SkyMed 3×9

1
00:00:00,666 --> 00:00:03,166
Você deu a eles meu
lançamento do documentário?

2
00:00:03,234 --> 00:00:04,433
This was about you
making sure that your

3
00:00:04,535 --> 00:00:05,734
name is something other than a joke even

4
00:00:05,836 --> 00:00:07,937
if it meant the
destruction of my career.

5
00:00:08,039 --> 00:00:09,471
Se eu quiser usar quatro barras de ouro, tenho que

6
00:00:09,573 --> 00:00:12,875
ser responsável pelas opções
que faço enquanto as uso.

7
00:00:12,977 --> 00:00:14,510
You can see me?  Eu te amo.

8
00:00:17,148 --> 00:00:19,081
(Lexi): Não sei se
posso estar com

9
00:00:19,183 --> 00:00:20,316
alguém que não acredita em mim.

10
00:00:20,418 --> 00:00:22,084
(HAYLEY): Does it matter who kissed who?

11
00:00:22,186 --> 00:00:24,453
(Cristal): isso importa,
and I shouldn't have done it.

12
00:00:24,555 --> 00:00:26,021
(Nowak): Meu sonho é
voar para a Air Canada.

13
00:00:26,123 --> 00:00:27,957
(TRISTAN): If you get it,
Vamos descobrir juntos.

14
00:00:28,059 --> 00:00:30,292
(NOWAK): I think this is
how we get our clean slate.

15
00:00:33,230 --> 00:00:35,831
(Música suave)

16
00:00:39,003 --> 00:00:40,269
Last trip up to Thompson.

17
00:00:40,371 --> 00:00:41,904
É assim que você pensou que terminaria quando

18
00:00:42,006 --> 00:00:43,472
você chegasse ao norte como um piloto de bebê?

19
00:00:43,574 --> 00:00:46,008
Okay they're greenhorns
Tristan, não pilotos de bebês.

20
00:00:46,110 --> 00:00:49,912
And honestly, I never thought
Eu teria uma chance com você.

21
00:00:50,014 --> 00:00:52,514
That's sweet, booboo.
Mas eu quis dizer isso.

22
00:00:52,616 --> 00:00:54,650
You getting your dream job at AC

23
00:00:54,752 --> 00:00:57,219
right when I get a job
offer from Sick Kids?

24
00:00:57,421 --> 00:01:00,689
Minha mãe ficará tão feliz
por finalmente voltar para casa.

25
00:01:00,791 --> 00:01:02,157
Ela está até tentando me convencer de

26
00:01:02,259 --> 00:01:03,725
que devemos morar
com ela e Anthony.

27
00:01:03,828 --> 00:01:04,927
Yeah.

28
00:01:06,297 --> 00:01:09,031
Okay. Obviously we're
not moving with my parents.

29
00:01:09,133 --> 00:01:10,566
E aí, Nowak?

30
00:01:10,668 --> 00:01:12,468
I thought you said flying for
Air Canada was your dream.

31
00:01:12,570 --> 00:01:15,237
É, e agora que finalmente está

32
00:01:15,339 --> 00:01:18,774
acontecendo, de alguma forma parece errado.

33
00:01:18,876 --> 00:01:21,510
Yeah, I know. Não é como
I want to leave here, either.

34
00:01:21,511 --> 00:01:24,780
São apenas os últimos dois meses
trabalhando em crianças doentes, eu ...

35
00:01:25,382 --> 00:01:27,082
I feel like I found my place, Milosz.

36
00:01:27,184 --> 00:01:29,184
E ter uma chance em uma grande

37
00:01:29,286 --> 00:01:30,686
companhia aérea é onde você deve estar.

38
00:01:30,788 --> 00:01:32,921
And now we finally
get to start our

39
00:01:33,023 --> 00:01:35,023
grown-up lives together in Toronto.

40
00:01:35,126 --> 00:01:37,559
Ok, mas podemos manter
isso para nós mesmos? Just...

41
00:01:37,661 --> 00:01:40,095
I want to tell Wheezer
first. Um a um.

42
00:01:40,197 --> 00:01:42,965
Okay.  But don't take too long, okay?

43
00:01:47,538 --> 00:01:49,838
(Música suave)

44
00:01:55,713 --> 00:01:57,646
How'd your AC interview go?

45
00:01:57,748 --> 00:02:00,883
Eles perguntaram sobre
a quebra de regs aéreos?

46
00:02:00,985 --> 00:02:02,784
First question in the sit-down.

47
00:02:02,887 --> 00:02:04,620
Uau. Quero dizer, eu sabia que esse tipo de coisa

48
00:02:04,722 --> 00:02:05,954
significava muito para as principais companhias aéreas, mas ...

49
00:02:07,158 --> 00:02:09,424
Spoke to Aviation Autoridade
depois que você saiu.

50
00:02:09,527 --> 00:02:11,326
Told them everything.

51
00:02:11,428 --> 00:02:13,662
Por que tomei a
decisão de quebrar os

52
00:02:13,764 --> 00:02:15,164
mínimos, por que eu o mantenho, mas ...

53
00:02:15,266 --> 00:02:17,466
Lexi disse. They still
gave you a violation?

54
00:02

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *