Son of a Critch 4×6

1
00:00:01,802 --> 00:00:02,802
Sim, Suzanne, eu tenho um vestido

2
00:00:02,803 --> 00:00:04,069
novo para o nosso encontro duplo hoje à noite!

3
00:00:04,105 --> 00:00:06,204
Ah, dinner and dancing!

4
00:00:06,240 --> 00:00:08,573
Vou ver o ano novo em estilo!

5
00:00:08,643 --> 00:00:10,742
New year's Eve 1990.

6
00:00:10,811 --> 00:00:12,611
O amanhecer de uma nova década.

7
00:00:12,746 --> 00:00:13,946
And yet for most things, it

8
00:00:14,081 --> 00:00:16,015
was still same old, same old.

9
00:00:16,150 --> 00:00:19,084
Oh sim!  Mike é
 over the moon about it!

10
00:00:19,086 --> 00:00:21,420
Você deveria ver o rosto dele!

11
00:00:21,422 --> 00:00:23,456
Bye, girl.

12
00:00:23,457 --> 00:00:25,624
Ah!  A New Year's Eve out!

13
00:00:25,693 --> 00:00:28,460
Eu não posso acreditar
que fico to be all dolled up.

14
00:00:28,529 --> 00:00:30,963
Eu não posso acreditar que tenho
que tenho stay up till midnight.

15
00:00:31,098 --> 00:00:32,778
- aw.
 - Don't you mean after midnight?

16
00:00:32,779 --> 00:00:35,635
Ou você vai adormecer como
soon as the countdown finishes?

17
00:00:36,220 --> 00:00:37,553
Pacote dos anos 90!

18
00:00:37,622 --> 00:00:38,622
Hey, look at this!

19
00:00:38,689 --> 00:00:39,788
Nossa!

20
00:00:39,824 --> 00:00:41,122
I found this under my bed!

21
00:00:41,159 --> 00:00:42,291
Bom Deus, me dê isso!

22
00:00:42,360 --> 00:00:44,260
Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey, hey!

23
00:00:44,395 --> 00:00:47,029
É uma tradição de ano novo antigo!

24
00:00:47,098 --> 00:00:49,498
You know, you fire the tire duas vezes à meia

25
00:00:49,500 --> 00:00:52,701
-noite para expulsar o antigo year and bring in the new.

26
00:00:52,837 --> 00:00:54,970
Isso não é seguro hoje em dia.

27
00:00:54,972 --> 00:00:57,139
It probably wasn't Seguro
em qualquer dia e idade!

28
00:00:57,141 --> 00:00:59,308
Oh, God, you are a lot of softies.

29
00:00:59,310 --> 00:01:02,611
Coma seus vegetais isso,
don't play with guns that.

30
00:01:02,746 --> 00:01:05,781
Bem, olhe, eu vou
 fire this gun off the porch

31
00:01:05,850 --> 00:01:07,983
like we used to when Mike was little.

32
00:01:09,153 --> 00:01:10,719
As crianças adoraram!

33
00:01:10,855 --> 00:01:12,120
Everyone loved it!

34
00:01:18,396 --> 00:01:20,663
Pequeno Mike!

35
00:01:24,802 --> 00:01:26,968
Our window!

36
00:01:30,107 --> 00:01:33,742
Você sabe, talvez eu
deixe you fire it this year.

37
00:01:33,811 --> 00:01:36,879
Desculpe, pop, mas eu e
Fox are going to Ritche's.

38
00:01:36,948 --> 00:01:38,614
Eles têm fogos de artifício de verdade!

39
00:01:38,683 --> 00:01:40,816
Hm.  Bom.

40
00:01:40,885 --> 00:01:43,118
Eu acho que é para Little Mike, então.

41
00:01:43,120 --> 00:01:45,387
Oh, Mike is DJ'ing the dance.

42
00:01:45,423 --> 00:01:46,855
Oh, você quer dizer ...

43
00:01:46,891 --> 00:01:48,891
I'm gonna be alone on New Year's?

44
00:01:48,960 --> 00:01:50,592
Oh, eu poderia ficar em casa com você!

45
00:01:50,594 --> 00:01:52,561
You're going!

46
00:01:52,696 --> 00:01:53,696
Ah bem.

47
00:01:53,698 --> 00:01:55,030
Bem...

48
00:01:55,032 --> 00:01:57,699
Ah, eu vejo como é, então.

49
00:01:57,735 --> 00:01:59,702
Well, more gun for me.

50
00:02:06,777 --> 00:02:09,244
Eu não posso acreditar que
vai be a whole new decade.

51
00:02:09,313 --> 00:02:12,047
Sim, da próxima vez
isso happens, we'll be 25.

52
00:02:12,182 --> 00:02:13,515
Cara, isso é velho!

53
00:02:13,651 --> 00:02:15,685
It was going to be my Primeira véspera de

54
00:02:15,686 --> 00:02:17,920
Ano Novo passou com amigos em vez de família.

55
00:02:19,924 --> 00:02:21,924
This champagne is excellent.

56
00:02:21,993 --> 00:02:24,793
Eu acredito que é um 1989.

57
00:02:24,795 --> 00:02:25,995
'89?

58
00:02:25,997 --> 00:02:27,462
Isso foi tão no ano passado!

59
00:02:30,334 --> 00:02:31,733
- Cheers.
 - Cheers.

60
00:02:33,170 --> 00:02:34,303
Time for the countdown.

61
00:02:34,372 --> 00:02:36,538
Encontre alguém para beijar.

62
00:02:37,675 --> 00:02:39,074
Ah...

63
00:02:39,076 --> 00:02:40,642
Seg Amour.

64
00:02:42,747 --> 00:02:43,979
I'm not going.

65
00:02:45,082 --> 00:02:46,848
Você tem que vir!

66
00:02:46,884 --> 00:02:48,216
No, I don't.

67
00:02:48,252 --> 00:02:50,452
Vai haver fogos de artifício.

68
00:02:50,488 --> 00:02:53,155
I have to babysit so my
mãe e seu namorado idiota

69
00:02:53,157 --> 00:02:55,190
pode ir a essa dança.

70
00:02:55,192 --> 00:02:57,192
But... you can come over.

71
00:02:57,194 --> 00:02:59,761
Quero dizer, uma vez que
meu irmão asleep, it'll be just us.

72
00:02:59,763 --> 00:03:02,530
E eu marquei uma cópia
de Nightmare on Elm Street.

73
00:03:02,566 --> 00:03:05,100
Foi a primeira vez que tive que

74
00:03:05,235 --> 00:03:06,568
escolher entre os planos com meu

75
00:03:06,570 --> 00:03:07,836
melhor amigo e planos com minha namorada.

76
00:03:07,852 --> 00:03:09,518
How was I ever going to choose?

77
00:03:09,653 --> 00:03:10,786
Você deveria ir.

78
00:03:10,788 --> 00:03:12,254
Huh?  Really?

79
00:03:12,389 --> 00:03:13,455
Yeah.

80
00:03:13,491 --> 00:03:14,789
It's a great movie.

81
00:03:14,826 --> 00:03:16,559
Bem, então, eu aceito.

82
00:03:16,694 --> 00:03:17,826
Hey!

83
00:03:17,961 --> 00:03:19,461
You yakking on the
relógio com seus amigos?

84
00:03:19,597 --> 00:03:20,597
No.

85
00:03:20,664 --> 00:03:21,664
Oh, no, not at all.

86
00:03:21,699 --> 00:03:24,466
Uh, nós somos na verdade in the market for a mug

87
00:03:24,468 --> 00:03:28,770
and simply asking this A adorável opinião da jovem.

88
00:03:28,806 --> 00:03:30,072
So, do you like this one?

89
00:03:30,141 --> 00:03:33,208
Diz: "Lordy, Lordy, veja quem tem 40 anos"

90
00:03:33,277 --> 00:03:37,413
. Or, uh, this one, which says,

91
00:03:37,415 --> 00:03:39,814
uh, "Federal body inspector"..

92
00:03:39,851 --> 00:03:41,283
.
 Mm.

93
00:03:41,418 --> 00:03:43,819
Get out of my store.
 - Sim.

94
00:03:43,888 --> 00:03:45,020
- Sim.

95
00:03:46,490 --> 00:03:49,225
Sim. Você tem certeza que não
se importa me hanging out with Fox?

96
00:03:49,360 --> 00:03:53,361
Cara, você seriamente não
know why she invited you over?

97
00:03:53,397 --> 00:03:57,566
A babá é código para querer S-E-X.

98
00:03:57,701 --> 00:03:58,934
That's sex!

99
00:03:59,069 --> 00:04:02,304
O quê?! Não é possível!
Fox não faria isso.

100
00:04:02,306 --> 00:04:03,839
I've seen it in literally every

101
00:04:03,974 --> 00:04:06,308
movie I'm not supposed to watch.

102
00:04:06,344 --> 00:04:07,910
Você deveria comprar um Johnny!

103
00:04:07,912 --> 00:04:08,912
A what?!

104
00:04:08,946 --> 00:04:10,011
Uma borracha?

105
00:04:10,047 --> 00:04:11,814
Um seguro francês?

106
00:04:11,816 --> 00:04:12,816
A party hat?

107
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
O quê...

108
00:04:15,185 --> 00:04:17,886
Um preservativo.

109
00:04:17,922 --> 00:04:20,522
I can't buy a...
a you-know-what!

110
00:04:20,658 --> 00:04:22,524
Olha, eu sou católico, ok?

111
00:04:22,660 --> 00:04:25,327
Nothing's happening
tonight exceto um filme com

112
00:04:25,396 --> 00:04:28,997
classificação R, e se eu tiver sorte,
alguns shoulder snoozing, okay?

113
00:04:29,033 --> 00:04:31,000
Você é o namorado dela há meses.

114
00:04:31,135 --> 00:04:33,936
You're gonna let her
para baixo se você frango.

115
00:04:34,005 --> 00:04:35,270
Come on...

116
00:04:35,306 --> 00:04:38,406
Do you want to be the O pior
namorado de todos os tempos?

117
00:04:40,411 --> 00:04:43,611
No?  So let's go buy a condom.

118
00:04:43,648 --> 00:04:45,881
Fiquei assustado com sexo seguro.

119
00:04:46,016 --> 00:04:49,284
Men in my family didn't exactly
tem o melhor registro de segurança.

120
00:04:53,991 --> 00:04:55,757
Ah, pssht. Deixe.

121
00:04:58,162 --> 00:05:00,229
Okay.

122
00:05:00,364 --> 00:05:02,631
Oh my God.

123
00:05:02,766 --> 00:05:05,467
You have nothing to
ficar envergonhado.

124
00:05:05,602 --> 00:05:08,103
It's all a normal part of life.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *