Son of a Critch 4×12

1
00:00:01,268 --> 00:00:04,169
♪

2
00:00:04,238 --> 00:00:05,604
E é isso.

3
00:00:05,673 --> 00:00:07,506
Marca para adultos (V.O.): <i> Apesar
Perdendo

4
00:00:07,641 --> 00:00:10,308
<i>metade das coisas dele </i> em um divórcio, o futuro</i>

5
00:00:10,378 --> 00:00:11,976
<i>padronizado de Fox teve um bloco bastante impressionante.</i>

6
00:00:12,013 --> 00:00:13,045
Whoa.

7
00:00:13,047 --> 00:00:14,479
Doce bloco.

8
00:00:14,548 --> 00:00:16,181
Eu não quero ficar muito bem.

9
00:00:16,250 --> 00:00:18,583
É só por uma noite.

10
00:00:18,619 --> 00:00:20,952
Paul nos alugou uma
cabine fora em Terra Nova.

11
00:00:20,988 --> 00:00:22,287
Ooh, um parque nacional!

12
00:00:22,423 --> 00:00:23,756
- Sim.
- elegante.

13
00:00:23,891 --> 00:00:25,524
Você só precisa aparecer, regar

14
00:00:25,659 --> 00:00:27,593
algumas plantas, alimentar o peixe.

15
00:00:27,728 --> 00:00:29,596
- Fácil!
- pfft. [Knocks On Tank]

16
00:00:29,597 --> 00:00:31,329
Não, não, não! Não toque!

17
00:00:31,465 --> 00:00:32,831
Você vai assustar a enguia.

18
00:00:32,966 --> 00:00:34,633
Por favor.

19
00:00:34,678 --> 00:00:37,346
Marca adulta (v.o.): <i> um ligeiramente
Menos versão de papelão de Paul </i>.

20
00:00:37,481 --> 00:00:40,049
Paul: Aqui temos o TV colorida de 50 polegadas

21
00:00:40,184 --> 00:00:41,917
de alta definição, com sistema de som surround.

22
00:00:41,986 --> 00:00:43,886
Claro, temos que ter isso.

23
00:00:44,021 --> 00:00:46,488
Paul: Cinco CD carrossel, cassete duplo

24
00:00:46,490 --> 00:00:49,524
e um equalizador gráfico de 14 canais.

25
00:00:49,593 --> 00:00:51,660
Eu tenho um Mickey Mouse Player tocador,

26
00:00:51,795 --> 00:00:53,062
eu mesmo, mas uh, estou no mercado ...

27
00:00:53,197 --> 00:00:55,063
Ah ... não toque.

28
00:00:55,199 --> 00:00:56,231
Nada.

29
00:00:56,233 --> 00:00:57,733
Nem mesmo os interruptores de luz, ok?

30
00:00:57,735 --> 00:00:59,134
[PALMAS]

31
00:00:59,136 --> 00:01:00,602
[RISADAS]

32
00:01:00,604 --> 00:01:01,937
- [suspiros]
- [palmas]

33
00:01:02,006 --> 00:01:04,906
[Suspiros] Você tem o badalpe?

34
00:01:05,042 --> 00:01:07,275
Fox, sua nova casa é incrível.

35
00:01:07,345 --> 00:01:09,211
Não estou morando aqui.

36
00:01:09,280 --> 00:01:10,745
Sim, eu não vejo como você poderia.

37
00:01:10,781 --> 00:01:13,282
Três quartos, e um é uma sala de musculação,

38
00:01:13,284 --> 00:01:15,350
e o outro é um armazenamento
espaço para os pesos.

39
00:01:15,353 --> 00:01:17,219
Então, eu quero dizer, não muito espaço para uma família

40
00:01:17,354 --> 00:01:19,554
em breve de seis e uma enguia para animais de estimação.

41
00:01:19,590 --> 00:01:21,423
Suzanne: Bem, isso é Tudo apenas
temporário de qualquer maneira.

42
00:01:21,459 --> 00:01:24,026
Após o casamento, estamos Vou procurar um

43
00:01:24,161 --> 00:01:25,494
local maior onde todos possamos ficar juntos, certo?

44
00:01:25,496 --> 00:01:26,661
- Esse é o plano.
- Uh-huh.

45
00:01:26,697 --> 00:01:28,764
Esta é apenas a casa do show, então ...

46
00:01:28,899 --> 00:01:31,367
Eu realmente não possuo isso.
Não podemos ficar aqui, baby!

47
00:01:31,502 --> 00:01:32,901
Bem, ouça aqui, "baby", não ...

48
00:01:32,903 --> 00:01:35,036
Não se preocupe </i> sobre este lugar!

49
00:01:35,072 --> 00:01:36,839
Certo? Porque adoraríamos ajudar.

50
00:01:36,974 --> 00:01:38,407
Não. Apenas Fox.

51
00:01:38,542 --> 00:01:39,974
Sem convidados.

52
00:01:40,111 --> 00:01:42,177
Não queremos outro ano novo.

53
00:01:43,714 --> 00:01:47,115
Paul: Um pequeno truque
com as plantas ...

54
00:01:47,184 --> 00:01:49,351
Você só quer usar Um cubo de gelo

55
00:01:49,486 --> 00:01:51,019
de cada vez, e daí ... [bate os lábios]

56
00:01:51,055 --> 00:01:53,188
... você não demais.

57
00:01:53,323 --> 00:01:54,722
Você gostaria de tentar?

58
00:01:54,759 --> 00:01:55,924
Eu acho que entendi.

59
00:01:55,960 --> 00:01:57,993
[PALMAS]

60
00:01:58,128 --> 00:01:59,427
Não, raposa, minhas convulsões!

61
00:02:00,864 --> 00:02:02,030
[SUZANNE SUSPIRA]

62
00:02:02,033 --> 00:02:04,133
POP: Três ... cinquenta.

63
00:02:04,268 --> 00:02:06,268
Certo, eu fiz minha parte.

64
00:02:06,337 --> 00:02:10,072
Bem, basta ler o Instruções
novamente, você vai?

65
00:02:10,074 --> 00:02:12,874
"Coloque de porco na bolsa Shaker."

66
00:02:12,910 --> 00:02:14,943
"Sacudir...

67
00:02:14,979 --> 00:02:16,211
Então asse. "

68
00:02:16,280 --> 00:02:17,345
Acha que você pode gerenciar isso?

69
00:02:17,381 --> 00:02:18,947
Eu tenho boas notícias!

70
00:02:18,949 --> 00:02:20,215
Você vai fazer o jantar?

71
00:02:20,284 --> 00:02:22,150
O Kareer Kollege me
encontrou um termo de trabalho!

72
00:02:22,186 --> 00:02:23,418
Oh...

73
00:02:23,421 --> 00:02:25,387
Eu vou dar
Passeios em um local histórico!

74
00:02:25,456 --> 00:02:27,289
ATTA 'Garota, Mary! Como é o pagamento?

75
00:02:27,424 --> 00:02:28,557
Bem, é um termo de trabalho, que eles

76
00:02:28,626 --> 00:02:30,292
dizem ser uma "atualização do curso",

77
00:02:30,294 --> 00:02:32,160
então terei que pagar uma pequena

78
00:02:32,196 --> 00:02:34,096
taxa, mas, bem, quando o faço, eu me formei!

79
00:02:34,231 --> 00:02:36,031
Uau! Bem, vamos comemorar

80
00:02:36,100 --> 00:02:38,634
com uma bela refeição caseira, hmm?

81
00:02:38,769 --> 00:02:41,703
Mmm, eu tenho que estudar o guia.

82
00:02:41,772 --> 00:02:42,772
Eu começo amanhã!

83
00:02:42,773 --> 00:02:44,706
[RISADAS]

84
00:02:44,842 --> 00:02:46,241
Salve -me uma costeleta de porco!

85
00:02:46,243 --> 00:02:48,377
Vou comer mais tarde.

86
00:02:48,512 --> 00:02:50,979
- Não é tão difícil.
- Ah ...

87
00:02:51,048 --> 00:02:54,082
E ... shake.

88
00:02:54,118 --> 00:02:55,217
Pop: Oh, garoto ...

89
00:02:55,219 --> 00:02:57,319
Vamos morrer de fome.

90
00:03:01,158 --> 00:03:02,858
A carroça da festa?

91
00:03:02,993 --> 00:03:04,259
Fresco do meu estacionamento de carro.

92
00:03:04,261 --> 00:03:05,527
Acabei de comprar de mim mesmo.

93
00:03:05,563 --> 00:03:06,728
Ok, aqui está o plano: Amanda

94
00:03:06,730 --> 00:03:08,497
aqui, vestida como garota de

95
00:03:08,499 --> 00:03:10,465
logotipo, dirige e escolhe
Up Lucky ouvintes.

96
00:03:10,501 --> 00:03:13,067
Então ela deixa Benders Bar na George

97
00:03:13,104 --> 00:03:14,202
Street, que eu também acabei de comprar.

98
00:03:14,271 --> 00:03:16,471
Ferrugue uma cerveja a noite
toda. Você ganha para entrar!

99
00:03:16,607 --> 00:03:18,407
Mike, você transmitiu a coisa toda.

100
00:03:18,542 --> 00:03:21,577
Estabelecemos magia 97 como a estação para se

101
00:03:21,712 --> 00:03:24,546
preparar e curva como o Prime local para ser carregado.

102
00:03:24,681 --> 00:03:26,115
Deadly, o que?

103
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
Amanda: Sim.

104
00:03:27,318 --> 00:03:28,318
Mortal.

105
00:03:28,352 --> 00:03:29,685
Dick: Sr. Bartlett, senhor ...

106
00:03:29,820 --> 00:03:31,686
Ela é uma plataforma de dândi, mas ...

107
00:03:31,755 --> 00:03:34,423
dirigindo em torno de um bando'a
Bêbados soa como problemas.

108
00:03:34,425 --> 00:03:36,958
O problema com problemas,
Dick, as pessoas adoram problemas.

109
00:03:36,960 --> 00:03:38,193
Amanda: Não, entendi.

110
00:03:38,229 --> 00:03:41,062
Estamos promovendo o Magic 97 enquanto
Ajudando a restringir a direção bêbada.

111
00:03:41,098 --> 00:03:42,331
Ganha-ganha.

112
00:03:42,333 --> 00:03:43,732
E você está carregando seu novo bar

113
00:03:43,801 --> 00:03:45,400
com um monte de universitários bêbados.

114
00:03:45,402 --> 00:03:46,402
Win-win-win.

115
00:03:46,436 --> 00:03:47,468
Claro que você está bem com isso?

116
00:03:47,505 --> 00:03:48,970
[Scoffs] Sou uma garota grande.

117
00:03:49,106 --> 00:03:50,338
Ele assim é.

118
00:03:50,374 --> 00:03:51,473
Você ficou arrancado.

119
00:03:51,542 --> 00:03:52,941
Você está indo a lugares, Missy.

120
00:03:52,943 --> 00:03:54,275
Você está indo para lugares!

121
00:03:56,280 --> 00:03:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *