1 00:00:21,605 --> 00:00:23,649 <i>Telefone</i> 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 <i>Me ligando</i> 3 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 <i>Quem botou tanta merda na sua cabeça?</i> 4 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 <i>Dizendo coisas</i> 5 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 <i>Falando coisas</i> 6 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 <i>Até você ceder</i> 7 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 <i>Água imunda</i> 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 <i>Borbulha</i> 9 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 <i>Quem botou tanta merda na sua cabeça?</i> 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,992 INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG" DA TRUTH PODCASTING CORP 11 00:01:15,993 --> 00:01:19,830 CORTINA DE FUMAÇA 12 00:01:28,172 --> 00:01:34,261 CA-OS - UM ESTADO DE TOTAL CONFUSÃO OU DESORDEM 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,314 <i>Ei, Gudsen.</i> 14 00:01:46,648 --> 00:01:48,275 <i>Ei, acorda.</i> 15 00:01:49,359 --> 00:01:50,527 Gudsen. 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,907 Investigador Gudsen? 17 00:01:55,908 --> 00:01:58,952 Capitão Steven Burke, da Polícia de Columbia. 18 00:01:59,912 --> 00:02:01,371 Noite longa, é? 19 00:02:03,373 --> 00:02:05,459 Trabalhei até tarde. 20 00:02:10,631 --> 00:02:11,797 Posso te ajudar? 21 00:02:11,798 --> 00:02:15,219 Sim. Tenho uma reunião com o comandante Englehart hoje. 22 00:02:16,053 --> 00:02:19,723 Quem eu tenho que chupar pra conseguir um café aqui, hein? 23 00:02:26,522 --> 00:02:29,233 - Já pego, capitão. - Beleza. Valeu mesmo. 24 00:02:30,526 --> 00:02:31,527 Eu... 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 Ok. 26 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 É. 27 00:02:35,864 --> 00:02:36,864 MICHELLE CALDERONE - DETETIVE 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,661 Valeu por me acordar, aliás. Tenho uma longa viagem pela frente. 29 00:02:41,203 --> 00:02:42,412 Viagem, é? 30 00:02:43,288 --> 00:02:44,581 É. 31 00:02:45,582 --> 00:02:48,835 Tenho uma conferência de crimes de incêndio em Leighton. 32 00:02:48,836 --> 00:02:50,838 Uma escapadinha do dia a dia. 33 00:02:51,338 --> 00:02:52,631 Escapadinha? 34 00:02:53,674 --> 00:02:56,760 De dois incendiários botando fogo na sua circunscrição? 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,059 E a Calderone? 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,895 Ela vai com você? 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,733 - Não. - Não. 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,527 Ótimo. 39 00:03:14,528 --> 00:03:16,571 Pelo menos alguém vai trabalhar. 40 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 É. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,784 Capitão Burke? 42 00:03:21,326 --> 00:03:22,785 Temos reunião marcada? 43 00:03:22,786 --> 00:03:24,204 Não. Eu... 44 00:03:25,581 --> 00:03:27,666 Eu estava por perto, então... 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,462 - Vamos pra minha sala. - Beleza. 46 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Vai querer 47 00:03:35,716 --> 00:03:37,842 levar o café pra viagem, capitão? 48 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 Não bebo esse troço. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 - Vocês se conhecem faz tempo? - Sim. 50 00:03:50,022 --> 00:03:51,106 Ah, é? Isso é... 51 00:03:52,274 --> 00:03:53,275 Nossa. 52 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 Que legal. 53 00:03:55,986 --> 00:03:57,111 Bonito. 54 00:03:57,112 --> 00:03:58,197 COMANDANTE 55 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 Então, 56 00:04:01,158 --> 00:04:03,035 se ele não dá resultados, 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,204 até quando vai apoiar ele? 58 00:04:05,704 --> 00:04:08,956 Bom, sua amiga Calderone está lá dentro com ele. 59 00:04:08,957 --> 00:04:12,169 Está, sim. Só que a Calderone é uma heroína, porra. 60 00:04:12,753 --> 00:04:14,795 Então, sim. 61 00:04:14,796 --> 00:04:17,298 Dou todo meu apoio pra ela. 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,052 Que bacana, Harvey. 63 00:04:20,552 --> 00:04:21,886 Lindo mesmo. 64 00:04:21,887 --> 00:04:24,222 Levou quanto tempo pra construir tudo isso? 65 00:04:24,223 --> 00:04:26,934 Uma vida, imagino. 66 00:04:27,559 --> 00:04:32,105 Tudo pode ir pro ralo em poucos segundos se apostar no cavalo errado. 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 Você é o cão de guarda do Kerrigan? 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Não. - Entre outras coisas? 69 00:04:38,987 --> 00:04:41,198 Não. Sou só 70 00:04:42,950 --> 00:04:46,954 um soldado leal do departamento. 71 00:04:47,704 --> 00:04:50,040 É como chamam o "homem da mala" agora? 72 00:04:54,378 --> 00:04:57,381 - Sabe o que ouvi de você? - Estou pouco me fodendo. 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,383 Tenha um bom dia. 74 00:05:02,386 --> 00:05:03,804 - Jane? - Tá bem. 75 00:05:04,555 --> 00:05:06,848 Me passa aqueles relatórios de aquisição 76 00:05:06,849 --> 00:05:08,600 da unidade sete, por favor? 77 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Isso. 78 00:05:15,232 --> 00:05:16,233 Obrigado. 79 00:05:19,361 --> 00:05:21,361 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 80 00:05:21,363 --> 00:05:22,364 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 81 00:05:23,991 --> 00:05:26,993 Chamo isso de triângulo do atendimento ao cliente. 82 00:05:26,994 --> 00:05:31,914 Todos devem se esforçar para os clientes se sentirem parte da família. 83 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 Por isso, insisto em limpeza, educação e aparência. 84 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 São as coisas mais importantes. 85 00:05:40,174 --> 00:05:42,342 Deve ser o Sr. Fasano. 86 00:05:43,343 --> 00:05:45,094 Posso te chamar de Freddy? 87 00:05:45,095 --> 00:05:47,388 Sou o Dev, Freddy. Seu novo gerente. 88 00:05:47,389 --> 00:05:49,850 Eu não consegui o emprego? 89 00:05:50,976 --> 00:05:55,355 Estava explicando pro pessoal aqui a importância da aparência. 90 00:05:59,401 --> 00:06:00,985 O que acha de usar boné? 91 00:06:00,986 --> 00:06:03,697 Não. Coça. 92 00:06:05,866 --> 00:06:09,411 Vamos tentar um dia e ver como se sente amanhã. 93 00:06:18,670 --> 00:06:20,339 - Oi. <i>- Tem uma caneta?</i> 94 00:06:21,423 --> 00:06:22,548 Tenho, por quê? 95 00:06:22,549 --> 00:06:26,844 <i>Os cheques de aposentadoria do antigo parceiro do Gudsen, o Esposito,</i> 96 00:06:26,845 --> 00:06:31,474 <i>são enviados para North Garnet no 1175, Caixa 65, em Corrales.</i> 97 00:06:31,475 --> 00:06:32,559 "Caixa"? 98 00:06:33,393 --> 00:06:34,603 <i>É o que está escrito.</i> 99 00:06:37,272 --> 00:06:38,482 Valeu, capitão. 100 00:06:39,066 --> 00:06:40,526 <i>Ontem era "Steven".</i> 101 00:06:42,152 --> 00:06:43,820 Não dá muita bola pra isso. 102 00:06:45,614 --> 00:06:46,614 Tenho que ir. 103 00:06:46,615 --> 00:06:48,075 <i>Não atira no pau de ninguém.</i> 104 00:07:04,716 --> 00:07:06,050 Ei, garoto. 105 00:07:06,051 --> 00:07:07,177 Tudo bem? 106 00:07:08,470 --> 00:07:10,346 - Que foi? - O Dave está aí? 107 00:07:10,347 --> 00:07:12,182 Não. Por que estaria? 108 00:07:12,808 --> 00:07:14,226 Porque está transando com ele. 109 00:07:15,978 --> 00:07:17,436 Você está no livro dele. 110 00:07:17,437 --> 00:07:20,315 Tá. Como você sabe que sou eu? 111 00:07:20,941 --> 00:07:22,943 É uma descrição gráfica. 112 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 Nem fodendo. 113 00:07:25,946 --> 00:07:27,613 Não está transando com ele? 114 00:07:27,614 --> 00:07:28,698 Não! 115 00:07:28,699 --> 00:07:30,868 Nem por um caralho! 116 00:07:33,704 --> 00:07:35,038 Eu odeio esse lugar. 117 00:07:35,622 --> 00:07:41,210 Olha, se quiser conversar sobre se sentir deslocado ou sei lá, 118 00:07:41,211 --> 00:07:42,337 fala comigo. 119 00:07:42,838 --> 00:07:43,839 Vai ficar bem. 120 00:07:44,798 --> 00:07:47,092 Como arranjo uma cópia do livro do Dave? 121 00:07:49,553 --> 00:07:50,846 Posso mandar por Airdrop.
Deixe um comentário