South Park 10×13

Série: South Park
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 9e699e689a8c64a0e9cbdec6b54d5379abc139d9
Tamanho: 30.179 bytes (29,47 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:51
Ver trecho da legenda: South Park 10×13 AAF PTBR
1
00:00:07,707 --> 00:00:10,985
<i>Vou para South Park
vou me divertir</i>

2
00:00:11,043 --> 00:00:14,337
<i>Rostos amigáveis em todos os lugares
gente humilde sem tentação</i>

3
00:00:14,380 --> 00:00:17,674
<i>Vou para South Park
vou deixar meus problemas para trás</i>

4
00:00:17,717 --> 00:00:21,011
<i>Amplo estacionamento durante o dia ou à noite
pessoas falando olá, vizinho</i>

5
00:00:21,053 --> 00:00:24,155
<i>Estou indo para South Park
para ver se não consigo relaxar</i>

6
00:00:24,181 --> 00:00:27,475
<i>Eu gosto de garotas com peitos grandes e gordos
peitos bem grandes e gordos</i>

7
00:00:27,518 --> 00:00:30,657
<i>Então venha para South Park
e conhecer alguns amigos meus</i>

8
00:00:30,752 --> 00:00:32,358
<i>Episódio 10x13
"Vai, Deus, Parte XII"</i>

9
00:00:32,548 --> 00:00:34,696
<i>O ano é 2006</i>

10
00:00:34,696 --> 00:00:39,220
<i>e o jovem Eric Cartman mal pode esperar
o novo Nintendo Wii será lançado.</i>

11
00:00:39,233 --> 00:00:41,624
<i>Incapaz de aguentar mais a espera</i>

12
00:00:41,637 --> 00:00:44,621
<i>Eric decide congelar-se por três semanas.</i>

13
00:00:44,621 --> 00:00:47,751
<i>Mas uma avalanche estranha faz
Eric impossível de encontrar</i>

14
00:00:47,759 --> 00:00:52,600
<i>e assim ele permanece congelado por 500 anos.</i>

15
00:01:50,206 --> 00:01:52,341
Uau, firme!

16
00:01:52,578 --> 00:01:54,772
Por aqui, lontras!

17
00:01:57,446 --> 00:01:59,971
É isso. Nova Nova Hampshire.

18
00:02:00,027 --> 00:02:04,011
Nós arriscamos muito
trazendo você aqui, Time Child.

19
00:02:05,036 --> 00:02:07,791
Pode. Vocês, lontras, podem ter
evoluiu a ponto de você poder falar

20
00:02:07,796 --> 00:02:10,013
mas não preciso de palestras.

21
00:02:10,447 --> 00:02:13,960
Não perca a criança do tempo de vista.
Ele poderia tentar fugir.

22
00:02:14,028 --> 00:02:15,582
Temos um acordo, Blavius.

23
00:02:15,587 --> 00:02:18,821
Contanto que eu consiga o que quero,
você não tem nada com que se preocupar.

24
00:02:21,236 --> 00:02:23,570
Algo está assustando os avestruzes.

25
00:02:23,616 --> 00:02:27,731
Claro. Esta é a terra do Monarca agora.
Provavelmente Jarvis investiga todos os lugares.

26
00:02:27,877 --> 00:02:29,522
Aqui está!
Nós chegamos.

27
00:02:29,598 --> 00:02:32,383
Espere!
É isso, Criança do Tempo.

28
00:02:32,426 --> 00:02:36,012
O antigo museu de tecnologia,
abandonado há muito tempo.

29
00:02:36,096 --> 00:02:38,790
Vamos conseguir o que você quer, Time Child
e saia daqui.

30
00:02:44,597 --> 00:02:46,590
Aqui!

31
00:02:47,388 --> 00:02:49,490
Sim, está aqui! Está aqui!

32
00:02:49,638 --> 00:02:52,120
O Nintendo Wii...

33
00:02:52,875 --> 00:02:55,552
Esperei tanto por isso.

34
00:02:57,066 --> 00:02:59,352
Tudo bem, criança do tempo,
cumprimos nossa parte do acordo.

35
00:02:59,425 --> 00:03:01,140
Agora volte conosco para Otter Bay.

36
00:03:01,198 --> 00:03:03,600
Desculpe Blávio. Eu tenho outros planos.

37
00:03:05,285 --> 00:03:07,442
Não!
- Foi um truque!

38
00:03:07,505 --> 00:03:10,682
Ciência, maldito seja, Time Child!

39
00:03:13,325 --> 00:03:15,271
Eu entendi! Eu tenho o Wii!

40
00:03:15,327 --> 00:03:17,532
Criança do tempo! Você voltou!

41
00:03:17,587 --> 00:03:20,253
Nós pensamos com certeza que você tinha
morreu na fábrica de Phobart.

42
00:03:20,327 --> 00:03:23,753
Sim. Sorte minha as lontras
acreditei que estava do lado deles.

43
00:03:24,025 --> 00:03:26,452
Faça-me um favor:
da próxima vez eu estiver em uma biocaverna recuada

44
00:03:26,456 --> 00:03:28,721
não me envie uma chamada de nível 2.

45
00:03:29,626 --> 00:03:31,640
TC, espere!

46
00:03:32,366 --> 00:03:35,163
Ah, mal posso esperar!
Isso vai ser tão incrível!

47
00:03:35,248 --> 00:03:36,770
Saia do meu caminho!

48
00:03:36,835 --> 00:03:41,182
Você ganhou a confiança das lontras?!
Você estava usando um cristal de informação?!

49
00:03:41,277 --> 00:03:42,241
Aqui.

50
00:03:42,305 --> 00:03:45,470
A ciência seja louvada.
Isso poderia acabar com a guerra!

51
00:03:45,537 --> 00:03:49,153
Você fez uma grande coisa, TC.
Como podemos retribuir você?

52
00:03:49,248 --> 00:03:50,832
Basta enviar um cara da manutenção ao meu quarto.

53
00:03:50,837 --> 00:03:54,163
Eu quero esse Nintendo viciado
até minha tela flutuante agora!

54
00:03:55,365 --> 00:03:58,140
Vamos! Vamos!

55
00:03:58,185 --> 00:04:00,480
Cara, o que está falando há tanto tempo!
Eu quero jogar!

56
00:04:00,557 --> 00:04:03,053
Que tipo de saída isso tem?

57
00:04:03,126 --> 00:04:06,592
Este é um Super-VHS antigo
saída ou algo assim.

58
00:04:06,596 --> 00:04:09,332
Não consigo conectá-lo à sua tela flutuante.

59
00:04:09,498 --> 00:04:12,640
Deve haver alguma maneira de conectá-lo!
É o maldito futuro!

60
00:04:12,716 --> 00:04:14,191
Pode ser o futuro para você

61
00:04:14,195 --> 00:04:18,481
mas não consigo conectar nada a uma tela flutuante
sem pelo menos uma saída laser-7.

62
00:04:18,546 --> 00:04:21,630
Você deve estar me zoando!
Ciência, droga!

63
00:04:21,718 --> 00:04:24,172
Estou tão cansado do futuro!

64
00:04:24,236 --> 00:04:26,210
CT? O que está errado?

65
00:04:26,287 --> 00:04:30,670
Eu vou te dizer o que há de errado! Eu estive esperando
500 anos para jogar Nintendo Wii!

66
00:04:30,727 --> 00:04:33,531
E se eu não jogar logo,
Eu vou quebrar uma noz!

67
00:04:33,607 --> 00:04:37,671
Bem, estamos todos felizes por você estar de volta.
Conheço alguém que sentiu muito a sua falta.

68
00:04:37,736 --> 00:04:39,822
Entre, K-10.

69
00:04:40,277 --> 00:04:43,452
Casca de casca. Olá, Érico.
Eu senti sua falta.

70
00:04:43,526 --> 00:04:46,331
Chupe minhas bolas, K-10.
Não estou com disposição.

71
00:04:46,426 --> 00:04:47,570
<i>Aliança Ateia Unida</i>

72
00:04:47,735 --> 00:04:53,462
Companheiros ateus, a hora em que a criança voltou
com informações sobre nossos inimigos jurados

73
00:04:53,465 --> 00:04:55,920
a Aliança Ateísta Aliada.

74
00:04:55,976 --> 00:04:59,343
Eles começaram a cavar
para amêijoas no sector J7.

75
00:04:59,346 --> 00:05:04,172
Se montarmos um ataque total,
podemos acabar com seu suprimento de comida!

76
00:05:04,298 --> 00:05:08,002
Mas essas são lontras civis.
- Não podemos tolerar as lontras!

77
00:05:08,097 --> 00:05:12,842
A ciência deles é falha! A resposta deles
a Grande Questão é diferente da nossa.

78
00:05:12,905 --> 00:05:16,230
Sim, mas enviando todos os nossos navios
ao mesmo tempo...

79
00:05:16,235 --> 00:05:18,711
deixaria nossa cidade exposta!

80
00:05:18,875 --> 00:05:23,770
É por isso que temos que ter muita certeza
que ninguém descubra que estamos fazendo isso.

81
00:05:24,015 --> 00:05:26,421
<i>Liga Ateia Unificada</i>

82
00:05:26,676 --> 00:05:29,840
A Aliança Ateia Unida tem a ver com
enviar todos os seus navios de defesa

83
00:05:29,858 --> 00:05:32,823
para derrubar os Aliados
Campos de moluscos da Aliança Ateísta.

84
00:05:32,888 --> 00:05:37,593
Louvado seja a Ciência. Esta é sua chance,
jovem Shvek, para vingar a morte de seu pai.

85
00:05:37,656 --> 00:05:38,741
Cuidado, filho.

86
00:05:38,748 --> 00:05:42,591
Só porque a sua Ciência os leva a
uma resposta diferente para a Grande Pergunta

87
00:05:42,597 --> 00:05:44,820
não significa que temos o direito
para matar todos eles.

88
00:05:44,937 --> 00:05:48,970
Não! Nossa resposta à Grande Pergunta
é o único lógico.

89
00:05:49,067 --> 00:05:51,153
Nossa ciência é ótima.

90
00:05:51,226 --> 00:05:55,800
Não esqueçamos o grande Richard Dawkins que
finalmente libertou o mundo da religião há muito tempo.

91
00:05:55,898 --> 00:05:58,981
Dawkins conhecia essa lógica
e a razão eram o caminho do futuro.

92
00:05:59,046 --> 00:06:01,961
Mas não foi até que ele conheceu sua linda esposa.

93
00:06:02,268 --> 00:06:05,700
Que ele aprendeu usando a lógica
e a razão não é suficiente.

94
00:06:05,878 --> 00:06:09,643
Você tem que ser um idiota com todo mundo
quem não pensa como você.

95
00:06:10,238 --> 00:06:11,783
Prepare todas as tropas!

96
00:06:11,827 --> 00:06:16,670

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *