Sister Boniface Mysteries 4×3

1
00:00:14,840 --> 00:00:18,896
Dottie, já faz muito tempo.

2
00:00:18,920 --> 00:00:21,879
E Tom Thomas, é você mesmo.

3
00:00:24,880 --> 00:00:26,736
Seu velho encantador!

4
00:00:26,760 --> 00:00:29,496
Agora a festa chegou.

5
00:00:29,520 --> 00:00:33,016
Haud, fique quieto.
Vai entregar o jogo.

6
00:00:33,040 --> 00:00:35,856
E este é meu marido, Angus.

7
00:00:35,880 --> 00:00:37,456
Sargento Livingstone,

8
00:00:37,480 --> 00:00:40,016
esta é a irmã de Vera, Jean.
Prazer em conhecê-la.

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,296
A Sra. Clam.
Ela chegará a qualquer momento.

10
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
Depressa.
Depressa.

11
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Dottie?

12
00:00:51,760 --> 00:00:53,856
Dottie?

13
00:00:53,880 --> 00:00:55,136
Postos de combate!

14
00:00:55,160 --> 00:00:56,616
Apague as luzes e feche a porta.

15
00:00:56,640 --> 00:00:58,096
Algo está acontecendo?

16
00:00:58,120 --> 00:00:59,800
A Sra. Clam está lá fora.

17
00:01:05,800 --> 00:01:07,776
Olá?

18
00:01:07,800 --> 00:01:08,976
Dottie?

19
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Preciso pegar emprestado um bule extra.

20
00:01:13,640 --> 00:01:16,976
Sei que está aí.
Atenda a porta.

21
00:01:17,000 --> 00:01:18,256
Não, não, não, não.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
Tenho convidados chegando!

23
00:01:23,560 --> 00:01:25,336
O que há de errado com esta mulher?

24
00:01:25,360 --> 00:01:26,736
Ela também ficou surda?

25
00:01:26,760 --> 00:01:28,039
Ela se foi.

26
00:01:31,400 --> 00:01:32,616
Certo, então.

27
00:01:32,640 --> 00:01:34,193
Onde colocaremos isso?

28
00:02:08,360 --> 00:02:09,616
Quantos anos tem a aniversariante?

29
00:02:09,640 --> 00:02:11,296
Comecei um "bolão".

30
00:02:11,320 --> 00:02:13,176
Sim, ela gosta muito de bife.

31
00:02:13,200 --> 00:02:15,936
Perdi meu sotaque há muito tempo.

32
00:02:15,960 --> 00:02:18,536
Estou nessa estrada há mais de quarenta anos.

33
00:02:18,560 --> 00:02:21,056
Esse é nosso filho, Callum.

34
00:02:21,080 --> 00:02:23,936
Ouvi dizer que vai providenciar
o entretenimento, certo?

35
00:02:23,960 --> 00:02:25,416
Sim, um pouco disso.

36
00:02:25,440 --> 00:02:26,976
O resto da banda deve chegar em breve.

37
00:02:27,000 --> 00:02:29,936
O que é uma pena.
Diferenças musicais?

38
00:02:29,960 --> 00:02:31,936
Algo assim.

39
00:02:31,960 --> 00:02:34,736
Mas Cal queria fazer isso pela tia, então...

40
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
É uma cruz que temos que carregar.

41
00:02:45,880 --> 00:02:47,456
Devo levar o equipamento, pai?

42
00:02:47,480 --> 00:02:49,892
Não tem utilidade para nós na van, não é?

43
00:03:02,160 --> 00:03:05,800
Admiro muito um homem
que sabe usar seu instrumento.

44
00:03:08,480 --> 00:03:11,529
Poderia ter me avisado
que esse lugar era muito inglês.

45
00:03:12,880 --> 00:03:14,880
Que bom ver vocês dois.

46
00:03:15,840 --> 00:03:17,776
Então, querida,
vai nos dar uma música amanhã à noite?

47
00:03:17,800 --> 00:03:19,496
Não.

48
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Deixa eu pegar isso, Maggie.

49
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Ele não vai te liberar?

50
00:03:26,240 --> 00:03:27,696
A escolha é minha.

51
00:03:27,720 --> 00:03:29,079
Margaret.

52
00:03:35,240 --> 00:03:41,785
Por que o bom Deus achou por bem
levar a mãe deles e não ele, nunca saberei.

53
00:03:41,809 --> 00:03:44,120
Jeannie... vá ver sua irmã.

54
00:03:52,280 --> 00:03:55,959
Estou indo!
Estou indo!

55
00:04:02,520 --> 00:04:04,416
Jean.

56
00:04:04,440 --> 00:04:06,159
Surpresa!

57
00:04:12,600 --> 00:04:14,680
Obrigada.

58
00:04:17,240 --> 00:04:20,233
Já faz muito tempo que não
te vejo no seu aniversário.

59
00:04:21,080 --> 00:04:23,816
Não tenho certeza se
terei tempo para socializar.

60
00:04:23,840 --> 00:04:25,656
Es

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *