Smoke 1×5

1
00:00:21,605 --> 00:00:23,649
<i>Telefone</i>

2
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
<i>Me ligando</i>

3
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
<i>Quem botou tanta
merda na sua cabeça?</i>

4
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
<i>Dizendo coisas</i>

5
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
<i>Falando coisas</i>

6
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
<i>Até você ceder</i>

7
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
<i>Água imunda</i>

8
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
<i>Borbulha</i>

9
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
<i>Quem botou tanta
merda na sua cabeça?</i>

10
00:01:13,031 --> 00:01:15,992
INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG"
DA TRUTH PODCASTING CORP

11
00:01:15,993 --> 00:01:19,830
CORTINA DE FUMAÇA

12
00:01:28,172 --> 00:01:34,261
CA-OS - UM ESTADO DE TOTAL
CONFUSÃO OU DESORDEM

13
00:01:43,645 --> 00:01:45,314
<i>Ei, Gudsen.</i>

14
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
<i>Ei, acorda.</i>

15
00:01:49,359 --> 00:01:50,527
Gudsen.

16
00:01:54,406 --> 00:01:55,907
Investigador Gudsen?

17
00:01:55,908 --> 00:01:58,952
Capitão Steven Burke,
da Polícia de Columbia.

18
00:01:59,912 --> 00:02:01,371
Noite longa, é?

19
00:02:03,373 --> 00:02:05,459
Trabalhei até tarde.

20
00:02:10,631 --> 00:02:11,797
Posso te ajudar?

21
00:02:11,798 --> 00:02:15,219
Sim. Tenho uma reunião
com o comandante Englehart hoje.

22
00:02:16,053 --> 00:02:19,723
Quem eu tenho que chupar
pra conseguir um café aqui, hein?

23
00:02:26,522 --> 00:02:29,233
- Já pego, capitão.
- Beleza. Valeu mesmo.

24
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
Eu...

25
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
Ok.

26
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
É.

27
00:02:35,864 --> 00:02:36,864
MICHELLE CALDERONE - DETETIVE

28
00:02:36,865 --> 00:02:40,661
Valeu por me acordar, aliás. Tenho
uma longa viagem pela frente.

29
00:02:41,203 --> 00:02:42,412
Viagem, é?

30
00:02:43,288 --> 00:02:44,581
É.

31
00:02:45,582 --> 00:02:48,835
Tenho uma conferência de crimes
de incêndio em Leighton.

32
00:02:48,836 --> 00:02:50,838
Uma escapadinha do dia a dia.

33
00:02:51,338 --> 00:02:52,631
Escapadinha?

34
00:02:53,674 --> 00:02:56,760
De dois incendiários botando
fogo na sua circunscrição?

35
00:03:02,766 --> 00:03:04,059
E a Calderone?

36
00:03:05,602 --> 00:03:06,895
Ela vai com você?

37
00:03:10,607 --> 00:03:11,733
- Não.
- Não.

38
00:03:13,193 --> 00:03:14,527
Ótimo.

39
00:03:14,528 --> 00:03:16,571
Pelo menos alguém vai trabalhar.

40
00:03:16,572 --> 00:03:17,656
É.

41
00:03:19,700 --> 00:03:20,784
Capitão Burke?

42
00:03:21,326 --> 00:03:22,785
Temos reunião marcada?

43
00:03:22,786 --> 00:03:24,204
Não. Eu...

44
00:03:25,581 --> 00:03:27,666
Eu estava por perto, então...

45
00:03:30,460 --> 00:03:32,462
- Vamos pra minha sala.
- Beleza.

46
00:03:33,630 --> 00:03:34,631
Vai querer

47
00:03:35,716 --> 00:03:37,842
levar o café pra viagem, capitão?

48
00:03:37,843 --> 00:03:39,219
Não bebo esse troço.

49
00:03:47,644 --> 00:03:50,021
- Vocês se conhecem faz tempo?
- Sim.

50
00:03:50,022 --> 00:03:51,106
Ah, é? Isso é...

51
00:03:52,274 --> 00:03:53,275
Nossa.

52
00:03:54,401 --> 00:03:55,402
Que legal.

53
00:03:55,986 --> 00:03:57,111
Bonito.

54
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
COMANDANTE

55
00:03:59,364 --> 00:04:00,365
Então,

56
00:04:01,158 --> 00:04:03,035
se ele não dá resultados,

57
00:04:03,660 --> 00:04:05,204
até quando vai apoiar ele?

58
00:04:05,704 --> 00:04:08,956
Bom, sua amiga Calderone
está lá dentro com ele.

59
00:04:08,957 --> 00:04:12,169
Está, sim. Só que a Calderone
é uma heroína, porra.

60
00:04:12,753 --> 00:04:14,795
Então, sim.

61
00:04:14,796 --> 00:04:17,298
Dou todo meu apoio pra ela.

62
00:04:18,675 --> 00:04:20,052
Que bacana, Harvey.

63
00:04:20,552 --> 00:04:21,886
Lindo mesmo.

64
00:04:21,887 --> 00:04:24,222
Levou quanto tempo
pra construir tudo isso?

65
00:04:24,223 --> 00:04:26,934
Uma vida, imagino.

66
00:04:27,559 --> 00:04:32,105
Tudo pode ir pro ralo em poucos
segundos se apostar no cavalo errado.

67
00:04:34,149 --> 00:04:35,901
Você é o cão
de guarda do Kerrigan?

68
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Não.
- Entre outras coisas?

69
00:04:38,987 --> 00:04:41,198
Não. Sou só

70
00:04:42,950 --> 00:04:46,954
um soldado leal do departamento.

71
00:04:47,704 --> 00:04:50,040
É como chamam o "homem da mala"
agora?

72
00:04:54,378 --> 00:04:57,381
- Sabe o que ouvi de você?
- Estou pouco me fodendo.

73
00:04:58,131 --> 00:04:59,383
Tenha um bom dia.

74
00:05:02,386 --> 00:05:03,804
- Jane?
- Tá bem.

75
00:05:04,555 --> 00:05:06,848
Me passa aqueles
relatórios de aquisição

76
00:05:06,849 --> 00:05:08,600
da unidade sete, por favor?

77
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
Isso.

78
00:05:15,232 --> 00:05:16,233
Obrigado.

79
00:05:19,361 --> 00:05:21,361
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

80
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
SOMENTE FUNCIONÁRIOS

81
00:05:23,991 --> 00:05:26,993
Chamo isso de triângulo
do atendimento ao cliente.

82
00:05:26,994 --> 00:05:31,914
Todos devem se esforçar para os clientes
se sentirem parte da família.

83
00:05:31,915 --> 00:05:35,585
Por isso, insisto em limpeza,
educação e aparência.

84
00:05:35,586 --> 00:05:37,713
São as coisas mais importantes.

85
00:05:40,174 --> 00:05:42,342
Deve ser o Sr. Fasano.

86
00:05:43,343 --> 00:05:45,094
Posso te chamar de Freddy?

87
00:05:45,095 --> 00:05:47,388
Sou o Dev, Freddy.
Seu novo gerente.

88
00:05:47,389 --> 00:05:49,850
Eu não consegui o emprego?

89
00:05:50,976 --> 00:05:55,355
Estava explicando pro pessoal
aqui a importância da aparência.

90
00:05:59,401 --> 00:06:00,985
O que acha de usar boné?

91
00:06:00,986 --> 00:06:03,697
Não. Coça.

92
00:06:05,866 --> 00:06:09,411
Vamos tentar um dia
e ver como se sente amanhã.

93
00:06:18,670 --> 00:06:20,339
- Oi.
<i>- Tem uma caneta?</i>

94
00:06:21,423 --> 00:06:22,548
Tenho, por quê?

95
00:06:22,549 --> 00:06:26,844
<i>Os cheques de aposentadoria do antigo
parceiro do Gudsen, o Esposito,</i>

96
00:06:26,845 --> 00:06:31,474
<i>são enviados para North Garnet
no 1175, Caixa 65, em Corrales.</i>

97
00:06:31,475 --> 00:06:32,559
"Caixa"?

98
00:06:33,393 --> 00:06:34,603
<i>É o que está escrito.</i>

99
00:06:37,272 --> 00:06:38,482
Valeu, capitão.

100
00:06:39,066 --> 00:06:40,526
<i>Ontem era "Steven".</i>

101
00:06:42,152 --> 00:06:43,820
Não dá muita bola pra isso.

102
00:06:45,614 --> 00:06:46,614
Tenho que ir.

103
00:06:46,615 --> 00:06:48,075
<i>Não atira no pau de ninguém.</i>

104
00:07:04,716 --> 00:07:06,050
Ei, garoto.

105
00:07:06,051 --> 00:07:07,177
Tudo bem?

106
00:07:08,470 --> 00:07:10,346
- Que foi?
- O Dave está aí?

107
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Não. Por que estaria?

108
00:07:12,808 --> 00:07:14,226
Porque está transando com ele.

109
00:07:15,978 --> 00:07:17,436
Você está no livro dele.

110
00:07:17,437 --> 00:07:20,315
Tá. Como você sabe que sou eu?

111
00:07:20,941 --> 00:07:22,943
É uma descrição gráfica.

112
00:07:23,485 --> 00:07:24,778
Nem fodendo.

113
00:07:25,946 --> 00:07:27,613
Não está transando com ele?

114
00:07:27,614 --> 00:07:28,698
Não!

115
00:07:28,699 --> 00:07:30,868
Nem por um caralho!

116
00:07:33,704 --> 00:07:35,038
Eu odeio esse lugar.

117
00:07:35,622 --> 00:07:41,210
Olha, se quiser conversar
sobre se sentir deslocado ou sei lá,

118
00:07:41,211 --> 00:07:42,337
fala comigo.

119
00:07:42,838 --> 00:07:43,839
Vai ficar bem.

120
00:07:44,798 --> 00:07:47,092
Como arranjo
uma cópia do livro do Dave?

121
00:07:49,553 --> 00:07:50,846
Posso mandar por Airdrop.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *