,675 --> 00:04:37,144
Você está bem, garoto?
- Não. Estou com as bolas secas.

70
00:04:37,176 --> 00:04:39,147
E estou ficando sem tempo.

71
00:04:51,915 --> 00:04:56,781
Desde a Guerra Fria, o governo dos EUA
está trabalhando em um projeto secreto...

72
00:04:56,782 --> 00:05:03,639
para construir uma porta para a imaginação.
É chamado de "Porta da Imaginação do Projeto".

73
00:05:05,158 --> 00:05:07,145
Isso não é muito imaginativo.

74
00:05:07,956 --> 00:05:14,387
De acordo com todos os testes e dados,
a porta deveria funcionar, mas nunca funcionou.

75
00:05:14,418 --> 00:05:16,904
Mas estamos perto, senhor. Estamos bem perto.

76
00:05:16,935 --> 00:05:19,135
Eles estão dizendo isso há
mais de quarenta anos.

77
00:05:19,136 --> 00:05:22,821
Vocês são os únicos, certo? As crianças
que estiveram na imaginação.

78
00:05:22,852 --> 00:05:25,814
Ah, eu acho.
- Qual foi a sequência que te fez entrar?

79
00:05:25,846 --> 00:05:29,042
Sabemos que existe algum tipo de código de ressonância,
mas não conseguimos descobrir.

80
00:05:29,074 --> 00:05:31,498
Olha, desculpe, pessoal,
mas o balão simplesmente subiu no ar

81
00:05:31,499 --> 00:05:33,895
e o cara cantou uma música
e de repente estávamos lá.

82
00:05:33,927 --> 00:05:36,389
Canção? Você não disse nada
sobre uma música antes.

83
00:05:36,421 --> 00:05:39,417
Que música?
- A música da Imaginação?

84
00:05:39,448 --> 00:05:40,622
Pode ser isso.

85
00:05:40,638 --> 00:05:43,959
O conversor fractal nunca funcionou,
porque estava esperando por um código multitonal!

86
00:05:43,960 --> 00:05:46,799
Rápido, rapazes, como vai a Canção da Imaginação?

87
00:05:48,178 --> 00:05:51,520
Imaginação.

88
00:05:51,551 --> 00:05:54,484
Imaginação.

89
00:05:54,516 --> 00:05:56,961
Senhor, estou recebendo algum eletrofeedback
do portão.

90
00:05:56,962 --> 00:06:00,096
É fraco, mas é nanorespondente
para alguma coisa.

91
00:06:00,112 --> 00:06:03,926
Havia mais na Canção da Imaginação?
Como vai o resto?

92
00:06:04,980 --> 00:06:07,834
Imaginação.

93
00:06:09,774 --> 00:06:11,670
Não, não cara, foi lá em cima.

94
00:06:14,745 --> 00:06:16,953
Cara, não lembramos.
Foi muito longo e estúpido.

95
00:06:16,968 --> 00:06:20,173
Já estou terminando de brincar com vocês, meninos!
Estamos ficando sem tempo!

96
00:06:20,174 --> 00:06:24,006
Você tem que lembrar daquela música
na íntegr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *