Silent Witness 28×9

1
00:00:00,001 --> 00:00:01,853
Este programa contém algumas cenas violentas,
cenas que alguns espectadores podem

2
00:00:01,878 --> 00:00:03,059
encontrar perturbador e
contém alguma linguagem forte

3
00:00:03,060 --> 00:00:06,397
REPORTADOR: ..delays indo para cima em direção
ao />Sidwell intercâmbio indo para Londres.

4
00:00:06,480 --> 00:00:10,544
Stowerton High Street, que está fechado
a leste, ainda assim, da Forth Road...

5
00:00:10,900 --> 00:00:12,459
Mais tarde hoje, e esta tarde deve ver

6
00:00:12,460 --> 00:00:15,080
feitiços ensolarados
e altos de oito...

7
00:00:15,440 --> 00:00:18,581
..Nine Elms, e também
atrasos graves na Linha Norte...

8
00:00:18,606 --> 00:00:20,206
TRAIN CLATTERS

9
00:00:21,700 --> 00:00:24,740
CAPÍTULO E LAUGHTER

10
00:00:27,160 --> 00:00:28,875
Meu Deus! Não!

11
00:00:28,900 --> 00:00:30,939
GUNSHOTS WOMAN SHRIEKS

12
00:00:30,940 --> 00:00:34,139
Não! Não

13
00:00:34,140 --> 00:00:35,460
Down!

14
00:00:36,020 --> 00:00:38,780
PANICKED SHOUTING, GUNSHOTS

15
00:00:43,060 --> 00:00:45,100
Não disparem. Não atire!
GUNSHOTS

16
00:01:01,300 --> 00:01:08,140
Testator silens

17
00:01:10,740 --> 00:01:17,299
Costestes e spiritu

18
00:01:17,300 --> 00:01:24,340
Silencioso

19
00:01:32,140 --> 00:01:38,940
Testator silens..

20
00:02:02,860 --> 00:02:04,200
Eu não tenho amigos.

21
00:02:04,355 --> 00:02:05,660
- Hmm?
- Nenhum.

22
00:02:05,953 --> 00:02:06,620
Não um.

23
00:02:06,660 --> 00:02:07,728
- Realmente?
- Realmente.

24
00:02:07,753 --> 00:02:09,515
Wow. Você é um caso trágico.

25
00:02:09,540 --> 00:02:10,920
Sim, eu sou.

26
00:02:11,140 --> 00:02:12,360
Quantos amigos você tem?

27
00:02:12,580 --> 00:02:13,699
HARRIET: Tudo bem?

28
00:02:13,700 --> 00:02:15,859
/>Billy No-Mates não tem mates.

29
00:02:15,860 --> 00:02:17,400
Como foi Marsham Street?

30
00:02:17,467 --> 00:02:18,440
Er...

31
00:02:18,466 --> 00:02:20,400
- Você estava no Home Office?
- Sim.

32
00:02:20,700 --> 00:02:21,939
Um anão.

33
00:02:21,940 --> 00:02:23,140
O que queriam?

34
00:02:23,340 --> 00:02:24,859
Não tenho a certeza.

35
00:02:24,860 --> 00:02:27,060
- Não. Parecia preliminar.

36
00:02:28,603 --> 00:02:31,099
- Steady.

37
00:02:31,100 --> 00:02:34,860
- Quantos amigos você tem?
- Sim. Eles estão principalmente mortos. Não sei. Cinco... seiscentos?

38
00:02:35,080 --> 00:02:36,200
Quem te perguntou?

39
00:02:36,460 --> 00:02:38,039
Por que estamos contando amigos?

40
00:02:38,040 --> 00:02:39,099
Eu preciso de um melhor homem.

41
00:02:39,100 --> 00:02:42,119
Ah, sim. Sim, pelo
menos um seria útil.

42
00:02:42,120 --> 00:02:44,879
Enviei notas para oito,
Acho que oito, sim, oito tipos.

43
00:02:44,880 --> 00:02:46,959
- Ninguém respondeu?

44
00:02:46,960 --> 00:02:49,380
- Nem um! Oh, Jack.

45
00:02:49,495 --> 00:02:51,815
É uma tradição muito estúpida.

46
00:02:51,840 --> 00:02:55,559
Quero dizer, esperamos
seriamente que a noiva se case

47
00:02:55,560 --> 00:02:57,359
com o melhor homem porque
algo aconteceu com o noivo?

48
00:02:57,360 --> 00:02:59,100
HARRIET CHUCKLES

49
00:02:59,440 --> 00:03:03,019
Cuidado. Anthony Simpson
pode ter merecido um escândalo.

50
00:03:03,020 --> 00:03:04,740
- Anthony Simpson?
- Sim.

51
00:03:04,765 --> 00:03:07,320
Anthony Simpson, o melhor
homem do meu marido.

52
00:03:07,933 --> 00:03:10,679
Não me lembro dele
entrar na violação.

53
00:03:10,680 --> 00:03:13,080
Firme! Eu não vou dormir.

54
00:03:15,020 --> 00:03:17,520
Então, quantos? Hmm?

55
00:03:18,240 --> 00:03:20,585
Bem, quero dizer, todo
mundo aqui é meu amigo.

56
00:03:20,610 --> 00:03:22,035
- Aí está. Sem amigos.

57
00:03:22,060 --> 00:03:23,119
Eu tenho amigos.

58
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
Oh, isso é muito triste.

59
00:03:24,955 --> 00:03:26,939
Então, o mundo
vai ser destruído.

60
00:03:26,940 --> 00:03:30,079
Você pode salvar dez pessoas
em sua superpotência especial cave.

61
00:03:30,080 --> 00:03:31,139
Quem você toma?

62
00:03:31,140 --> 00:03:33,920
- Dez? Lutar, não é?

63
00:03:34,305 --> 00:03:36,540
Eu não poderia fazê-lo também.

64
00:03:36,625 --> 00:03:39,545
Começar com Cara e, em
seguida, tipo de ficar sem ideias.

65
00:03:39,570 --> 00:03:41,000
Vamos. É verdade.

66
00:03:41,300 --> 00:03:44,760
Conhecemos mais corpos
mortos do que as pessoas.

67
00:03:45,971 --> 00:03:47,331
VIBRAÇÕES DE FONHO

68
00:03:47,356 --> 00:03:49,076
O que vais fazer com
as damas de honor? Ah!

69
00:03:50,731 --> 00:03:51,976
JACK QUEIXA UM TUNE

70
00:03:52,001 --> 00:03:53,620
RINGS DE TELEFONE

71
00:03:56,460 --> 00:03:57,800
BOTH: Olá?

72
00:03:59,260 --> 00:04:01,020
DISTANT SIREN WAILS

73
00:04:03,780 --> 00:04:07,700
SIREN WAILS, HELICOPTER WHIRS

74
00:05:57,820 --> 00:06:00,020
9mm. Pistol.

75
00:06:02,120 --> 00:06:04,800
Acreditamos que algum
dos falecidos é o atirador?

76
00:06:05,060 --> 00:06:07,600
Não. O atirador não está
aqui. Precisamos encontrá-los.

77
00:06:10,646 --> 00:06:12,366
Possivelmente a
primeira vítima disparou.

78
00:06:19,260 --> 00:06:22,100
Não teve a oportunidade de se
mover uma vez que o tiroteio começou.

79
00:06:23,580 --> 00:06:25,420
WOMAN SCREAMS

80
00:06:55,460 --> 00:06:57,060
RING TONE

81
00:06:58,020 --> 00:06:59,100
- Hi.
- Kit?

82
00:06:59,125 --> 00:07:02,215
Tenho os dados do CFTV e do
leitor de cartões de crédito a chegar.

83
00:07:02,240 --> 00:07:03,071
Claro.

84
00:07:03,096 --> 00:07:05,886
Sim. Preciso da informação
sobre as últimas transações. OK?

85
00:07:05,911 --> 00:07:07,591
- Vai fazer. Sim. Bye.

86
00:07:20,940 --> 00:07:23,060
GUNSHOTS

87
00:07:28,500 --> 00:07:30,179
GUNSHOTS

88
00:07:30,180 --> 00:07:31,680
Shot no peito.

89
00:07:32,115 --> 00:07:34,880
Isso encaixaria com o sangue
e a balística aqui. Mm-hm.

90
00:07:34,993 --> 00:07:37,873
Overkill bullets,
drifting down to the left.

91
00:07:40,940 --> 00:07:42,260
GUNSHOTS

92
00:07:45,540 --> 00:07:47,100
GUNSHOTS
Onde é que erramos?

93
00:07:54,580 --> 00:07:56,620
Onde foi tão errado?

94
00:08:13,590 --> 00:08:16,179
REPORTER: Foi confirmado
que cinco pessoas foram

95
00:08:16,180 --> 00:08:19,500
mortas no restaurante
Baharat a disparar hoje cedo.

96
00:08:21,180 --> 00:08:23,979
POLICE SPOKESMAN: Pedimos aos
moradores para ficarem em casa e

97
00:08:23,980 --> 00:08:25,299
estar cientes.

98
00:08:25,300 --> 00:08:28,460
Algumas escolas foram
fechadas e atividades canceladas.

99
00:08:29,420 --> 00:08:31,619
MAN: Quando é mais
perto de casa, é troubling.

100
00:08:31,620 --> 00:08:33,580
Well... bem, é assustador, realmente.

101
00:08:35,480 --> 00:08:38,460
NIKKI: Há uma ferida de entrada
na área temporal esquerda...

102
00:08:41,130 --> 00:08:43,139
..com uma ferida de saída estelata e

103
00:08:43,140 --> 00:08:46,980
sempretada correspondente
na área temporoparietal direita.

104
00:09:18,860 --> 00:09:20,899
A segunda ferida de entrada é

105
00:09:20,900 --> 00:09:23,300
oval e dentro do triângulo submental.

106
00:09:24,700 --> 00:09:26,580
Há um anel de abrasão avermelhado.

107
00:09:28,420 --> 00:09:31,460
Não parece haver nenhuma
deposição de fuligem ou stippling.

108
00:09:31,940 --> 00:09:33,820
É uma ferida perfurante...

109
00:09:37,313 --> 00:09:39,633
Com a ferida de saída
na parte de trás do crânio.

110
00:09:40,860 --> 00:09:42,800
Você recuperou alguma lesmas?

111
00:09:43,100 --> 00:09:46,619
Vamos precisar das estrias de uma
bala para combinar com uma arma.

112
00:09:46,620 --> 00:09:48,020
OK.

113
00:09:53,060 --> 00:09:54,899
Há uma terceira ferida de entrada

114
00:09:54,900 --> 00:09:58,460
penetrando no quadrante inferior
exterior da mama esquerda.

115
00:10:01,160 --> 00:10:02,839
Nós só temos áudio.

116
00:10:02,840 --> 00:10:05,319
Houve uma câmera. Você tem
os arquivos de dados, então...

117
00:10:05,320 --> 00:10:07,940
Não há imagens de câmera de segurança.
Tudo que eu tenho é uma tela preta.

118
00:10:09,920 --> 00:10:12,016
Preciso de alguém que
saiba o que estão a faze

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *