Smoke 1×3

1
00:00:21,605 --> 00:00:23,649
Telefone

2
00:00:26,068 --> 00:00:28,278
Me ligando

3
00:00:30,405 --> 00:00:36,411
Quem botou tanta
merda na sua cabeça?

4
00:00:39,623 --> 00:00:43,001
Dizendo coisas

5
00:00:44,294 --> 00:00:47,089
Falando coisas

6
00:00:48,090 --> 00:00:51,051
Até você ceder

7
00:00:53,679 --> 00:00:56,431
Água imunda

8
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
Borbulha

9
00:01:03,522 --> 00:01:09,736
Quem botou tanta
merda na sua cabeça?

10
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
INSPIRADA NO PODCAST "FIREBUG"
DA TRUTH PODCASTING CORP

11
00:01:16,076 --> 00:01:19,830
CORTINA DE FUMAÇA

12
00:01:28,255 --> 00:01:30,966
NE-GA-ÇÃO

13
00:01:31,049 --> 00:01:34,052
INCREDULIDADE NA EXISTÊNCIA
OU REALIDADE DE ALGO

14
00:01:37,097 --> 00:01:38,807
Dificuldade para dormir?

15
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
Nenhuma.

16
00:01:42,477 --> 00:01:43,395
Está comendo?

17
00:01:43,896 --> 00:01:45,063
Como um cavalo.

18
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
O que sente
em relação ao incidente?

19
00:01:51,445 --> 00:01:52,404
Já processei.

20
00:01:55,324 --> 00:01:57,784
Atirou em um homem
armado com um fuzil.

21
00:01:58,702 --> 00:02:00,204
É um evento traumático.

22
00:02:06,627 --> 00:02:07,628
Isso é engraçado?

23
00:02:09,588 --> 00:02:14,551
Não, é só que… Sei lá,
esse lance todo com o Stanton,

24
00:02:14,635 --> 00:02:18,597
pra mim, sinceramente,
não foi traumático.

25
00:02:20,432 --> 00:02:21,433
E o que é?

26
00:02:25,354 --> 00:02:26,396
Combate.

27
00:02:27,439 --> 00:02:28,857
Bomba caseira explodindo.

28
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
Um cara com quem você
jogou pôquer por seis meses

29
00:02:34,363 --> 00:02:37,741
sangrando até a morte
pelo estômago. Isso é traumático.

30
00:02:41,370 --> 00:02:44,498
Se quiser que eu assine isto,
seja verdadeira comigo.

31
00:02:45,082 --> 00:02:46,458
Estou sendo bem verdadeira.

32
00:02:50,754 --> 00:02:55,008
Olha, eu atirei num criminoso,
em legítima defesa.

33
00:02:55,092 --> 00:02:56,176
O trabalho é esse.

34
00:02:56,260 --> 00:02:57,511
Sabe?

35
00:02:58,178 --> 00:03:03,183
Se eu tiver um colapso nervoso toda vez
que um imbecil apontar uma arma pra mim,

36
00:03:03,267 --> 00:03:06,937
seria melhor eu
virar guarda de trânsito.

37
00:03:09,439 --> 00:03:10,983
Já trabalhou infiltrada.

38
00:03:11,608 --> 00:03:12,901
Sim. Entorpecentes.

39
00:03:12,985 --> 00:03:16,697
Sabia que policiais infiltrados têm
deficiências em seus perfis psicológicos?

40
00:03:17,698 --> 00:03:21,493
Tendência manipuladora, problemas
de vínculo afetivo, dissociação.

41
00:03:23,203 --> 00:03:24,580
Algo soa familiar?

42
00:03:26,206 --> 00:03:27,249
Eu sei quem sou.

43
00:03:28,333 --> 00:03:29,459
E quem é você?

44
00:03:32,796 --> 00:03:33,714
Michelle?

45
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
Sou invencível.

46
00:03:37,176 --> 00:03:40,095
Ninguém te machuca
mais do que já foi machucada.

47
00:03:41,180 --> 00:03:42,306
Essa é a história?

48
00:03:55,986 --> 00:04:00,282
Eu faço essa única
coisa muito bem.

49
00:04:03,535 --> 00:04:05,412
E não estou tentando ser,

50
00:04:06,413 --> 00:04:09,958
nem consigo ser
uma pessoa equilibrada.

51
00:04:11,043 --> 00:04:12,044
Sou o trabalho.

52
00:04:13,670 --> 00:04:14,755
O trabalho sou eu.

53
00:04:19,176 --> 00:04:21,553
Um dia,
você vai chegar no fim da linha.

54
00:04:26,433 --> 00:04:27,434
Mas não hoje.

55
00:04:31,438 --> 00:04:32,439
Já volta hoje?

56
00:04:33,315 --> 00:04:38,028
Psicóloga liberou, conselho aprovou.
Sentiu minha falta? Aposto que sentiu.

57
00:04:38,111 --> 00:04:41,073
Achei que o castigo fosse maior
por estourar o pau de um cara.

58
00:04:41,156 --> 00:04:42,407
Não estourei o pau dele!

59
00:04:42,991 --> 00:04:44,451
As bolas. Tanto faz.

60
00:04:44,535 --> 00:04:45,994
Você é fogo.

61
00:04:46,078 --> 00:04:48,413
Tenho assuntos domésticos
pra resolver de manhã.

62
00:04:48,497 --> 00:04:51,416
Acha que consegue
se virar por algumas horas?

63
00:04:51,500 --> 00:04:54,878
Sim. Tenho coisas
pra investigar do D e C.

64
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
Que coisas?

65
00:05:00,092 --> 00:05:02,511
Sem o Stanton,
estamos sem pistas.

66
00:05:03,470 --> 00:05:05,305
Não desanimo facilmente.

67
00:05:08,100 --> 00:05:09,518
Beleza. Até mais.

68
00:05:14,857 --> 00:05:18,151
Ele conhece nosso tempo de resposta,
os limites dos nossos recursos,

69
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
quantos agentes alocamos.

70
00:05:19,570 --> 00:05:20,404
FALTAS DO DAVE

71
00:05:20,487 --> 00:05:23,949
Aí ele corta nossa eficácia
pela metade nos separando.

72
00:05:24,700 --> 00:05:26,785
Ele sabe
que a gente está de olho.

73
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
Está sendo discreto.

74
00:05:28,662 --> 00:05:31,957
RELATÓRIOS DE VIGILÂNCIA DO DAVE
INCÊNDIOS DO DAVE

75
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
Detetive Calderone
do QG de Incêndios de Umberland.

76
00:05:35,127 --> 00:05:36,587
Tem os relatórios de incidente?

77
00:05:37,171 --> 00:05:39,923
Do ano passado,
unidades do norte.

78
00:05:41,216 --> 00:05:42,342
Alarmes falsos.

79
00:05:44,720 --> 00:05:46,180
Sim, quero todos.

80
00:05:49,433 --> 00:05:52,644
Tem gente que me chama assim.
Eu prefiro "minuciosa".

81
00:05:55,480 --> 00:05:58,317
Eu estava esvaziando
minha estante. Achei algo pra você.

82
00:05:58,734 --> 00:06:01,111
- Sobre o que é?
- Guerra.

83
00:06:02,404 --> 00:06:04,990
Crescer. Virar homem, eu acho.

84
00:06:05,073 --> 00:06:06,283
Vou gostar?

85
00:06:06,366 --> 00:06:07,367
Vai, sim.

86
00:06:07,993 --> 00:06:09,870
É, eu li na faculdade,

87
00:06:09,953 --> 00:06:12,831
então desculpa
pelas anotações pretensiosas.

88
00:06:18,253 --> 00:06:19,296
Quer ajuda?

89
00:06:19,838 --> 00:06:21,006
O lixo está cheio.

90
00:06:22,674 --> 00:06:23,717
Vai jogar fora?

91
00:06:24,343 --> 00:06:25,844
São só estatuetas de plástico.

92
00:06:26,803 --> 00:06:30,933
Todas as corridas às 5h da manhã,
seu treino de força, suas competições.

93
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
É bom lembrar
das suas conquistas.

94
00:06:33,560 --> 00:06:35,854
Se você se importa tanto,
pode ficar.

95
00:06:37,523 --> 00:06:38,607
Está chateado.

96
00:06:39,858 --> 00:06:42,778
- É justo.
- Nada disso é justo.

97
00:06:42,861 --> 00:06:45,155
É um cargo efetivo, cara.

98
00:06:46,657 --> 00:06:49,785
Eles aparecem uma vez
a cada cinco ou dez anos,

99
00:06:49,868 --> 00:06:51,745
tipo, não dá…

100
00:06:53,080 --> 00:06:56,291
É como ser astronauta
e ser chamado pra ir à Lua.

101
00:06:56,375 --> 00:06:58,252
É, você é como um astronauta.

102
00:07:00,420 --> 00:07:02,798
Leva o livro. Você vai gostar.

103
00:07:48,385 --> 00:07:49,428
O que está fazendo?

104
00:07:50,429 --> 00:07:51,638
Limpando pro Emmett.

105
00:07:52,347 --> 00:07:54,266
Não devia estar no quarto dele.

106
00:07:57,019 --> 00:07:58,687
Só estava tentando ajudar.

107
00:07:59,271 --> 00:08:01,940
Ia querer seu pai mexendo
nas suas coisas na idade dele?

108
00:08:02,024 --> 00:08:04,026
Meu pai sempre
mexia nas nossas coisas.

109
00:08:05,527 --> 00:08:07,321
Dizia que a casa era dele.

110
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
Eu estava querendo dizer que…

111
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
quero estar presente pra você.

112
00:08:28,258 --> 00:08:29,635
Pra vocês dois.

113
00:08:34,515 --> 00:08:35,765
Seja lá o que signifique.

114
00:08:41,522 --> 00:08:43,190
Vai lá trabalhar no livro.

115
00:08:43,815 --> 00:08:45,275
- Tá.
- Eu termino aqui.

116
00:08:47,069 --> 00:08:48,195
Tá bem.

117
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *