1 00:00:01,268 --> 00:00:04,169 ♪ 2 00:00:04,238 --> 00:00:05,604 E é isso. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,506 Marca para adultos (V.O.): <i> Apesar Perdendo 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,308 <i>metade das coisas dele </i> em um divórcio, o futuro</i> 5 00:00:10,378 --> 00:00:11,976 <i>padronizado de Fox teve um bloco bastante impressionante.</i> 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,045 Whoa. 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,479 Doce bloco. 8 00:00:14,548 --> 00:00:16,181 Eu não quero ficar muito bem. 9 00:00:16,250 --> 00:00:18,583 É só por uma noite. 10 00:00:18,619 --> 00:00:20,952 Paul nos alugou uma cabine fora em Terra Nova. 11 00:00:20,988 --> 00:00:22,287 Ooh, um parque nacional! 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,756 - Sim. - elegante. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,524 Você só precisa aparecer, regar 14 00:00:25,659 --> 00:00:27,593 algumas plantas, alimentar o peixe. 15 00:00:27,728 --> 00:00:29,596 - Fácil! - pfft. [Knocks On Tank] 16 00:00:29,597 --> 00:00:31,329 Não, não, não! Não toque! 17 00:00:31,465 --> 00:00:32,831 Você vai assustar a enguia. 18 00:00:32,966 --> 00:00:34,633 Por favor. 19 00:00:34,678 --> 00:00:37,346 Marca adulta (v.o.): <i> um ligeiramente Menos versão de papelão de Paul </i>. 20 00:00:37,481 --> 00:00:40,049 Paul: Aqui temos o TV colorida de 50 polegadas 21 00:00:40,184 --> 00:00:41,917 de alta definição, com sistema de som surround. 22 00:00:41,986 --> 00:00:43,886 Claro, temos que ter isso. 23 00:00:44,021 --> 00:00:46,488 Paul: Cinco CD carrossel, cassete duplo 24 00:00:46,490 --> 00:00:49,524 e um equalizador gráfico de 14 canais. 25 00:00:49,593 --> 00:00:51,660 Eu tenho um Mickey Mouse Player tocador, 26 00:00:51,795 --> 00:00:53,062 eu mesmo, mas uh, estou no mercado ... 27 00:00:53,197 --> 00:00:55,063 Ah ... não toque. 28 00:00:55,199 --> 00:00:56,231 Nada. 29 00:00:56,233 --> 00:00:57,733 Nem mesmo os interruptores de luz, ok? 30 00:00:57,735 --> 00:00:59,134 [PALMAS] 31 00:00:59,136 --> 00:01:00,602 [RISADAS] 32 00:01:00,604 --> 00:01:01,937 - [suspiros] - [palmas] 33 00:01:02,006 --> 00:01:04,906 [Suspiros] Você tem o badalpe? 34 00:01:05,042 --> 00:01:07,275 Fox, sua nova casa é incrível. 35 00:01:07,345 --> 00:01:09,211 Não estou morando aqui. 36 00:01:09,280 --> 00:01:10,745 Sim, eu não vejo como você poderia. 37 00:01:10,781 --> 00:01:13,282 Três quartos, e um é uma sala de musculação, 38 00:01:13,284 --> 00:01:15,350 e o outro é um armazenamento espaço para os pesos. 39 00:01:15,353 --> 00:01:17,219 Então, eu quero dizer, não muito espaço para uma família 40 00:01:17,354 --> 00:01:19,554 em breve de seis e uma enguia para animais de estimação. 41 00:01:19,590 --> 00:01:21,423 Suzanne: Bem, isso é Tudo apenas temporário de qualquer maneira. 42 00:01:21,459 --> 00:01:24,026 Após o casamento, estamos Vou procurar um 43 00:01:24,161 --> 00:01:25,494 local maior onde todos possamos ficar juntos, certo? 44 00:01:25,496 --> 00:01:26,661 - Esse é o plano. - Uh-huh. 45 00:01:26,697 --> 00:01:28,764 Esta é apenas a casa do show, então ... 46 00:01:28,899 --> 00:01:31,367 Eu realmente não possuo isso. Não podemos ficar aqui, baby! 47 00:01:31,502 --> 00:01:32,901 Bem, ouça aqui, "baby", não ... 48 00:01:32,903 --> 00:01:35,036 Não se preocupe </i> sobre este lugar! 49 00:01:35,072 --> 00:01:36,839 Certo? Porque adoraríamos ajudar. 50 00:01:36,974 --> 00:01:38,407 Não. Apenas Fox. 51 00:01:38,542 --> 00:01:39,974 Sem convidados. 52 00:01:40,111 --> 00:01:42,177 Não queremos outro ano novo. 53 00:01:43,714 --> 00:01:47,115 Paul: Um pequeno truque com as plantas ... 54 00:01:47,184 --> 00:01:49,351 Você só quer usar Um cubo de gelo 55 00:01:49,486 --> 00:01:51,019 de cada vez, e daí ... [bate os lábios] 56 00:01:51,055 --> 00:01:53,188 ... você não demais. 57 00:01:53,323 --> 00:01:54,722 Você gostaria de tentar? 58 00:01:54,759 --> 00:01:55,924 Eu acho que entendi. 59 00:01:55,960 --> 00:01:57,993 [PALMAS] 60 00:01:58,128 --> 00:01:59,427 Não, raposa, minhas convulsões! 61 00:02:00,864 --> 00:02:02,030 [SUZANNE SUSPIRA] 62 00:02:02,033 --> 00:02:04,133 POP: Três ... cinquenta. 63 00:02:04,268 --> 00:02:06,268 Certo, eu fiz minha parte. 64 00:02:06,337 --> 00:02:10,072 Bem, basta ler o Instruções novamente, você vai? 65 00:02:10,074 --> 00:02:12,874 "Coloque de porco na bolsa Shaker." 66 00:02:12,910 --> 00:02:14,943 "Sacudir... 67 00:02:14,979 --> 00:02:16,211 Então asse. " 68 00:02:16,280 --> 00:02:17,345 Acha que você pode gerenciar isso? 69 00:02:17,381 --> 00:02:18,947 Eu tenho boas notícias! 70 00:02:18,949 --> 00:02:20,215 Você vai fazer o jantar? 71 00:02:20,284 --> 00:02:22,150 O Kareer Kollege me encontrou um termo de trabalho! 72 00:02:22,186 --> 00:02:23,418 Oh... 73 00:02:23,421 --> 00:02:25,387 Eu vou dar Passeios em um local histórico! 74 00:02:25,456 --> 00:02:27,289 ATTA 'Garota, Mary! Como é o pagamento? 75 00:02:27,424 --> 00:02:28,557 Bem, é um termo de trabalho, que eles 76 00:02:28,626 --> 00:02:30,292 dizem ser uma "atualização do curso", 77 00:02:30,294 --> 00:02:32,160 então terei que pagar uma pequena 78 00:02:32,196 --> 00:02:34,096 taxa, mas, bem, quando o faço, eu me formei! 79 00:02:34,231 --> 00:02:36,031 Uau! Bem, vamos comemorar 80 00:02:36,100 --> 00:02:38,634 com uma bela refeição caseira, hmm? 81 00:02:38,769 --> 00:02:41,703 Mmm, eu tenho que estudar o guia. 82 00:02:41,772 --> 00:02:42,772 Eu começo amanhã! 83 00:02:42,773 --> 00:02:44,706 [RISADAS] 84 00:02:44,842 --> 00:02:46,241 Salve -me uma costeleta de porco! 85 00:02:46,243 --> 00:02:48,377 Vou comer mais tarde. 86 00:02:48,512 --> 00:02:50,979 - Não é tão difícil. - Ah ... 87 00:02:51,048 --> 00:02:54,082 E ... shake. 88 00:02:54,118 --> 00:02:55,217 Pop: Oh, garoto ... 89 00:02:55,219 --> 00:02:57,319 Vamos morrer de fome. 90 00:03:01,158 --> 00:03:02,858 A carroça da festa? 91 00:03:02,993 --> 00:03:04,259 Fresco do meu estacionamento de carro. 92 00:03:04,261 --> 00:03:05,527 Acabei de comprar de mim mesmo. 93 00:03:05,563 --> 00:03:06,728 Ok, aqui está o plano: Amanda 94 00:03:06,730 --> 00:03:08,497 aqui, vestida como garota de 95 00:03:08,499 --> 00:03:10,465 logotipo, dirige e escolhe Up Lucky ouvintes. 96 00:03:10,501 --> 00:03:13,067 Então ela deixa Benders Bar na George 97 00:03:13,104 --> 00:03:14,202 Street, que eu também acabei de comprar. 98 00:03:14,271 --> 00:03:16,471 Ferrugue uma cerveja a noite toda. Você ganha para entrar! 99 00:03:16,607 --> 00:03:18,407 Mike, você transmitiu a coisa toda. 100 00:03:18,542 --> 00:03:21,577 Estabelecemos magia 97 como a estação para se 101 00:03:21,712 --> 00:03:24,546 preparar e curva como o Prime local para ser carregado. 102 00:03:24,681 --> 00:03:26,115 Deadly, o que? 103 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 Amanda: Sim. 104 00:03:27,318 --> 00:03:28,318 Mortal. 105 00:03:28,352 --> 00:03:29,685 Dick: Sr. Bartlett, senhor ... 106 00:03:29,820 --> 00:03:31,686 Ela é uma plataforma de dândi, mas ... 107 00:03:31,755 --> 00:03:34,423 dirigindo em torno de um bando'a Bêbados soa como problemas. 108 00:03:34,425 --> 00:03:36,958 O problema com problemas, Dick, as pessoas adoram problemas. 109 00:03:36,960 --> 00:03:38,193 Amanda: Não, entendi. 110 00:03:38,229 --> 00:03:41,062 Estamos promovendo o Magic 97 enquanto Ajudando a restringir a direção bêbada. 111 00:03:41,098 --> 00:03:42,331 Ganha-ganha. 112 00:03:42,333 --> 00:03:43,732 E você está carregando seu novo bar 113 00:03:43,801 --> 00:03:45,400 com um monte de universitários bêbados. 114 00:03:45,402 --> 00:03:46,402 Win-win-win. 115 00:03:46,436 --> 00:03:47,468 Claro que você está bem com isso? 116 00:03:47,505 --> 00:03:48,970 [Scoffs] Sou uma garota grande. 117 00:03:49,106 --> 00:03:50,338 Ele assim é. 118 00:03:50,374 --> 00:03:51,473 Você ficou arrancado. 119 00:03:51,542 --> 00:03:52,941 Você está indo a lugares, Missy. 120 00:03:52,943 --> 00:03:54,275 Você está indo para lugares! 121 00:03:56,280 --> 00:03:
Deixe um comentário