South Park 10×3

Série: South Park
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 6f7a2099577d24c2a67d59bf12f84269fcc6aae7
Tamanho: 30.397 bytes (29,68 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:21:04
Ver trecho da legenda: South Park 10×3 DVDRIP-MCTAV PTBR
1
00:00:07,252 --> 00:00:10,252
Parque Sul
Episódio 10x03: Guerras dos desenhos animados.

2
00:00:11,852 --> 00:00:14,852
Transcrição: www.spscriptorium.com
Sincronização: Eyedol

3
00:00:39,062 --> 00:00:41,652
Mas o Príncipe Bubblegum não teve medo.

4
00:00:41,652 --> 00:00:45,452
Ele sabia que a Terra do Chocolate estava segura para todo o sempre.

5
00:00:47,652 --> 00:00:49,652
Boa noite meu anjinho.

6
00:00:56,052 --> 00:00:57,952
- Stan!
- O que ?! O que ?!

7
00:00:57,952 --> 00:01:00,952
Levante-se! Coloque seus sapatos! Tenho que sair daqui! MOOVE!

8
00:01:01,552 --> 00:01:03,852
Pegue isso, precisamos trazer toda a água que pudermos!

9
00:01:03,852 --> 00:01:05,352
Shelly, vá pegar minha arma!

10
00:01:05,352 --> 00:01:06,852
O que está acontecendo, pai?

11
00:01:06,852 --> 00:01:08,554
Basta pegar a arma !!!

12
00:01:10,352 --> 00:01:11,555
Tudo bem, vamos!

13
00:01:19,555 --> 00:01:22,052
Kyle, o que diabos está acontecendo desta vez?

14
00:01:22,052 --> 00:01:23,352
Eu não tenho ideia.

15
00:01:30,252 --> 00:01:32,752
Proteja-se no centro comunitário novamente.

16
00:01:36,852 --> 00:01:39,452
Tudo bem, todos entrem e fechem aquela porta!

17
00:01:39,452 --> 00:01:41,552
Oh meu Deus, Steven, deixamos Butters!

18
00:01:41,552 --> 00:01:44,152
Não podemos voltar para lá, Linda, é tarde demais para ele.

19
00:01:44,552 --> 00:01:46,952
Papai? Pai, o que diabos está acontecendo?

20
00:01:47,952 --> 00:01:52,552
Um desenho animado! Um desenho animado está prestes a ir ao ar na televisão americana com...

21
00:01:53,152 --> 00:01:56,152
com o profeta muçulmano Maomé como personagem.

22
00:01:57,752 --> 00:01:58,752
Então?

23
00:01:58,752 --> 00:02:02,252
Então? Stanley, Maomé é sagrado para o povo muçulmano.

24
00:02:02,252 --> 00:02:05,252
Desde aqueles cartoons na Dinamarca, as regras mudaram.

25
00:02:05,352 --> 00:02:08,152
Ninguém mais mostra uma imagem de Maomé.

26
00:02:08,152 --> 00:02:09,652
Qual desenho animado é?

27
00:02:09,652 --> 00:02:13,152
Que cartoon será tão insensível a ponto de ter Maomé como personagem?

28
00:02:13,152 --> 00:02:14,552
Quem você acha?

29
00:02:14,552 --> 00:02:18,252
O desenho animado que está sempre apertando botões com seu humor descuidado no banheiro!

30
00:02:18,652 --> 00:02:20,052
<i>Uma Família da Pesada!</i>

31
00:02:22,452 --> 00:02:24,252
<i>Como uma Família da Pesada pôde fazer isso?</i>

32
00:02:24,252 --> 00:02:27,252
<i>Por que Uma Família da Pesada insultaria tão abertamente os muçulmanos?</i>

33
00:02:27,352 --> 00:02:30,352
<i>Porque Uma Família da Pesada não se importa com quem eles insultam.</i>

34
00:02:30,352 --> 00:02:33,352
Eles só se preocupam com seu precioso dinheiro!

35
00:02:33,452 --> 00:02:36,652
Ah, vamos lá, pessoal. Você realmente acha que alguém vai ficar tão chateado com um desenho animado?

36
00:02:36,652 --> 00:02:38,452
Temos a TV funcionando.

37
00:02:39,552 --> 00:02:42,952
Mais uma vez, um cartoon representando o profeta muçulmano Maomé

38
00:02:43,152 --> 00:02:45,652
<i>está programado para ir ao ar hoje à noite em Family Guy.</i>

39
00:02:46,352 --> 00:02:47,952
Oh Randy, me abrace!

40
00:02:47,952 --> 00:02:52,152
A notícia já provocou uma onda de protestos em todo o mundo muçulmano.

41
00:02:52,152 --> 00:02:55,052
Em todo o Médio Oriente, os muçulmanos queimam bandeiras americanas

42
00:02:55,052 --> 00:02:56,852
<i>e pôsteres de Uma Família da Pesada.</i>

43
00:02:56,852 --> 00:02:59,852
O terrorista muçulmano al-Zawahri fez esta declaração:

44
00:03:16,052 --> 00:03:17,952
Então o que acontece agora?

45
00:03:17,952 --> 00:03:19,752
Ficamos aqui a noite toda,

46
00:03:19,752 --> 00:03:21,852
espere para ver se eles fazem alguma coisa.

47
00:03:22,352 --> 00:03:24,052
Se ainda estivermos vivos pela manhã,

48
00:03:24,752 --> 00:03:26,752
então saberemos que não estamos mortos!

49
00:03:33,652 --> 00:03:34,952
Está tudo bem!

50
00:03:35,652 --> 00:03:38,652
Estamos vivos? Estamos vivos!

51
00:03:38,752 --> 00:03:40,552
Todos, todos ouçam!

52
00:03:40,552 --> 00:03:43,952
A rede Fox censurou a imagem
de Muhammad no último minuto!

53
00:03:44,152 --> 00:03:45,552
Ah, graças a Deus!

54
00:03:46,352 --> 00:03:48,552
Bem, parece que nos esquivamos de uma bala.

55
00:03:48,952 --> 00:03:51,152
Eles censuraram a imagem
de Maomé? Como ?

56
00:03:51,152 --> 00:03:54,152
Eu vivo cada episódio, podemos ir
para minha casa e ver o que eles fizeram.

57
00:03:57,652 --> 00:03:58,952
Ok, pessoal, dêem uma olhada!

58
00:03:59,952 --> 00:04:02,052
<i>Você tivo todos os episódios de Uma Família da Pesada?</i>

59
00:04:02,052 --> 00:04:03,052
Cara, é um bom show!

60
00:04:03,052 --> 00:04:04,452
<i>Sim, muitas pessoas gostam de Uma Família da Pesada.</i>

61
00:04:05,952 --> 00:04:11,152
Peter, não acredito que você convidou seu
antigo namorado do colégio para jantar!

62
00:04:11,652 --> 00:04:13,152
Você acha que isso é ruim?

63
00:04:13,152 --> 00:04:16,152
Lembra quando eu fiz o teste para ser
O carro de David Hasselhoff?

64
00:04:16,652 --> 00:04:20,152
- Olá, Cavaleiro!
- Depois daqueles bandidos, Kitt!

65
00:04:22,952 --> 00:04:26,452
Sim, mas pai, por que você convidaria
uma ex-namorada para jantar?

66
00:04:26,552 --> 00:04:29,352
Talvez ele queira deixar nossa mãe nervosa.

67
00:04:29,352 --> 00:04:30,352
Nervoso?

68
00:04:30,352 --> 00:04:34,052
Como quando tive que vender panquecas
para este capitão de futebol da escola?

69
00:04:35,852 --> 00:04:37,352
Panquecas para você, capitão!

70
00:04:37,352 --> 00:04:39,852
Eu serei o capitão e você será Tennille.

71
00:04:42,252 --> 00:04:44,452
<i>O amor nos manterá juntos</i>

72
00:04:46,752 --> 00:04:50,752
Mas, Peter, eu não quero cozinhar
jantar para sua ex-namorada!

73
00:04:50,952 --> 00:04:53,152
Bem, talvez possamos apenas tomar um chá.

74
00:04:53,352 --> 00:04:55,652
Quer dizer, como na vez em que você tomou chá com Muhammed,

75
00:04:55,652 --> 00:04:57,252
o profeta da fé muçulmana?

76
00:04:57,752 --> 00:04:59,852
Vamos, Maomé,
vamos tomar um chá!

77
00:05:01,652 --> 00:05:05,152
Experimente meu chá Mister T.

78
00:05:05,652 --> 00:05:07,052
Cara, isso foi estranho.

79
00:05:07,052 --> 00:05:11,152
De qualquer forma, não acredito que convidei
meu velho amor para jantar, hein!

80
00:05:12,352 --> 00:05:14,152
É isso? Isso é tudo que eles fizeram?

81
00:05:14,152 --> 00:05:16,152
Oh cara, isso não é legal!

82
00:05:16,152 --> 00:05:18,952
- Sério, isso não é legal.
- Por que, qual é o problema?

83
00:05:18,952 --> 00:05:19,952
Qual é o problema?

84
00:05:19,952 --> 00:05:22,952
Vocês, eles apenas zombaram
a religião de todo um grupo de pessoas.

85
00:05:24,752 --> 00:05:26,152
O quê, vocês acham que está tudo bem?

86
00:05:26,152 --> 00:05:27,852
Você se importa com os sentimentos das pessoas?

87
00:05:27,852 --> 00:05:30,552
Desde quando você se preocupa em ser
sensível à religião das pessoas, Cartman?

88
00:05:30,552 --> 00:05:32,352
Sim, você critica a religião das pessoas o tempo todo!

89
00:05:32,352 --> 00:05:33,352
Isso é diferente.

90
00:05:33,352 --> 00:05:34,552
Sou apenas um garotinho!

91
00:05:34,552 --> 00:05:35,752
Isso é um desenho animado.

92
00:05:35,752 --> 00:05:37,052
Milhões de pessoas assistem!

93
00:05:37,052 --> 00:05:39,452
Como você se sentiria, Kyle,
se houver um desenho animado na televisão

94
00:05:39,452 --> 00:05:41,452
que zombam dos judeus o tempo todo, hein?

95
00:05:43,652 --> 00:05:45,352
Estou dizendo a vocês, está errado.

96
00:05:46,452 --> 00:05:47,452
Está errado!

97
00:05:49,152 --> 00:05:51,352
Está errado!

98
00:05:54,152 --> 00:05:56,752
Kyle! Kyle, o que você está assistindo?

99
00:05:56,752 --> 00:06:00,452
Ei Brian, esta é a hora
Consegui um emprego como bolo de cenoura.

100
00:06:01,052 --> 00:06:04,052
<i>É uma Família da Pesada!
Rápido Gerald, faça alguma coisa.</i>

101
00:06:07,452 --> 00:06:09,152
Papai, papai! Jesus Cristo!

102
00:06:11,052 --> 00:06:13,552
Está 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *