Sight Unseen 2024 2×7

1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Música dinâmica)

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
♪

3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Texto na tela)

4
00:00:25,442 --> 00:00:27,068
[MIKE] What else do you see?

5
00:00:27,068 --> 00:00:29,278
[Tess] Eu não ... pelo menos não muito.

6
00:00:29,278 --> 00:00:31,321
Solving cases isn't sempre
sobre o que você vê.

7
00:00:31,321 --> 00:00:33,158
Hey, hey, hey, sis!

8
00:00:33,158 --> 00:00:34,908
Você não quer ouvir
 crap about my wedding.

9
00:00:34,908 --> 00:00:36,201
Diga -me tudo.

10
00:00:36,201 --> 00:00:38,015
It's going pretty great, actually.

11
00:00:38,026 --> 00:00:39,664
[Sunny] eu sinto que estou

12
00:00:39,664 --> 00:00:40,664
getting retraumatized every night.

13
00:00:40,664 --> 00:00:41,710
[SUSPS]

14
00:00:41,721 --> 00:00:43,096
I think that's PTSD.

15
00:00:43,107 --> 00:00:44,818
Tess, estou tão preso.

16
00:00:44,829 --> 00:00:46,079
Have you thought about therapy?

17
00:00:46,378 --> 00:00:47,796
Conversando com alguém?

18
00:00:47,796 --> 00:00:51,009
25% of our tenants are therapists.

19
00:00:51,009 --> 00:00:52,594
Talvez você possa ligar para um.

20
00:00:54,219 --> 00:00:59,558
[♪♪♪]

21
00:01:11,862 --> 00:01:16,242
[♪♪♪]

22
00:01:21,664 --> 00:01:26,543
[♪♪♪]

23
00:01:32,509 --> 00:01:36,262
[♪♪♪]

24
00:01:41,433 --> 00:01:44,228
♪ There's something in the shadows ♪

25
00:01:44,690 --> 00:01:49,690
- sincronizado e corrigido por

26
00:01:50,400 --> 00:01:54,322
[<FONT COLOR = "#329C57">NAFRAC  </FONT>- - WWW.ADDIC7ED.COM - ♪♪♪]

27
00:01:56,995 --> 00:01:58,371
[TABELA DE TELEFONE]

28
00:01:58,564 --> 00:02:01,108
[VOICE ASSISTANT] Unknown caller.

29
00:02:01,119 --> 00:02:02,183
Olá?

30
00:02:02,194 --> 00:02:03,988
[Lucas] Tess, eu mexi
 up.  I'm in trouble.

31
00:02:04,373 --> 00:02:05,500
Lucas?

32
00:02:05,500 --> 00:02:06,834
What is it, what happened?

33
00:02:06,834 --> 00:02:08,518
Eu estava tentando fazer algo de bom.

34
00:02:08,529 --> 00:02:10,616
You know, I thought if I could
Talvez faça o suficiente para ...

35
00:02:10,627 --> 00:02:11,662
for a honeymoon, or a downpayment

36
00:02:11,673 --> 00:02:13,392
on
 uma casa ou algo assim, você

37
00:02:13,403 --> 00:02:15,029
sabe, talvez surpresa
 Craig for the

38
00:02:15,509 --> 00:02:17,052
wedding, but then everything went wrong...

39
00:02:17,052 --> 00:02:18,450
Ok, basta desacelerar.

40
00:02:18,461 --> 00:02:19,796
What... what did you do?

41
00:02:19,807 --> 00:02:20,849
Eu perdi!

42
00:02:22,057 --> 00:02:23,204
Everything!

43
00:02:25,562 --> 00:02:27,354
They said it would double in a week.

44
00:02:27,987 --> 00:02:29,406
Eles até pegaram meu telefone!

45
00:02:29,664 --> 00:02:30,749
Okay.  Lucas...

46
00:02:30,862 --> 00:02:32,863
E agora eu não posso
ir home. I can't go home.

47
00:02:33,300 --> 00:02:35,399
- Acabou.
 - Nada acabou.

48
00:02:35,410 --> 00:02:37,453
Listen to me.
 I want you to call Craig...

49
00:02:37,464 --> 00:02:39,590
Não!  Eu não posso falar com ele.

50
00:02:39,601 --> 00:02:40,894
I can't see him.

51
00:02:40,905 --> 00:02:42,157
Ei, me escute.

52
00:02:42,453 --> 00:02:44,538
Tell me where you are.
 Eu vou te pegar.

53
00:02:45,811 --> 00:02:47,129
It's over.

54
00:02:47,139 --> 00:02:48,336
[CALL DISCONNECTS]

55
00:02:48,347 --> 00:02:49,711
Lucas.

56
00:02:49,711 --> 00:02:51,128
Lucas!

57
00:02:51,128 --> 00:02:52,838
[SINAL RÁPIDO DE OCUPADO]

58
00:02:57,266 --> 00:02:58,392
[SUNNY] Tess.

59
00:03:01,889 --> 00:03:03,098
Tess!

60
00:03:03,720 --> 00:03:04,814
Hey?

61
00:03:04,826 --> 00:03:06,436
What's going on?  Você está bem?

62
00:03:06,436 --> 00:03:09,754
Can you tell me a bit

63
00:03:09,765 --> 00:03:11,141
Sobre sua filha, Sra. Okeke?

64
00:03:11,749 --> 00:03:13,335
She looks frightened.

65
00:03:13,928 --> 00:03:15,137
Estamos aqui para ajudar.

66
00:03:15,617 --> 00:03:16,618
I promise.

67
00:03:18,493 --> 00:03:20,411
Fico nervoso estar aqui.

68
00:03:20,491 --> 00:03:22,803
My community has had...

69
00:03:22,814 --> 00:03:24,400
experiências ruins.

70
00:03:24,704 --> 00:03:26,872
You ask for help and you don't get it.

71
00:03:28,191 --> 00:03:30,361
Ou você acaba sendo um suspeito.

72
00:03:31,565 --> 00:03:32,669
I hear you...

73
00:03:34,715 --> 00:03:36,781
E se isso faz alguma

74
00:03:36,792 --> 00:03:38,122
diferença, eu não sou um oficial.

75
00:03:38,133 --> 00:03:39,676
I'm just a consultant.

76
00:03:40,855 --> 00:03:42,972
Por que você não me diz
something about your daughter?

77
00:03:44,491 --> 00:03:46,075
Qual é a sua comida favorita?

78
00:03:47,365 --> 00:03:48,603
Cream of mushroom soup.

79
00:03:49,729 --> 00:03:51,770
- oof.
 - I know.

80
00:03:51,781 --> 00:03:53,492
My husband and I can't stand it.

81
00:03:53,775 --> 00:03:55,568
Bom.  Ela está relaxando.

82
00:03:56,525 --> 00:03:58,402
Aretha está em seu último ano de faculdade,

83
00:03:58,862 --> 00:04:00,698
Então ela está ocupada.

84
00:04:00,698 --> 00:04:02,116
Sempre em movimento.

85
00:04:02,851 --> 00:04:03,978
Mas...

86
00:04:04,887 --> 00:04:07,972
she always makes time to
Cante no coral de nossa igreja.

87
00:04:09,212 --> 00:04:10,590
Meu marido é o pastor.

88
00:04:11,230 --> 00:04:14,086
Ele brinca com os novos membros ...

89
00:04:14,086 --> 00:04:15,963
"Depois de ouvir nossa filha cantar ..."

90
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
Precisamos falar com
your husband as well.

91
00:04:19,884 --> 00:04:21,927
He doesn't know that I'm here.

92
00:04:21,927 --> 00:04:24,514
He wants to keep the police out of it.

93
00:04:24,514 --> 00:04:26,391
When's the last time you spoke to her?

94
00:04:26,391 --> 00:04:27,557
Two days ago.

95
00:04:28,050 --> 00:04:29,260
Um...

96
00:04:31,536 --> 00:04:32,954
This is a video

97
00:04:33,314 --> 00:04:35,323
from the church's security camera.

98
00:04:35,334 --> 00:04:37,442
It was taken the night
Aretha desapareceu.

99
00:04:38,367 --> 00:04:41,281
[Ensolarado] É preto e branco
security footage of a woman.

100
00:04:41,479 --> 00:04:42,729
She's wearing a hoodie.

101
00:04:43,446 --> 00:04:44,948
She's trying to get into the church,

102
00:04:44,959 --> 00:04:46,211
but it's locked.

103
00:04:46,444 --> 00:04:48,590
Mrs. Okeke, do you have any idea

104
00:04:48,601 --> 00:04:50,317
who your daughter might be running from?

105
00:04:50,328 --> 00:04:53,668
I don't know.  I don't... I don't know.

106
00:04:53,668 --> 00:04:54,877
We're going to find her.

107
00:04:57,004 --> 00:04:58,380
I promise.

108
00:04:59,295 --> 00:05:00,634
[LUCAS] Hi.  Estou super ocupado

109
00:05:00,645 --> 00:05:02,994
E totalmente não triagem
your call right now, I swear.

110
00:05:03,005 --> 00:05:04,715
- Leave a message.
- [BEEP]

111
00:05:04,726 --> 00:05:06,562
Lucas, I know you don't have your phone,

112
00:05:06,573 --> 00:05:08,950
Mas espero que você seja
checking your messages.

113
00:05:08,961 --> 00:05:10,086
O que está acontecendo?

114
00:05:10,350 --> 00:05:11,978
Craig keeps calling me and

115
00:05:11,978 --> 00:05:13,836
I don't know what to tell him.

116
00:05:13,847 --> 00:05:14,890
Olha, eu sei que você está com

117
00:05:14,901 --> 00:05:16,404
medo, mas nada é não acessível,

118
00:05:16,616 --> 00:05:19,034
ok, então deixe -me ajudá -lo.

119
00:05:19,151 --> 00:05:21,571
Just... let me know you're okay.

120
00:05:26,858 --> 00:05:28,902
[Sunny] VEER para o seu
right, five paces ahead.

121
00:05:31,163 --> 00:05:32,749
[Nnamdi] Apesar do que você pensa, o

122
00:05:32,749 --> 00:05:34,391
dinheiro não pode resolver tudo, Stephen!

123
00:05:34,402 --> 00:05:36,077
[STEPHEN] But it can help, Nnamdi.

124
00:05:36,088 --> 00:05:37,256
A vida não consiste em

125
00:05:37,267 --> 00:05:38,392
uma abundância de posses ...

126
00:05:38,429 --> 00:05:39,764
- Dad, he doesn't want it...
 - Então, por que não?

127
00:05:39,851 --> 00:05:41,478
Two older men are arguing.

128
00:05:41,489 --> 00:05:43,032
O mais jovem
 trying to ca

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *