Série: South Park
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 30.759 bytes (30,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:38
045844a934d4455b4df7ec9fbd9305cde6872db0Tamanho: 30.759 bytes (30,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:20:38
Ver trecho da legenda: South Park 10×10 HIC PTBR
1 00:00:07,892 --> 00:00:11,170 <i>Vou para South Park vou me divertir</i> 2 00:00:11,228 --> 00:00:14,522 <i>Rostos amigáveis em todos os lugares gente humilde sem tentação</i> 3 00:00:14,565 --> 00:00:17,859 <i>Vou para South Park vou deixar meus problemas para trás</i> 4 00:00:17,902 --> 00:00:21,196 <i>Amplo estacionamento durante o dia ou à noite pessoas falando olá, vizinho</i> 5 00:00:21,238 --> 00:00:24,340 <i>Estou indo para South Park para ver se não consigo relaxar</i> 6 00:00:24,366 --> 00:00:27,660 <i>Eu gosto de garotas com peitos grandes e gordos peitos bem grandes e gordos</i> 7 00:00:27,703 --> 00:00:30,842 <i>Então venha para South Park e conhecer alguns amigos meus</i> 8 00:00:30,843 --> 00:00:32,070 <i>Episódio 10x10 "Senhorita professora transa com um menino"</i> 9 00:00:34,638 --> 00:00:37,485 E então, Eu coloquei meu dedo no meu traseiro, certo? 10 00:00:37,516 --> 00:00:40,540 E eu fui até Kelly Nelson e eu disse: "Você sente cheiro de capim-limão?" 11 00:00:40,593 --> 00:00:44,793 E ela cheirou meu dedo e vomitou! Oh, pessoal, vocês deveriam estar lá. 12 00:00:45,584 --> 00:00:47,761 Eric, eu tenho que levar você para a sala do diretor. 13 00:00:47,792 --> 00:00:50,747 O que?! Eu não fiz isso. Kelly Nelson é um covil! 14 00:00:50,838 --> 00:00:52,982 Fui instruído a trazer você para o escritório do diretor. 15 00:00:53,026 --> 00:00:55,861 Oh, chupe minhas bolas, você monitor de corredor de rato judeu ruivo! 16 00:00:55,925 --> 00:00:58,183 Banquinho Punkass, quem diabos você pensa que é?! 17 00:00:58,216 --> 00:01:00,612 Estou apenas fazendo meu trabalho. - Eu apenas dadedeh. 18 00:01:00,716 --> 00:01:03,403 Você por que é um monitor de corredor? Porque você não tem amigos. 19 00:01:03,468 --> 00:01:05,773 Você deveria se matar. Você deveria se matar! 20 00:01:05,835 --> 00:01:08,822 Eric Cartman, reporte ao escritório do diretor imediatamente. 21 00:01:09,066 --> 00:01:10,781 Ah, droga! 22 00:01:11,456 --> 00:01:13,000 Entre, Érico. 23 00:01:13,076 --> 00:01:16,723 Sinto muito, diretora Victoria. eu não fiz pretendia fazer isso, como pude ser tão tolo. 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,633 Eric, a razão pela qual chamamos você aqui é 25 00:01:18,636 --> 00:01:22,110 porque é a sua vez de ser o monitor do corredor da escola. 26 00:01:22,726 --> 00:01:26,132 O monitor do corredor, eu? - Você precisa ficar atento a mau comportamento. 27 00:01:26,205 --> 00:01:30,242 E faça com que qualquer pessoa no corredor durante a aula tem passe livre, tudo bem. 28 00:01:30,325 --> 00:01:33,482 Se alguém não fizer isso, você tem autoridade para trazê-los para mim. 29 00:01:34,056 --> 00:01:36,190 Uma... autoridade? 30 00:01:36,707 --> 00:01:41,180 Agora Eric, sendo o corredor da escola monitorar é uma grande responsabilidade, ok. 31 00:01:41,285 --> 00:01:46,070 É importante que você leve o trabalho a sério e que você não abuse do poder. 32 00:01:46,678 --> 00:01:47,673 Eu? 33 00:01:50,075 --> 00:01:53,081 <i>Há medo e escuridão ao seu redor 34 00:01:53,157 --> 00:01:56,092 <i>Os criminosos estão fugindo 35 00:01:56,155 --> 00:02:00,030 <i>Não adianta não ter seu passe de entrada 36 00:02:00,105 --> 00:02:03,372 <i>Vou levar você ao diretor porque eu sou o cara 37 00:02:03,466 --> 00:02:07,253 <i>Eu sou o Dawg, o grande e malvado Dawg 38 00:02:07,337 --> 00:02:10,010 <i>O monitor do corredor! 39 00:02:13,248 --> 00:02:14,941 Ei, garoto, saia daí. 40 00:02:15,065 --> 00:02:17,682 Isso é legal, terminei de fazer meu vídeo de qualquer maneira. 41 00:02:25,008 --> 00:02:27,412 Corredor! Mostre-me seu passe de entrada! 42 00:02:27,857 --> 00:02:28,770 O que?! 43 00:02:29,577 --> 00:02:32,900 Você sabe o que é isso? Essa é a maça que eles usam nos ursos, viado! 44 00:02:32,958 --> 00:02:35,802 Agora deixe-me ver seu passe. - Está bem aqui. 45 00:02:36,037 --> 00:02:38,253 Tudo bem, legal, Rob. Vá com Cristo. 46 00:02:38,337 --> 00:02:38,981 O que?! 47 00:02:38,987 --> 00:02:41,012 Você não pode simplesmente me empurrar contra o- 48 00:02:42,687 --> 00:02:46,193 Eu sou o cara. O grande mal. 49 00:02:46,455 --> 00:02:48,273 Ah, meu Deus. 50 00:02:50,728 --> 00:02:52,422 Que porra é essa? 51 00:02:53,448 --> 00:02:57,052 E então esta forma com quatro lados, é que classe? 52 00:02:59,256 --> 00:03:02,010 Ike Browofski. Você está sujando meu corredor, cara? 53 00:03:02,066 --> 00:03:03,562 O que você está fazendo? 54 00:03:03,846 --> 00:03:07,922 Encontrei isso no corredor. Aparentemente, seu aluno Ike tem uma queda por você. 55 00:03:08,246 --> 00:03:12,093 Você tem uma queda pelo seu professor, cara? Mantenha-o fora do meu corredor. Vá com Cristo. 56 00:03:12,396 --> 00:03:15,091 Aqui está. - Não acho que isso seja realmente necessário. 57 00:03:15,156 --> 00:03:18,713 Ei! Eu não lhe digo como conduzir sua aula. Não me diga como administrar meu corredor. 58 00:03:19,545 --> 00:03:24,160 Ike tem uma queda pela professora. - Ike tem uma queda pela professora. 59 00:03:25,155 --> 00:03:26,891 Isso é classe suficiente. 60 00:03:28,358 --> 00:03:30,580 Ok, nos vemos amanhã, pessoal. 61 00:03:31,676 --> 00:03:34,441 Ike, você poderia ficar só alguns minutos, por favor? 62 00:03:37,818 --> 00:03:40,960 Ike, estou muito lisonjeado por todas as suas notas de amor. 63 00:03:41,017 --> 00:03:42,513 Mas preciso ser claro. 64 00:03:42,578 --> 00:03:45,250 Veja, houve muitas professoras nas notícias ultimamente. 65 00:03:45,258 --> 00:03:48,743 Que têm tido relacionamentos com jovens estudantes do sexo masculino e... 66 00:03:48,827 --> 00:03:51,131 as pessoas podem ter uma ideia errada. 67 00:03:51,268 --> 00:03:54,002 Mesmo assim, eu te admiro. 68 00:03:54,178 --> 00:03:56,192 Você é tão inteligente e talentoso. 69 00:03:56,277 --> 00:03:58,621 Tão maduro para sua idade. 70 00:03:58,698 --> 00:04:01,021 Eu não gosto de Mason. 71 00:04:01,455 --> 00:04:05,302 Você ouve e realmente se importa sobre o que tenho a dizer. 72 00:04:05,376 --> 00:04:09,280 Você me faz sentir coisas, Eu nunca... senti antes. 73 00:04:13,596 --> 00:04:17,003 Ike, isso é uma loucura. Eu sou seu professor. 74 00:04:17,065 --> 00:04:20,142 Como podemos estar tendo esses sentimentos um pelo outro? 75 00:04:20,496 --> 00:04:22,222 Você é tão misterioso. 76 00:04:22,297 --> 00:04:25,321 E eu não posso... E eu não posso... 77 00:04:26,427 --> 00:04:32,490 <i>E eu não posso mais lutar contra esse sentimento 78 00:04:32,536 --> 00:04:38,631 <i>Esqueci por que comecei a lutar 79 00:04:38,715 --> 00:04:43,272 <i>E se eu tiver que rastejar pelo chão 80 00:04:43,276 --> 00:04:46,411 <i>Venha invadir sua porta 81 00:04:46,416 --> 00:04:54,980 <i>Querido, não posso mais lutar contra esse sentimento 82 00:05:02,427 --> 00:05:04,330 Isso foi inacreditável. 83 00:05:04,418 --> 00:05:07,562 Nunca me senti uma mulher assim antes. 84 00:05:07,626 --> 00:05:12,622 Eles dirão que nosso amor está errado, mas não podemos deixe alguém saber, eles nunca entenderão. 85 00:05:13,407 --> 00:05:17,952 Estávamos destinados a ser, eu sei disso. De que outra forma o sexo pode ser tão incrível? 86 00:05:20,317 --> 00:05:22,991 Ike, fiz um nanoo. 87 00:05:29,285 --> 00:05:33,081 Ei, Sr. Weener, o que você sabe. Você precisa tilintar tilintar? 88 00:05:33,146 --> 00:05:34,983 Sim, acho que sim. 89 00:05:35,557 --> 00:05:37,020 Mãos! Deixe-me ver essas mãos! 90 00:05:37,848 --> 00:05:41,492 Mostre-me seu passe, cara. - É, é... acabei de ter. 91 00:05:41,568 --> 00:05:42,762 Eu sabia disso. 92 00:05:49,357 --> 00:05:52,583 Olha cara, eu tive que trazer você. Mas eu não tenho algum ressentimento contra você, certo? 93 00:05:52,697 --> 00:05:54,722 Hein? - Você precisa fumar, cara? 94 00:05:54,728 --> 00:05:56,322 Ok. 95 00:05:58,326 --> 00:06:00,480 Você tem que se entregar a Cristo, cara. - Eu faço? 96 00:06:01,477 --> 00:06:02,512 Jesus é Senhor. 97 00:06:02,577 --> 00:06:05,753 Você pode seguir uma direção na vida ou apenas andar
Deixe um comentário