1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Música dinâmica) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Texto na tela) 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,068 [MIKE] What else do you see? 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,278 [Tess] Eu não ... pelo menos não muito. 6 00:00:29,278 --> 00:00:31,321 Solving cases isn't sempre sobre o que você vê. 7 00:00:31,321 --> 00:00:33,158 Hey, hey, hey, sis! 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,908 Você não quer ouvir crap about my wedding. 9 00:00:34,908 --> 00:00:36,201 Diga -me tudo. 10 00:00:36,201 --> 00:00:38,015 It's going pretty great, actually. 11 00:00:38,026 --> 00:00:39,664 [Sunny] eu sinto que estou 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,664 getting retraumatized every night. 13 00:00:40,664 --> 00:00:41,710 [SUSPS] 14 00:00:41,721 --> 00:00:43,096 I think that's PTSD. 15 00:00:43,107 --> 00:00:44,818 Tess, estou tão preso. 16 00:00:44,829 --> 00:00:46,079 Have you thought about therapy? 17 00:00:46,378 --> 00:00:47,796 Conversando com alguém? 18 00:00:47,796 --> 00:00:51,009 25% of our tenants are therapists. 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 Talvez você possa ligar para um. 20 00:00:54,219 --> 00:00:59,558 [♪♪♪] 21 00:01:11,862 --> 00:01:16,242 [♪♪♪] 22 00:01:21,664 --> 00:01:26,543 [♪♪♪] 23 00:01:32,509 --> 00:01:36,262 [♪♪♪] 24 00:01:41,433 --> 00:01:44,228 ♪ There's something in the shadows ♪ 25 00:01:44,690 --> 00:01:49,690 - sincronizado e corrigido por 26 00:01:50,400 --> 00:01:54,322 [<FONT COLOR = "#329C57">NAFRAC </FONT>- - WWW.ADDIC7ED.COM - ♪♪♪] 27 00:01:56,995 --> 00:01:58,371 [TABELA DE TELEFONE] 28 00:01:58,564 --> 00:02:01,108 [VOICE ASSISTANT] Unknown caller. 29 00:02:01,119 --> 00:02:02,183 Olá? 30 00:02:02,194 --> 00:02:03,988 [Lucas] Tess, eu mexi up. I'm in trouble. 31 00:02:04,373 --> 00:02:05,500 Lucas? 32 00:02:05,500 --> 00:02:06,834 What is it, what happened? 33 00:02:06,834 --> 00:02:08,518 Eu estava tentando fazer algo de bom. 34 00:02:08,529 --> 00:02:10,616 You know, I thought if I could Talvez faça o suficiente para ... 35 00:02:10,627 --> 00:02:11,662 for a honeymoon, or a downpayment 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,392 on uma casa ou algo assim, você 37 00:02:13,403 --> 00:02:15,029 sabe, talvez surpresa Craig for the 38 00:02:15,509 --> 00:02:17,052 wedding, but then everything went wrong... 39 00:02:17,052 --> 00:02:18,450 Ok, basta desacelerar. 40 00:02:18,461 --> 00:02:19,796 What... what did you do? 41 00:02:19,807 --> 00:02:20,849 Eu perdi! 42 00:02:22,057 --> 00:02:23,204 Everything! 43 00:02:25,562 --> 00:02:27,354 They said it would double in a week. 44 00:02:27,987 --> 00:02:29,406 Eles até pegaram meu telefone! 45 00:02:29,664 --> 00:02:30,749 Okay. Lucas... 46 00:02:30,862 --> 00:02:32,863 E agora eu não posso ir home. I can't go home. 47 00:02:33,300 --> 00:02:35,399 - Acabou. - Nada acabou. 48 00:02:35,410 --> 00:02:37,453 Listen to me. I want you to call Craig... 49 00:02:37,464 --> 00:02:39,590 Não! Eu não posso falar com ele. 50 00:02:39,601 --> 00:02:40,894 I can't see him. 51 00:02:40,905 --> 00:02:42,157 Ei, me escute. 52 00:02:42,453 --> 00:02:44,538 Tell me where you are. Eu vou te pegar. 53 00:02:45,811 --> 00:02:47,129 It's over. 54 00:02:47,139 --> 00:02:48,336 [CALL DISCONNECTS] 55 00:02:48,347 --> 00:02:49,711 Lucas. 56 00:02:49,711 --> 00:02:51,128 Lucas! 57 00:02:51,128 --> 00:02:52,838 [SINAL RÁPIDO DE OCUPADO] 58 00:02:57,266 --> 00:02:58,392 [SUNNY] Tess. 59 00:03:01,889 --> 00:03:03,098 Tess! 60 00:03:03,720 --> 00:03:04,814 Hey? 61 00:03:04,826 --> 00:03:06,436 What's going on? Você está bem? 62 00:03:06,436 --> 00:03:09,754 Can you tell me a bit 63 00:03:09,765 --> 00:03:11,141 Sobre sua filha, Sra. Okeke? 64 00:03:11,749 --> 00:03:13,335 She looks frightened. 65 00:03:13,928 --> 00:03:15,137 Estamos aqui para ajudar. 66 00:03:15,617 --> 00:03:16,618 I promise. 67 00:03:18,493 --> 00:03:20,411 Fico nervoso estar aqui. 68 00:03:20,491 --> 00:03:22,803 My community has had... 69 00:03:22,814 --> 00:03:24,400 experiências ruins. 70 00:03:24,704 --> 00:03:26,872 You ask for help and you don't get it. 71 00:03:28,191 --> 00:03:30,361 Ou você acaba sendo um suspeito. 72 00:03:31,565 --> 00:03:32,669 I hear you... 73 00:03:34,715 --> 00:03:36,781 E se isso faz alguma 74 00:03:36,792 --> 00:03:38,122 diferença, eu não sou um oficial. 75 00:03:38,133 --> 00:03:39,676 I'm just a consultant. 76 00:03:40,855 --> 00:03:42,972 Por que você não me diz something about your daughter? 77 00:03:44,491 --> 00:03:46,075 Qual é a sua comida favorita? 78 00:03:47,365 --> 00:03:48,603 Cream of mushroom soup. 79 00:03:49,729 --> 00:03:51,770 - oof. - I know. 80 00:03:51,781 --> 00:03:53,492 My husband and I can't stand it. 81 00:03:53,775 --> 00:03:55,568 Bom. Ela está relaxando. 82 00:03:56,525 --> 00:03:58,402 Aretha está em seu último ano de faculdade, 83 00:03:58,862 --> 00:04:00,698 Então ela está ocupada. 84 00:04:00,698 --> 00:04:02,116 Sempre em movimento. 85 00:04:02,851 --> 00:04:03,978 Mas... 86 00:04:04,887 --> 00:04:07,972 she always makes time to Cante no coral de nossa igreja. 87 00:04:09,212 --> 00:04:10,590 Meu marido é o pastor. 88 00:04:11,230 --> 00:04:14,086 Ele brinca com os novos membros ... 89 00:04:14,086 --> 00:04:15,963 "Depois de ouvir nossa filha cantar ..." 90 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Precisamos falar com your husband as well. 91 00:04:19,884 --> 00:04:21,927 He doesn't know that I'm here. 92 00:04:21,927 --> 00:04:24,514 He wants to keep the police out of it. 93 00:04:24,514 --> 00:04:26,391 When's the last time you spoke to her? 94 00:04:26,391 --> 00:04:27,557 Two days ago. 95 00:04:28,050 --> 00:04:29,260 Um... 96 00:04:31,536 --> 00:04:32,954 This is a video 97 00:04:33,314 --> 00:04:35,323 from the church's security camera. 98 00:04:35,334 --> 00:04:37,442 It was taken the night Aretha desapareceu. 99 00:04:38,367 --> 00:04:41,281 [Ensolarado] É preto e branco security footage of a woman. 100 00:04:41,479 --> 00:04:42,729 She's wearing a hoodie. 101 00:04:43,446 --> 00:04:44,948 She's trying to get into the church, 102 00:04:44,959 --> 00:04:46,211 but it's locked. 103 00:04:46,444 --> 00:04:48,590 Mrs. Okeke, do you have any idea 104 00:04:48,601 --> 00:04:50,317 who your daughter might be running from? 105 00:04:50,328 --> 00:04:53,668 I don't know. I don't... I don't know. 106 00:04:53,668 --> 00:04:54,877 We're going to find her. 107 00:04:57,004 --> 00:04:58,380 I promise. 108 00:04:59,295 --> 00:05:00,634 [LUCAS] Hi. Estou super ocupado 109 00:05:00,645 --> 00:05:02,994 E totalmente não triagem your call right now, I swear. 110 00:05:03,005 --> 00:05:04,715 - Leave a message. - [BEEP] 111 00:05:04,726 --> 00:05:06,562 Lucas, I know you don't have your phone, 112 00:05:06,573 --> 00:05:08,950 Mas espero que você seja checking your messages. 113 00:05:08,961 --> 00:05:10,086 O que está acontecendo? 114 00:05:10,350 --> 00:05:11,978 Craig keeps calling me and 115 00:05:11,978 --> 00:05:13,836 I don't know what to tell him. 116 00:05:13,847 --> 00:05:14,890 Olha, eu sei que você está com 117 00:05:14,901 --> 00:05:16,404 medo, mas nada é não acessível, 118 00:05:16,616 --> 00:05:19,034 ok, então deixe -me ajudá -lo. 119 00:05:19,151 --> 00:05:21,571 Just... let me know you're okay. 120 00:05:26,858 --> 00:05:28,902 [Sunny] VEER para o seu right, five paces ahead. 121 00:05:31,163 --> 00:05:32,749 [Nnamdi] Apesar do que você pensa, o 122 00:05:32,749 --> 00:05:34,391 dinheiro não pode resolver tudo, Stephen! 123 00:05:34,402 --> 00:05:36,077 [STEPHEN] But it can help, Nnamdi. 124 00:05:36,088 --> 00:05:37,256 A vida não consiste em 125 00:05:37,267 --> 00:05:38,392 uma abundância de posses ... 126 00:05:38,429 --> 00:05:39,764 - Dad, he doesn't want it... - Então, por que não? 127 00:05:39,851 --> 00:05:41,478 Two older men are arguing. 128 00:05:41,489 --> 00:05:43,032 O mais jovem trying to ca
Deixe um comentário