1 00:00:00,001 --> 00:00:02,754 (Música dinâmica) 2 00:00:02,779 --> 00:00:05,239 ♪ 3 00:00:08,981 --> 00:00:11,000 [Sunny] Ele é seu parceiro! 4 00:00:11,024 --> 00:00:12,429 [Tess] ex-parceiro. 5 00:00:13,002 --> 00:00:14,312 Você é a pessoa mais corajosa Eu já conheci. 6 00:00:14,336 --> 00:00:16,731 Tess, estou tomando a transferência para disfarçado. 7 00:00:16,755 --> 00:00:18,627 Nenhum contato com ninguém fora da unidade. 8 00:00:19,841 --> 00:00:20,985 [DISPAROS DE ARMAS] 9 00:00:21,009 --> 00:00:22,112 [Kye] Sunny. 10 00:00:22,136 --> 00:00:23,487 [Fiona] Vamos falar sobre Sua 11 00:00:23,511 --> 00:00:24,905 agorafobia, vamos falar sobre seu TEPT, 12 00:00:24,929 --> 00:00:26,615 ou por que você não quer para falar sobre isso. 13 00:00:26,639 --> 00:00:27,701 [GRITA] 14 00:00:27,725 --> 00:00:29,994 Quando eu conectei seu 15 00:00:30,018 --> 00:00:31,496 computador, você roubou minha senha. 16 00:00:31,520 --> 00:00:32,455 Como você pode fazer isso? 17 00:00:32,479 --> 00:00:33,832 Kye! Não se afaste de mim! 18 00:00:33,856 --> 00:00:35,249 [Lucas] Craig e eu estamos nos casando. 19 00:00:35,273 --> 00:00:36,585 Você deveria me parabenizar. 20 00:00:36,609 --> 00:00:38,627 Olha, Lucas, você e eu ... 21 00:00:38,651 --> 00:00:40,421 Fomos construídos para machucar as pessoas, ok? 22 00:00:40,445 --> 00:00:41,840 Aprendemos com o melhor. 23 00:00:41,864 --> 00:00:44,008 Você só tem que ser melhor Juiz de caráter no futuro. 24 00:00:44,032 --> 00:00:44,844 Você estava certo sobre meu irmão. 25 00:00:44,868 --> 00:00:46,344 Bem, brinca com isso. 26 00:00:46,368 --> 00:00:47,678 [Lucas] Tess! Eu estraguei tudo! Estou com problemas! 27 00:00:47,702 --> 00:00:48,672 [Tess] Lucas? 28 00:00:48,696 --> 00:00:50,431 Eu perdi tudo! 29 00:00:50,455 --> 00:00:51,956 Acabou. 30 00:00:56,294 --> 00:00:58,690 O que é tão francês Sobre brinde francês, afinal? 31 00:00:58,714 --> 00:00:59,940 É apenas pão e ovos. 32 00:00:59,964 --> 00:01:01,993 Você pode adicionar xarope de bordo. 33 00:01:02,017 --> 00:01:03,694 Então é a torrada francesa-canadense? 34 00:01:03,718 --> 00:01:05,113 Apenas tenha outra mimosa. 35 00:01:05,137 --> 00:01:06,405 Você vai pegar o jeito. 36 00:01:06,429 --> 00:01:07,616 [RISADAS] 37 00:01:07,640 --> 00:01:09,993 [A MÚSICA CLÁSSICA TOCA] 38 00:01:10,017 --> 00:01:11,910 [♪♪♪] 39 00:01:11,934 --> 00:01:13,496 [Craig] Você sabe, Eu não ia dizer nada 40 00:01:13,520 --> 00:01:15,080 sobre sua camisa estúpida ou seu colar estúpido. 41 00:01:15,104 --> 00:01:15,875 - Oh? - Mas aí está você. 42 00:01:15,899 --> 00:01:17,436 Vou falar com você mais tarde. 43 00:01:18,859 --> 00:01:20,878 E aí? 44 00:01:20,902 --> 00:01:22,255 Ele está louco. 45 00:01:22,279 --> 00:01:23,922 - [TESS] todos? - Olhar... 46 00:01:23,946 --> 00:01:25,884 ... aqui está algo 47 00:01:25,908 --> 00:01:28,053 Isso pode se parecer com torradas francesas. 48 00:01:28,077 --> 00:01:29,386 [CONVIDADOS TORCENDO] 49 00:01:29,410 --> 00:01:30,429 ♪ ♪ Minha irmã ♪ 50 00:01:30,453 --> 00:01:32,348 ♪ Fez Bruh-tonc! ♪ 51 00:01:32,372 --> 00:01:33,557 [RISADAS] 52 00:01:33,581 --> 00:01:36,310 [MÚSICA CLÁSSICA TOCANDO] 53 00:01:36,334 --> 00:01:38,520 Oh, garota, o que você fez? Ransack um galinheiro? 54 00:01:38,544 --> 00:01:39,482 [Tess] ha, ha. 55 00:01:39,506 --> 00:01:40,815 Isso parece delicioso, Tess. 56 00:01:40,839 --> 00:01:43,151 Este é um nível sério, Tess. 57 00:01:43,175 --> 00:01:45,444 Você convidou pessoas para sua casa, 58 00:01:45,468 --> 00:01:47,196 Você os alimentou ... 59 00:01:47,220 --> 00:01:49,240 É como se você estivesse tentando para criar comunidade. 60 00:01:49,264 --> 00:01:50,574 [Lucas] Lá vai você! 61 00:01:50,598 --> 00:01:52,326 [Tensamente] eu posso prato Meu próprio café da manhã, Lucas. 62 00:01:52,350 --> 00:01:53,661 [Lucas] Estou apenas tentando ajudar. 63 00:01:53,685 --> 00:01:55,956 Todos nós sabemos o quão bem isso pode acabar. 64 00:01:55,980 --> 00:01:57,498 [Sunny] Trouble in Paradise? 65 00:01:57,522 --> 00:01:58,499 [DISPAROS DE ARMAS] 66 00:01:58,523 --> 00:01:59,541 [CORK POPS] 67 00:01:59,565 --> 00:02:00,919 Oh! 68 00:02:00,943 --> 00:02:02,314 Obrigado. Saúde! 69 00:02:02,945 --> 00:02:04,254 - [Shot Fires] - [suspiros] 70 00:02:04,278 --> 00:02:05,422 Para o casal feliz. 71 00:02:05,446 --> 00:02:06,466 [Secamente] Tão feliz. 72 00:02:06,490 --> 00:02:07,509 - [choramingos, suspiros] - [Shot Fires] 73 00:02:07,533 --> 00:02:09,218 Whoo! 74 00:02:09,242 --> 00:02:10,993 [TIRO INCÊNDIOS] 75 00:02:13,288 --> 00:02:21,288 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 76 00:02:22,797 --> 00:02:25,634 ♪ Há algo nas sombras ♪ 77 00:02:29,095 --> 00:02:30,949 [Tess] está tudo bem Com você e Lucas? 78 00:02:30,973 --> 00:02:32,242 [Risadas] Não se preocupe. 79 00:02:32,266 --> 00:02:34,159 Eu não vou cancelar o casamento, 80 00:02:34,183 --> 00:02:36,830 Mas seu irmão não pode ser confiável. 81 00:02:36,854 --> 00:02:39,206 Craig, você sabe ... 82 00:02:39,230 --> 00:02:41,417 Ele está realmente decepcionado consigo mesmo. 83 00:02:41,441 --> 00:02:43,318 Sim, bem, isso faz dois de nós. 84 00:02:46,487 --> 00:02:49,241 Este foi realmente um bom brunch, Tess. 85 00:02:50,992 --> 00:02:52,428 [TABELA DE TELEFONE] 86 00:02:52,452 --> 00:02:53,595 [Telefone Concierge] Ligue de Leo. 87 00:02:53,619 --> 00:02:55,390 - Ei. - Tess. 88 00:02:55,414 --> 00:02:56,516 Quando você era um policial bebê, 89 00:02:56,540 --> 00:02:58,976 Você fez esse módulo em armas de plástico 90 00:02:59,000 --> 00:03:00,228 na academia? 91 00:03:00,252 --> 00:03:01,271 Eu fiz. 92 00:03:01,295 --> 00:03:03,022 Ok, verdadeira confissões ... 93 00:03:03,046 --> 00:03:04,565 Naquela época, eu estava profundamente 94 00:03:04,589 --> 00:03:06,651 em um sitiorship Eu não me arrependo até hoje. 95 00:03:06,675 --> 00:03:07,902 Como resultado, não me 96 00:03:07,926 --> 00:03:10,571 lembro do módulo ... muito. 97 00:03:10,595 --> 00:03:12,323 Leo. Houve um tiroteio? 98 00:03:12,347 --> 00:03:13,491 Uh-huh. 99 00:03:13,515 --> 00:03:16,410 A vítima é Angela Devine. 100 00:03:16,434 --> 00:03:17,579 44. 101 00:03:17,603 --> 00:03:19,789 Filmado três vezes. 102 00:03:19,813 --> 00:03:21,226 Ela estava em movimento ... 103 00:03:22,565 --> 00:03:24,002 ... e não estou dizendo isso só porque ela 104 00:03:24,026 --> 00:03:26,986 está vestindo Sapatos de trilha de US $ 600. 105 00:03:28,529 --> 00:03:31,676 F.I.S. escavado Dois balas 106 00:03:31,700 --> 00:03:32,760 plásticas lascadas no local. 107 00:03:32,784 --> 00:03:34,261 Eles são 0,9 milímetros, o que 108 00:03:34,285 --> 00:03:35,889 significa que qualquer número de 109 00:03:35,913 --> 00:03:37,724 armas de fogo poderia ter sido usada. 110 00:03:37,748 --> 00:03:39,600 Então, isso não significa necessariamente ... 111 00:03:39,624 --> 00:03:41,810 - Mas poderia! - Talvez. 112 00:03:41,834 --> 00:03:43,813 Tudo bem. Uh... 113 00:03:43,837 --> 00:03:45,064 Fale comigo sobre a cena do crime. 114 00:03:45,088 --> 00:03:47,024 É uma área arborizada. 115 00:03:47,048 --> 00:03:48,818 Remoto. 116 00:03:48,842 --> 00:03:51,862 Um pouco da trilha do corredor tecelando através das árvores. 117 00:03:51,886 --> 00:03:54,115 F.I.S. Encontrou as balas ao 118 00:03:54,139 --> 00:03:56,367 norte e a 6 metros do corpo. 119 00:03:56,391 --> 00:03:58,702 OK. Imagine uma linha desenhada através 120 00:03:58,726 --> 00:04:00,246 do corpo da vítima perpendicular às balas. 121 00:04:00,270 --> 00:04:01,498 Tudo bem. 122 00:04:01,522 --> 00:04:03,582 Agora, por lado Em frente ao 123 00:04:03,606 --> 00:04:05,293 F.I.S. Equipe, crie quatro 124 00:04:05,317 --> 00:04:07,212 segmentos em forma de torta que somam 180 graus. 125 00:04:07,236 --> 00:04:09,839 Qual quadrante tem mais cobertura? 126 00:04:09,863 --> 00:04:11,907 [♪♪♪] 127 00:04:14,243 --> 00:04:16,096 Terceiro quadrante. 128 00:04:16,1
Deixe um comentário