Smoke 1×8

1
00:00:21,605 --> 00:00:23,649
<i>Telefone</i>

2
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
<i>Me ligando</i>

3
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
{an8}<i>Quem botou tanta
merda na sua cabeça?</i>

4
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
{an8}<i>Dizendo coisas</i>

5
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
<i>Falando coisas</i>

6
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
{an8}<i>Até você ceder</i>

7
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
{an8}<i>Água imunda</i>

8
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
<i>Borbulha</i>

9
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
<i>Quem botou tanta
merda na sua cabeça?</i>

10
00:01:13,031 --> 00:01:15,992
{an8}INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG"
DA TRUTH PODCASTING CORP

11
00:01:15,993 --> 00:01:19,830
{an8}CORTINA DE FUMAÇA

12
00:01:28,630 --> 00:01:31,674
FÚ-RI-A

13
00:01:31,675 --> 00:01:37,556
RAIVA DESCONTROLADA OU VIOLENTA

14
00:03:13,277 --> 00:03:16,655
Que vergonha do caralho, hein?

15
00:03:17,030 --> 00:03:20,783
Pra quem está acompanhando, ontem
à noite, o Gudsen nos despistou,

16
00:03:20,784 --> 00:03:24,787
se livrou do GPS e causou não um,
não dois, mas seis incêndios.

17
00:03:24,788 --> 00:03:27,456
Graças a esses imbecis,
ele não está algemado.

18
00:03:27,457 --> 00:03:30,419
- Nem sabemos onde ele está.
- O GPS caiu.

19
00:03:32,004 --> 00:03:34,298
Foi mal.
Então não foi culpa sua. Tá.

20
00:03:35,090 --> 00:03:36,300
A não ser que...

21
00:03:36,842 --> 00:03:38,802
tenha colocado num lugar idiota.

22
00:03:39,761 --> 00:03:41,221
Colocou num lugar idiota?

23
00:03:42,890 --> 00:03:44,557
Embaixo do carro, atrás da roda.

24
00:03:44,558 --> 00:03:46,434
Errou feio!

25
00:03:46,435 --> 00:03:49,312
- Niles, Wentley, já perderam um alvo?
- Não, senhor.

26
00:03:49,313 --> 00:03:52,231
Venham pra cá.
Senhores, vão catar coquinho.

27
00:03:52,232 --> 00:03:53,608
Caiam fora daqui.

28
00:03:53,609 --> 00:03:55,234
O chefe acorda,

29
00:03:55,235 --> 00:03:57,403
come três ovos cozidos,
vai nadar.

30
00:03:57,404 --> 00:04:01,824
Ele vai ficar sabendo da nossa
total incompetência em duas horas.

31
00:04:01,825 --> 00:04:05,453
Cinco minutos depois, ligará
dizendo que seremos substituídos.

32
00:04:05,454 --> 00:04:06,955
Consigo segurar por um dia,

33
00:04:07,623 --> 00:04:11,792
mas, se a gente não pegar o Gudsen
até lá, todo mundo aqui está fodido.

34
00:04:11,793 --> 00:04:13,419
- Entendido?
- Entendido.

35
00:04:13,420 --> 00:04:15,379
Calderone,
os incêndios estão no quadro?

36
00:04:15,380 --> 00:04:16,631
Estão.

37
00:04:16,632 --> 00:04:20,259
Olha isso. O filho
da puta está sorrindo pra gente.

38
00:04:20,260 --> 00:04:22,052
Não devia ter dado um soco nele,
né?

39
00:04:22,053 --> 00:04:24,931
- Não vem com gracinha.
- Vai, me bate, docinho.

40
00:04:24,932 --> 00:04:27,434
Bate.
Estou precisando da grana. Vai.

41
00:04:27,935 --> 00:04:30,103
Espera, a casa da Ashley.

42
00:04:30,687 --> 00:04:32,188
Bem ali, ó.

43
00:04:32,189 --> 00:04:33,856
Há viaturas no local.

44
00:04:33,857 --> 00:04:36,318
Nem sinal dele lá, nem no hotel.

45
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
Bota uma unidade extra nos dois.

46
00:04:40,906 --> 00:04:42,282
Aonde você foi, Dave?

47
00:04:43,534 --> 00:04:45,911
Oi, amor.
Não vou poder almoçar com você.

48
00:04:46,787 --> 00:04:48,789
Pintou uma coisa no trabalho,
e eu...

49
00:04:50,541 --> 00:04:51,625
Não.

50
00:04:52,251 --> 00:04:56,713
Café mais tarde parece...
estupendo.

51
00:05:00,759 --> 00:05:01,760
É.

52
00:05:08,350 --> 00:05:11,687
Não. Tudo bem.
É que foi uma semana longa.

53
00:05:13,146 --> 00:05:15,398
{an8}POLÍCIA METROPOLITANA DE COLUMBIA

54
00:05:15,399 --> 00:05:16,607
{an8}Vai ser legal.

55
00:05:16,608 --> 00:05:19,987
Você ajuda seu pai a se mudar,
conhece a cidade.

56
00:05:21,947 --> 00:05:22,948
Por quanto tempo?

57
00:05:23,907 --> 00:05:25,616
Uma semana. Talvez mais.

58
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
Eu tenho aula.

59
00:05:27,494 --> 00:05:29,788
Falo na escola pra você fazer
estudo independente.

60
00:05:30,372 --> 00:05:33,333
O garoto rico não faltou
uma semana pra ir à Itália?

61
00:05:34,293 --> 00:05:35,293
O Calvin, é.

62
00:05:35,294 --> 00:05:37,211
É tipo isso.

63
00:05:37,212 --> 00:05:40,632
Em vez de pizza em Roma,
vai comer Domino's em Montana.

64
00:05:43,218 --> 00:05:46,762
Mas por que hoje?
Não posso ir no sábado?

65
00:05:46,763 --> 00:05:49,057
Seu pai conseguiu
uma promoção de passagem.

66
00:05:52,561 --> 00:05:53,979
Não acredita em mim.

67
00:05:54,938 --> 00:05:57,107
Quem liga se acredito?
Não importa.

68
00:06:02,529 --> 00:06:05,364
O Dave é, como você mesmo disse,

69
00:06:05,365 --> 00:06:07,283
um babaca falso.

70
00:06:07,284 --> 00:06:08,577
E ele está puto.

71
00:06:09,244 --> 00:06:12,706
Então, até ele se acalmar,
prefiro que fique com seu pai.

72
00:06:14,208 --> 00:06:15,375
Eu não vou embora.

73
00:06:16,418 --> 00:06:22,090
- Emmett.
- Me deixa ficar aqui com você, por favor.

74
00:06:31,058 --> 00:06:32,100
Tá.

75
00:07:12,349 --> 00:07:16,227
Emitimos um alerta pro carro alugado
e um mandado pra rastrear o celular,

76
00:07:16,228 --> 00:07:17,979
mas não estou otimista.

77
00:07:17,980 --> 00:07:20,982
Unidades um e dois, façam
varredura nas áreas dos incêndios.

78
00:07:20,983 --> 00:07:23,610
O resto brinca de Onde
Está o Wally num raio de 40km.

79
00:07:43,672 --> 00:07:44,797
Alô.

80
00:07:44,798 --> 00:07:46,884
<i>- Achei o Dave.</i>
- Pegamos ele!

81
00:07:48,552 --> 00:07:49,720
Onde ele está?

82
00:07:51,138 --> 00:07:52,638
No escritório.

83
00:07:52,639 --> 00:07:55,726
No escritório? Fazendo o quê?

84
00:08:03,567 --> 00:08:04,568
Parece...

85
00:08:07,404 --> 00:08:09,072
que está trabalhando.

86
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
Oi, Dave.

87
00:08:24,838 --> 00:08:26,173
Oi. Voltei.

88
00:08:29,009 --> 00:08:30,302
Cadê você?

89
00:08:31,136 --> 00:08:34,556
<i>Reforçando a minha delegacia.
Tem reunião geral em breve.</i>

90
00:08:35,599 --> 00:08:38,309
Vem pra cá. O dia vai ser puxado.

91
00:08:39,394 --> 00:08:41,145
- Por quê?
- Por quê?

92
00:08:41,647 --> 00:08:43,565
<i>Seis incêndios na noite passada.</i>

93
00:08:44,232 --> 00:08:47,402
Uns becos, mato seco
e uma fachada de loja.

94
00:08:49,905 --> 00:08:51,907
- Acha que foi o D e C?
<i>- Certeza.</i>

95
00:08:54,493 --> 00:08:56,036
- Estou indo.
<i>- Tchau.</i>

96
00:08:56,703 --> 00:08:58,580
- Preciso de escuta.
- Ele pode procurar.

97
00:08:59,206 --> 00:09:01,124
É, e não vai achar nada.

98
00:09:01,792 --> 00:09:04,418
Anthony,
fica de olho no puto, beleza?

99
00:09:04,419 --> 00:09:06,921
Se respirar torto,
quero uma bala no cerebelo dele.

100
00:09:06,922 --> 00:09:08,090
Sim, senhor.

101
00:09:08,799 --> 00:09:11,175
- Foi mal por isso.
- O que vai fazer?

102
00:09:11,176 --> 00:09:12,635
Que merda é essa?

103
00:09:12,636 --> 00:09:13,970
O que é isso?

104
00:09:13,971 --> 00:09:18,725
Isso aqui é um microfone
de botão, sem fio e discreto,

105
00:09:19,768 --> 00:09:22,563
com áudio mais
limpo que mijo de crente.

106
00:09:23,438 --> 00:09:25,107
Transmissão de alta frequência?

107
00:09:25,816 --> 00:09:27,442
O que você acha, meu bem?

108
00:09:28,110 --> 00:09:29,485
Ele sabe que você sabe.

109
00:09:29,486 --> 00:09:32,071
Tem que cutucar
o urso sem deixar morder.

110
00:09:32,072 --> 00:09:33,156
Só isso?

111
00:09:33,740 --> 00:09:37,869
Se não quiser encarar, te arrumo
trampo num salão de bronzeamento...

112
00:09:37,870 --> 00:09:39,912
- Uau.
- ...ou numa perfumaria.

113
00:09:39,913 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *