Sight Unseen 2024 2×9

1
00:00:00,001 --> 00:00:02,754
(Música dinâmica)

2
00:00:02,779 --> 00:00:05,239
♪

3
00:00:08,981 --> 00:00:11,000
[Sunny] Ele é seu parceiro!

4
00:00:11,024 --> 00:00:12,429
[Tess] ex-parceiro.

5
00:00:13,002 --> 00:00:14,312
Você é a pessoa mais
corajosa Eu já conheci.

6
00:00:14,336 --> 00:00:16,731
Tess, estou tomando a
transferência para disfarçado.

7
00:00:16,755 --> 00:00:18,627
Nenhum contato com ninguém fora da unidade.

8
00:00:19,841 --> 00:00:20,985
[DISPAROS DE ARMAS]

9
00:00:21,009 --> 00:00:22,112
[Kye] Sunny.

10
00:00:22,136 --> 00:00:23,487
[Fiona] Vamos falar sobre
Sua

11
00:00:23,511 --> 00:00:24,905
agorafobia, vamos falar sobre seu TEPT,

12
00:00:24,929 --> 00:00:26,615
ou por que você não quer
para falar sobre isso.

13
00:00:26,639 --> 00:00:27,701
[GRITA]

14
00:00:27,725 --> 00:00:29,994
Quando eu conectei seu

15
00:00:30,018 --> 00:00:31,496
computador, você roubou minha senha.

16
00:00:31,520 --> 00:00:32,455
Como você pode fazer isso?

17
00:00:32,479 --> 00:00:33,832
Kye! Não se afaste de mim!

18
00:00:33,856 --> 00:00:35,249
[Lucas] Craig e eu estamos nos casando.

19
00:00:35,273 --> 00:00:36,585
Você deveria me parabenizar.

20
00:00:36,609 --> 00:00:38,627
Olha, Lucas, você e eu ...

21
00:00:38,651 --> 00:00:40,421
Fomos construídos para
machucar as pessoas, ok?

22
00:00:40,445 --> 00:00:41,840
Aprendemos com o melhor.

23
00:00:41,864 --> 00:00:44,008
Você só tem que ser melhor
Juiz de caráter no futuro.

24
00:00:44,032 --> 00:00:44,844
Você estava certo sobre meu irmão.

25
00:00:44,868 --> 00:00:46,344
Bem, brinca com isso.

26
00:00:46,368 --> 00:00:47,678
[Lucas] Tess! Eu estraguei
tudo! Estou com problemas!

27
00:00:47,702 --> 00:00:48,672
[Tess] Lucas?

28
00:00:48,696 --> 00:00:50,431
Eu perdi tudo!

29
00:00:50,455 --> 00:00:51,956
Acabou.

30
00:00:56,294 --> 00:00:58,690
O que é tão francês Sobre
brinde francês, afinal?

31
00:00:58,714 --> 00:00:59,940
É apenas pão e ovos.

32
00:00:59,964 --> 00:01:01,993
Você pode adicionar xarope de bordo.

33
00:01:02,017 --> 00:01:03,694
Então é a torrada francesa-canadense?

34
00:01:03,718 --> 00:01:05,113
Apenas tenha outra mimosa.

35
00:01:05,137 --> 00:01:06,405
Você vai pegar o jeito.

36
00:01:06,429 --> 00:01:07,616
[RISADAS]

37
00:01:07,640 --> 00:01:09,993
[A MÚSICA CLÁSSICA TOCA]

38
00:01:10,017 --> 00:01:11,910
[♪♪♪]

39
00:01:11,934 --> 00:01:13,496
[Craig] Você sabe,
Eu não ia dizer nada

40
00:01:13,520 --> 00:01:15,080
sobre sua camisa estúpida
ou seu colar estúpido.

41
00:01:15,104 --> 00:01:15,875
- Oh?
- Mas aí está você.

42
00:01:15,899 --> 00:01:17,436
Vou falar com você mais tarde.

43
00:01:18,859 --> 00:01:20,878
E aí?

44
00:01:20,902 --> 00:01:22,255
Ele está louco.

45
00:01:22,279 --> 00:01:23,922
- [TESS] todos?
- Olhar...

46
00:01:23,946 --> 00:01:25,884
... aqui está algo

47
00:01:25,908 --> 00:01:28,053
Isso pode se parecer com torradas francesas.

48
00:01:28,077 --> 00:01:29,386
[CONVIDADOS TORCENDO]

49
00:01:29,410 --> 00:01:30,429
♪
♪ Minha irmã ♪

50
00:01:30,453 --> 00:01:32,348
♪ Fez Bruh-tonc! ♪

51
00:01:32,372 --> 00:01:33,557
[RISADAS]

52
00:01:33,581 --> 00:01:36,310
[MÚSICA CLÁSSICA TOCANDO]

53
00:01:36,334 --> 00:01:38,520
Oh, garota, o que você fez?
Ransack um galinheiro?

54
00:01:38,544 --> 00:01:39,482
[Tess] ha, ha.

55
00:01:39,506 --> 00:01:40,815
Isso parece delicioso, Tess.

56
00:01:40,839 --> 00:01:43,151
Este é um nível sério, Tess.

57
00:01:43,175 --> 00:01:45,444
Você convidou pessoas para sua casa,

58
00:01:45,468 --> 00:01:47,196
Você os alimentou ...

59
00:01:47,220 --> 00:01:49,240
É como se você estivesse tentando
para criar comunidade.

60
00:01:49,264 --> 00:01:50,574
[Lucas] Lá vai você!

61
00:01:50,598 --> 00:01:52,326
[Tensamente] eu posso prato
Meu próprio café da manhã, Lucas.

62
00:01:52,350 --> 00:01:53,661
[Lucas] Estou apenas tentando ajudar.

63
00:01:53,685 --> 00:01:55,956
Todos nós sabemos o quão bem isso pode acabar.

64
00:01:55,980 --> 00:01:57,498
[Sunny] Trouble in Paradise?

65
00:01:57,522 --> 00:01:58,499
[DISPAROS DE ARMAS]

66
00:01:58,523 --> 00:01:59,541
[CORK POPS]

67
00:01:59,565 --> 00:02:00,919
Oh!

68
00:02:00,943 --> 00:02:02,314
Obrigado. Saúde!

69
00:02:02,945 --> 00:02:04,254
- [Shot Fires]
- [suspiros]

70
00:02:04,278 --> 00:02:05,422
Para o casal feliz.

71
00:02:05,446 --> 00:02:06,466
[Secamente] Tão feliz.

72
00:02:06,490 --> 00:02:07,509
- [choramingos, suspiros]
- [Shot Fires]

73
00:02:07,533 --> 00:02:09,218
Whoo!

74
00:02:09,242 --> 00:02:10,993
[TIRO INCÊNDIOS]

75
00:02:13,288 --> 00:02:21,288
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


76
00:02:22,797 --> 00:02:25,634
♪ Há algo nas sombras ♪

77
00:02:29,095 --> 00:02:30,949
[Tess] está tudo bem
Com você e Lucas?

78
00:02:30,973 --> 00:02:32,242
[Risadas] Não se preocupe.

79
00:02:32,266 --> 00:02:34,159
Eu não vou cancelar o casamento,

80
00:02:34,183 --> 00:02:36,830
Mas seu irmão não pode ser confiável.

81
00:02:36,854 --> 00:02:39,206
Craig, você sabe ...

82
00:02:39,230 --> 00:02:41,417
Ele está realmente decepcionado consigo mesmo.

83
00:02:41,441 --> 00:02:43,318
Sim, bem, isso faz dois de nós.

84
00:02:46,487 --> 00:02:49,241
Este foi realmente um bom brunch, Tess.

85
00:02:50,992 --> 00:02:52,428
[TABELA DE TELEFONE]

86
00:02:52,452 --> 00:02:53,595
[Telefone Concierge] Ligue de Leo.

87
00:02:53,619 --> 00:02:55,390
- Ei.
- Tess.

88
00:02:55,414 --> 00:02:56,516
Quando você era um policial bebê,

89
00:02:56,540 --> 00:02:58,976
Você fez esse módulo em armas de plástico

90
00:02:59,000 --> 00:03:00,228
na academia?

91
00:03:00,252 --> 00:03:01,271
Eu fiz.

92
00:03:01,295 --> 00:03:03,022
Ok, verdadeira confissões ...

93
00:03:03,046 --> 00:03:04,565
Naquela época, eu estava profundamente

94
00:03:04,589 --> 00:03:06,651
em um sitiorship Eu não me arrependo até hoje.

95
00:03:06,675 --> 00:03:07,902
Como resultado, não me

96
00:03:07,926 --> 00:03:10,571
lembro do módulo ... muito.

97
00:03:10,595 --> 00:03:12,323
Leo. Houve um tiroteio?

98
00:03:12,347 --> 00:03:13,491
Uh-huh.

99
00:03:13,515 --> 00:03:16,410
A vítima é Angela Devine.

100
00:03:16,434 --> 00:03:17,579
44.

101
00:03:17,603 --> 00:03:19,789
Filmado três vezes.

102
00:03:19,813 --> 00:03:21,226
Ela estava em movimento ...

103
00:03:22,565 --> 00:03:24,002
... e não estou dizendo isso só porque ela

104
00:03:24,026 --> 00:03:26,986
está vestindo Sapatos de trilha de US $ 600.

105
00:03:28,529 --> 00:03:31,676
F.I.S. escavado Dois balas

106
00:03:31,700 --> 00:03:32,760
plásticas lascadas no local.

107
00:03:32,784 --> 00:03:34,261
Eles são 0,9 milímetros, o que

108
00:03:34,285 --> 00:03:35,889
significa que qualquer número de

109
00:03:35,913 --> 00:03:37,724
armas de fogo poderia ter sido usada.

110
00:03:37,748 --> 00:03:39,600
Então, isso não significa
necessariamente ...

111
00:03:39,624 --> 00:03:41,810
- Mas poderia!
- Talvez.

112
00:03:41,834 --> 00:03:43,813
Tudo bem. Uh...

113
00:03:43,837 --> 00:03:45,064
Fale comigo sobre a cena do crime.

114
00:03:45,088 --> 00:03:47,024
É uma área arborizada.

115
00:03:47,048 --> 00:03:48,818
Remoto.

116
00:03:48,842 --> 00:03:51,862
Um pouco da trilha do corredor
tecelando através das árvores.

117
00:03:51,886 --> 00:03:54,115
F.I.S. Encontrou as balas ao

118
00:03:54,139 --> 00:03:56,367
norte e a 6 metros do corpo.

119
00:03:56,391 --> 00:03:58,702
OK. Imagine uma linha desenhada através

120
00:03:58,726 --> 00:04:00,246
do corpo da vítima perpendicular às balas.

121
00:04:00,270 --> 00:04:01,498
Tudo bem.

122
00:04:01,522 --> 00:04:03,582
Agora, por lado
Em frente ao

123
00:04:03,606 --> 00:04:05,293
F.I.S. Equipe, crie quatro

124
00:04:05,317 --> 00:04:07,212
segmentos em forma de torta que somam 180 graus.

125
00:04:07,236 --> 00:04:09,839
Qual quadrante tem mais cobertura?

126
00:04:09,863 --> 00:04:11,907
[♪♪♪]

127
00:04:14,243 --> 00:04:16,096
Terceiro quadrante.

128
00:04:16,1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *