Série: Small Prophets
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 32.676 bytes (31,91 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:25:05
20959be9563f81ae7a504b9df5ef70b810c5baa6Tamanho: 32.676 bytes (31,91 KB)
Modificado em: 28/03/2026 11:25:05
Ver trecho da legenda: Small Prophets 1×2 RAWR PTBR
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,039 ELE RONCA 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,080 GAIVOTAS CHAMAM ALTO 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,880 BATENDO 4 00:01:04,480 --> 00:01:06,759 Er, com licença, você vende baldes? 5 00:01:06,760 --> 00:01:08,240 Baldes? Não. 6 00:01:09,800 --> 00:01:11,039 Sério? 7 00:01:11,040 --> 00:01:12,880 Nenhuma chamada para eles. Antiquado. 8 00:01:14,160 --> 00:01:17,919 Então, como as pessoas, você sabe, carregar água e outras coisas? 9 00:01:17,920 --> 00:01:19,879 Bem, está tudo acertado hoje em dia. 10 00:01:19,880 --> 00:01:21,719 Você sabe, é canalizado para onde quer que precisa ser 11 00:01:21,720 --> 00:01:24,239 então não há necessidade de ninguém para carregar qualquer um na mão. 12 00:01:24,240 --> 00:01:25,999 Qual cor do balde? 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,399 Bem, realmente não importa. Qualquer cor. 14 00:01:28,400 --> 00:01:30,239 Não, desculpe, não posso ajudá-lo. 15 00:01:30,240 --> 00:01:33,680 Uma mangueira, é o mais próximo nós fazemos. Seção de jardim. 16 00:01:35,480 --> 00:01:36,799 OK. 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,679 Com licença? 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,999 É certo que você não vende mais baldes? 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,879 Sinto muito? 20 00:01:42,880 --> 00:01:45,879 Seu colega acabou de me dizer isso você não vende mais baldes 21 00:01:45,880 --> 00:01:48,559 porque eles são antiquados. 22 00:01:48,560 --> 00:01:51,520 Você quer dizer essas coisas que as pessoas costumavam carregar água? 23 00:01:52,520 --> 00:01:53,679 Sim. 24 00:01:53,680 --> 00:01:54,999 Ah... 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,839 Não estocamos baldes daqui a pouco, cara. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,640 Vou te dizer uma coisa, você pode querer tentar o Empório Vintage e Antiguidades. 27 00:02:09,440 --> 00:02:12,919 Aproveite grandes economias em solventes neste verão na Tool Box. 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,399 Espíritos brancos, metanfetamina e terebintina... 29 00:02:15,400 --> 00:02:17,359 Você viu Celebridade Raspadores de barril ontem à noite? 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,759 Eu vi o quê? 31 00:02:18,760 --> 00:02:20,559 Raspadores de barril de celebridades. 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,999 É como... você sabe Barrel Scrapers, o show? 33 00:02:23,000 --> 00:02:25,159 Bem, é assim mas a versão da celebridade. 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,199 Eu não tenho televisão. Você está falando sério, 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,559 existe um programa chamado Raspadores de barril de celebridades? 36 00:02:29,560 --> 00:02:32,719 Sim. Não reconheci nenhum as celebridades nele, no entanto. 37 00:02:32,720 --> 00:02:35,239 Além daquele cara careca de, er, como se chama... 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,559 É engraçado, no entanto. 39 00:02:36,560 --> 00:02:39,279 O que eles fazem, as celebridades? 40 00:02:39,280 --> 00:02:42,519 Apenas, você sabe, raspe os barris para fora, limpe-os. 41 00:02:42,520 --> 00:02:44,439 Fica muito confuso. É muito bom. 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,199 Espere aí, você não tem TV? 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,839 Não. 44 00:02:47,840 --> 00:02:49,280 Picada. 45 00:02:50,680 --> 00:02:53,159 Todo mundo vai para o pub na próxima sexta-feira, depois do trabalho. 46 00:02:53,160 --> 00:02:55,039 É o aniversário de alguém. Você vem? 47 00:02:55,040 --> 00:02:56,319 Aniversário de quem? 48 00:02:56,320 --> 00:02:57,719 Cara que corta o MDF. 49 00:02:57,720 --> 00:02:59,599 - André. - Hum-hum. 50 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 Talvez. Eu vou ver. 51 00:03:02,560 --> 00:03:05,079 Um cara grande e alto, com cerca de um metro e oitenta. Uma grande bea branca.. 52 00:03:05,080 --> 00:03:06,799 Ele! Ele, aí, com a barba branca! 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,319 - Ele! - OK, obrigado. Eu vou, hum... 54 00:03:08,320 --> 00:03:09,920 Aqui vamos nós. 55 00:03:12,000 --> 00:03:14,759 Você disse àquele cliente que não vender baldes? 56 00:03:14,760 --> 00:03:15,959 Não. 57 00:03:15,960 --> 00:03:17,519 Ele disse que você contou a ele não vendemos baldes, 58 00:03:17,520 --> 00:03:19,359 que não há chamada para eles. 59 00:03:19,360 --> 00:03:23,159 - Ah, BALDES? - Era isso que ele queria? 60 00:03:23,160 --> 00:03:26,159 Bocejando: eu não conseguia entender o que ele estava dizendo. 61 00:03:26,160 --> 00:03:27,959 A que horas você vai dormir? 62 00:03:27,960 --> 00:03:29,439 Não é da sua conta, Gordon. 63 00:03:29,440 --> 00:03:33,039 É problema meu se minha equipe estiver adormecer em pé 64 00:03:33,040 --> 00:03:35,199 e eles não podem ouvir os clientes corretamente. 65 00:03:35,200 --> 00:03:37,359 Você não perde sua audição quando você está cansado. Ah... 66 00:03:37,360 --> 00:03:38,400 TOQUES DE TELEFONE 67 00:03:39,640 --> 00:03:41,720 Olá, Hilary? Está tudo bem? 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,839 - OK, já vou. - Não... 69 00:03:45,840 --> 00:03:48,039 Não, está tudo bem. Não estou ocupado. 70 00:03:48,040 --> 00:03:49,799 Não, honestamente, não é um problema. 71 00:03:49,800 --> 00:03:51,599 Sim. 72 00:03:51,600 --> 00:03:53,240 OK, estou a caminho. 73 00:03:55,960 --> 00:03:58,159 Eu tenho que ir. Meu pai perdeu alguma coisa. 74 00:03:58,160 --> 00:03:59,600 Perdeu alguma coisa? 75 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 Você já esteve no seu intervalo? 76 00:04:25,960 --> 00:04:27,519 Olá, amor. Desculpe. 77 00:04:27,520 --> 00:04:29,239 Não, está tudo bem. O que aconteceu? 78 00:04:29,240 --> 00:04:30,999 Eu teria esperado até você chegar mais tarde, mas ele estava chateado 79 00:04:31,000 --> 00:04:34,040 - e ameaçando chamar a polícia. - Realmente? 80 00:04:35,680 --> 00:04:38,799 Tina encontrou isso na cama dele quando ele estava tomando café da manhã 81 00:04:38,800 --> 00:04:41,359 e trouxe para mim. 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 Ele percebeu isso estava faltando e deu o pontapé inicial. 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,919 Maldito seja! 84 00:04:50,920 --> 00:04:52,439 Certo, hum... 85 00:04:52,440 --> 00:04:54,839 Bem, eu... vou ver se consigo até o fundo disso. 86 00:04:54,840 --> 00:04:56,880 Obrigado, Hilário. Desculpe. 87 00:05:06,000 --> 00:05:08,319 BATA NA PORTA 88 00:05:08,320 --> 00:05:10,559 - Olá, pai. - Ah, que bom que você está aqui. 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,959 Há um ladrão neste lugar e eu já tive o suficiente! 90 00:05:12,960 --> 00:05:15,479 É ultrajante. Estou escrevendo uma carta. 91 00:05:15,480 --> 00:05:18,759 Tudo bem, pai, acalme-se. Ninguém roubou. 92 00:05:18,760 --> 00:05:21,399 Eu tenho isso aqui. Eles não sabe o que foi. 93 00:05:21,400 --> 00:05:25,079 Está escrito claramente na lata o que é isso - veneno. 94 00:05:25,080 --> 00:05:27,439 Bem, exatamente. Eles estavam preocupados. 95 00:05:27,440 --> 00:05:28,919 Eu não sou uma criança. 96 00:05:28,920 --> 00:05:32,159 Por que você tem uma lata de veneno? O que está acontecendo? 97 00:05:32,160 --> 00:05:34,119 Dê aqui. 98 00:05:34,120 --> 00:05:35,280 Certo. 99 00:05:36,680 --> 00:05:38,159 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 100 00:05:38,160 --> 00:05:40,359 Ah, eles estão todos lá. Graças a Deus por isso. 101 00:05:40,360 --> 00:05:42,799 Eu não consegui replicar isso. Uma vez que eles se foram, eles se foram. 102 00:05:42,800 --> 00:05:45,839 Sério, pai, por que você tem seis frascos de veneno? 103 00:05:45,840 --> 00:05:48,959 Este é o antídoto que dissolve os homúnculos, 104 00:05:48,960 --> 00:05:51,239 apenas para ser usado em caso de emergência. 105 00:05:51,240 --> 00:05:53,839 Foi dado a mim, eu não sei o que há nele, 106 00:05:53,840 --> 00:05:55,559 e não consegui de novo. 107 00:05:55,560 --> 00:05:57,639 Você encontrou os diários? 108 00:05:57,640 --> 00:05:59,399 - Mike? -Eh? 109 00:05:59,400 --> 00:06:00,839 Você encontrou as instruções? 110 00:06:00,840 --> 00:06:03,439 - Sim. - Excelente. Então você já configurou? 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,679 Não, pai. Eu não tive tempo. 112 00:06:05,680 --> 00:06:08,359 Bem, quanto mais cedo você começar o cantando, mais cedo você será capaz 113 00:06:08,360 --> 00:06:11,
Deixe um comentário