SkyMed 3×4

1
00:00:00,135 --> 00:00:01,450
Não há como isso

2
00:00:01,451 --> 00:00:04,270
O gerente do OPS vai permitir uma
equipe de filmagem em nossos aviões.

3
00:00:04,271 --> 00:00:07,006
Eu vou ficar. We can figure
things out without any pressure.

4
00:00:07,108 --> 00:00:09,475
Have you ever considered
specializing in pediatrics?

5
00:00:09,577 --> 00:00:11,210
I'd have to go to Toronto?

6
00:00:11,312 --> 00:00:13,178
Who's Mel? Antes, você
chamou o paciente Mel,

7
00:00:13,280 --> 00:00:16,315
Mas o nome dela é Dani.
What's the scalpel for?

8
00:00:16,417 --> 00:00:18,283
I know how important it is to you, Lex,

9
00:00:18,386 --> 00:00:20,552
to be a perfect pilot, but
my patient could lose her leg.

10
00:00:20,654 --> 00:00:23,489
- Stef!  <i>
- Apiscimakesisis.</i>

11
00:00:23,591 --> 00:00:26,492
That's what Kookoo called him
when he was a kid, "Little fox".

12
00:00:26,594 --> 00:00:28,427
I like you, Hayley, and
Eu não quero fazer nada

13
00:00:28,529 --> 00:00:31,864
- para prejudicar sua recuperação.
- I mean, do we have to put a label on it?

14
00:00:31,966 --> 00:00:33,599
I'm not pregnant, am I?

15
00:00:33,701 --> 00:00:35,334
Women with the BRCA gene

16
00:00:35,436 --> 00:00:38,270
have an increased
risk of ovarian cancer.

17
00:00:40,441 --> 00:00:43,175
(GENTLE MUSIC)

18
00:00:43,277 --> 00:00:46,111
<i>(CRYSTAL): They say
time heals all wounds.</i>

19
00:00:50,851 --> 00:00:53,352
<i>But the problem with
time is that you have</i>

20
00:00:53,454 --> 00:00:54,887
<i>to live through it.</i>

21
00:00:57,091 --> 00:00:59,525
<i>Every excruciating second,</i>

22
00:01:00,728 --> 00:01:04,063
<i>wondering when will
it finally get better?</i>

23
00:01:05,599 --> 00:01:07,099
(ALARM BEEPING)

24
00:01:12,039 --> 00:01:14,840
Cement glue is a regular culprit here.

25
00:01:14,942 --> 00:01:17,443
A apresentação mais
comum é a adesão acidental

26
00:01:17,545 --> 00:01:20,112
das mãos, dedos ou pálpebras.

27
00:01:20,214 --> 00:01:23,715
This case, however, é
um pouco mais delicado.

28
00:01:23,818 --> 00:01:25,451
(CURIOUS MUSIC)

29
00:01:27,855 --> 00:01:29,888
Você disse que o lubrificante
estava na gaveta superior?

30
00:01:29,990 --> 00:01:32,925
- It is.  Usually.
 - Oh...

31
00:01:33,027 --> 00:01:34,827
I build a lot of model airplanes,

32
00:01:34,929 --> 00:01:37,396
so I buy the glue in giant tubes.

33
00:01:37,498 --> 00:01:39,731
Sim, eu tenho que
trabalhar em algumas horas.

34
00:01:39,834 --> 00:01:41,533
The Internet said to use heat to

35
00:01:41,635 --> 00:01:43,102
melt it, so we tried a hairdryer.

36
00:01:43,204 --> 00:01:45,571
Você sabe que a cola de
cimento é inflamável, certo?

37
00:01:45,673 --> 00:01:48,607
- We do now.
 - Sim.

38
00:01:48,709 --> 00:01:50,876
(Rugindo de avião)

39
00:01:52,480 --> 00:01:54,546
(THEME MUSIC)

40
00:02:11,699 --> 00:02:13,899
(Lexi): Você cheira ... interessante.

41
00:02:14,001 --> 00:02:16,380
Patient barfed on me as we
were getting her into the plane.

42
00:02:16,381 --> 00:02:18,770
Não é culpa dela.
 She has a nasty fever.

43
00:02:18,873 --> 00:02:20,772
O IV ajudará com
a náusea, ok, Sonia?

44
00:02:20,875 --> 00:02:23,750
(SONIA WINCES) As if this
gross flu wasn't bad enough.

45
00:02:23,751 --> 00:02:25,444
Dois dos caras mais quentes já

46
00:02:25,546 --> 00:02:27,479
vieram me buscar, e eu fmondo neles.

47
00:02:27,581 --> 00:02:29,615
Hey, beautiful people barf, too.

48
00:02:29,717 --> 00:02:31,283
Lembra -se de cadetes
quando descobrimos -

49
00:02:31,385 --> 00:02:33,485
você não pode ficar de nabo?

50
00:02:33,587 --> 00:02:35,220
- Okay Miss Perfect, I've
seen you yack pickled okra.

51
00:02:35,322 --> 00:02:37,055
- (Scoffs) - Wait you, you think - I try to be perfect?

52
00:02:37,158 --> 00:02:39,091
- Você era o melhor cadete duas vezes.

53
00:02:39,193 --> 00:02:40,826
I don't need to be perfect.

54
00:02:40,928 --> 00:02:42,661
Eu só quero ter certeza de que estou
fazendo as escolhas certas, - sabe?

55
00:02:42,763 --> 00:02:44,530
- Yes, of course, top cadet.

56
00:02:45,966 --> 00:02:48,300
Isso é apertado.  Look, it's not binding.

57
00:02:48,402 --> 00:02:49,968
Está frio.  It might just be stiff.

58
00:02:50,070 --> 00:02:52,538
Vamos pegar para manutenção mais
tarde hoje à noite, apenas por precaução.

59
00:02:52,640 --> 00:02:54,173
Oh, everything aches.

60
00:02:54,275 --> 00:02:55,641
As febres farão isso com você.

61
00:02:55,743 --> 00:02:57,276
The acetaminophen should help.

62
00:02:57,378 --> 00:02:59,511
Vamos tentar deixá
-lo mais confortável, ok?

63
00:02:59,613 --> 00:03:02,080
- (WINCES)
 - ow, meu pescoço.

64
00:03:02,183 --> 00:03:04,483
One second, let me just...

65
00:03:05,019 --> 00:03:06,985
(Estremecendo)

66
00:03:07,087 --> 00:03:10,322
Eu acho que posso saber o que
há de errado com você, Sonia.

67
00:03:11,559 --> 00:03:13,625
- Meningitis?
 - <i> (Lexi): Bem, Tristan e

68
00:03:13,727 --> 00:03:16,028
<i>Nowak </i> tiveram mais
contato com ela do que</i>

69
00:03:16,130 --> 00:03:17,729
<i>eu, mas Marianne está
nos fazendo de quarentena</i>

70
00:03:17,831 --> 00:03:20,132
até que o paciente <i>- Bloodwork volte.
 - Lex,

71
00:03:20,234 --> 00:03:22,034
if it's viral meningitis, you're okay, but if

72
00:03:22,136 --> 00:03:24,002
it's bacterial, that shit's
highly contagious and serious.

73
00:03:24,104 --> 00:03:26,572
<i>Estou bem, baby.
Just a couple days</i>

74
00:03:26,674 --> 00:03:28,207
<i>off with Netflix on the couch, right?</i>

75
00:03:28,309 --> 00:03:29,975
<i>Embora, acho que se houver
uma chance de eu ser contagioso,</i>

76
00:03:30,077 --> 00:03:31,977
<i>provavelmente devemos dormir
em nossos próprios quartos.</i>

77
00:03:32,079 --> 00:03:33,679
Look it, if there's anything you need

78
00:03:33,781 --> 00:03:35,113
or if you start having symptoms...

79
00:03:35,216 --> 00:03:38,050
<i>Estou bem.  Vou sentir sua falta, é tudo.</i>

80
00:03:39,486 --> 00:03:42,454
I'm, I'm always here, OK?
Basta ligar a qualquer hora.

81
00:03:42,556 --> 00:03:44,189
- <i>Got it.  Tchau. </i>
 - (CALL BEEPS OFF)

82
00:03:44,291 --> 00:03:45,991
(Suspiros)

83
00:03:51,632 --> 00:03:53,632
(PHONE RINGS)

84
00:03:54,602 --> 00:03:56,501
(Risadas) Ok, isso foi rápido.

85
00:03:56,604 --> 00:03:58,503
<i>(CRYSTAL): Hey Stef,
 Você está no hangar?</i>

86
00:03:58,606 --> 00:03:59,838
Oh, uh, hey, Crystal, yeah, I'm

87
00:03:59,940 --> 00:04:01,506
just changing to go home. Por que?

88
00:04:01,609 --> 00:04:03,809
<i>Deixei meu livro no vestiário?</i>

89
00:04:03,911 --> 00:04:06,345
<i>Complex Physiology, Hachey & Mikos?</i>

90
00:04:06,447 --> 00:04:08,213
<i>Tirei isso da minha bolsa e acho que</i>

91
00:04:08,315 --> 00:04:09,982
<i>esqueci de colocá -la de volta.</i>

92
00:04:10,084 --> 00:04:12,017
Oh yeah, it's here, em
cima do seu armário.

93
00:04:12,119 --> 00:04:13,685
<i>Ugh, of course it is.</i>

94
00:04:13,787 --> 00:04:15,587
<i>Ok, vou agarrar depois da clínica.</i>

95
00:04:15,689 --> 00:04:17,623
<i>Oh, hey, you know
the car accident patient</i>

96
00:04:17,725 --> 00:04:19,258
<i>you picked up? Aquele
com o trauma da perna?</i>

97
00:04:19,360 --> 00:04:21,426
(DISORIENTING MUSIC)

98
00:04:22,463 --> 00:04:24,129
<i>Ela se transferiu de volta para Thompson.</i>

99
00:04:24,231 --> 00:04:26,265
<i>She's got a long recovery ahead.</i>

100
00:04:26,367 --> 00:04:29,468
Hum, você sabe o que? I'll
bring you Hachey & Mikos.

101
00:04:29,570 --> 00:04:31,937
<i>Realmente? Mas você
trabalhou a noite toda.</i>

102
00:04:32,039 --> 00:04:34,940
Yeah, but uh, Lexi's
quarantined and I'm off.

103
00:04:35,042 --> 00:04:37,509
É melhor do que sair de uma casa
se preocupando o dia todo, certo?

104
00:04:37,611 --> 00:04:39,578
<i>Wow, okay, thanks.</i>

105
00:04:39,680 --> 00:04:41,913
(Tristan): Não que eu não
esteja gostando totalmente

106
00:04:42,016 --> 00:04:45,017
de quarentena, mas, mmm, estou com fome, Boo.

107
00:04:45

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *