Sight Unseen 2024 2×6

1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Música dinâmica)

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
♪

3
00:00:06,407 --> 00:00:15,098
(Texto na tela)

4
00:00:24,940 --> 00:00:26,400
The person who paid to

5
00:00:26,400 --> 00:00:27,402
have me killed is still out there.

6
00:00:27,402 --> 00:00:28,468
[GRITA]

7
00:00:29,403 --> 00:00:31,071
Kye, I was sleepwalking.

8
00:00:31,071 --> 00:00:33,450
Podemos apenas olhar para
suas câmeras de segurança?

9
00:00:34,908 --> 00:00:37,244
[♪♪♪]

10
00:00:37,244 --> 00:00:39,414
Como é estar na
cabeça da minha irmã?

11
00:00:39,414 --> 00:00:40,423
She's...

12
00:00:40,434 --> 00:00:41,457
abriu meu mundo.

13
00:00:41,457 --> 00:00:43,292
- She helps people.
 - Às vezes.

14
00:00:43,292 --> 00:00:44,460
Jake está sendo transferido para

15
00:00:44,460 --> 00:00:46,337
alguma tarefa temporária misteriosa.

16
00:00:46,337 --> 00:00:47,921
He's gonna be leaving.

17
00:00:47,921 --> 00:00:49,340
Talvez para sempre.

18
00:00:49,340 --> 00:00:50,674
So, what do you want me to do about it?

19
00:00:50,674 --> 00:00:52,093
[Sunny] Tess, ele está
perguntando o que você pensa.

20
00:00:54,429 --> 00:00:56,472
[KNOCKING ON METAL]

21
00:00:57,991 --> 00:00:59,257
[OFEGANTE]

22
00:01:05,105 --> 00:01:07,108
[GASPING]

23
00:01:11,445 --> 00:01:12,781
Uh...

24
00:01:19,453 --> 00:01:22,790
[♪♪♪]

25
00:01:25,587 --> 00:01:26,794
[POUNDING ON METAL]

26
00:01:29,631 --> 00:01:32,674
[GRUNHIDOS]

27
00:01:34,385 --> 00:01:36,137
Help!

28
00:01:37,221 --> 00:01:38,430
Help!

29
00:01:43,977 --> 00:01:45,813
[TAPPING PHONE]

30
00:01:45,813 --> 00:01:47,022
[TINGINDO DE LINHA]

31
00:01:49,150 --> 00:01:52,653
[FEMALE OPERATOR] 911,
Qual é a sua emergência?

32
00:01:52,653 --> 00:01:54,572
I-I... I need help.

33
00:01:54,572 --> 00:01:56,031
Por favor, estou preso.

34
00:01:56,031 --> 00:01:58,200
What is your address, sir?

35
00:01:58,200 --> 00:01:59,911
Não sei...

36
00:01:59,911 --> 00:02:01,662
EU...

37
00:02:01,662 --> 00:02:03,248
Eu não posso sair.  I can't see.

38
00:02:03,248 --> 00:02:04,832
Qual é o seu nome, senhor?

39
00:02:04,832 --> 00:02:07,334
Sir?

40
00:02:07,334 --> 00:02:08,711
What's your name?

41
00:02:09,920 --> 00:02:11,965
Sir?

42
00:02:13,174 --> 00:02:19,556
[♪♪♪]

43
00:02:22,057 --> 00:02:25,145
♪ Há algo nas sombras ♪

44
00:02:25,540 --> 00:02:28,040
- Synced and corrected by <font

45
00:02:28,188 --> 00:02:31,025
color="#329c57">naFraC</font>
- -  -

46
00:02:31,025 --> 00:02:32,860
[Sunny] Eu contei pelo menos meia dúzia de pessoas entrando quando os moradores estavam saindo.

47
00:02:32,860 --> 00:02:35,237
Se nosso concierge
não estiver na recepção,

48
00:02:35,237 --> 00:02:36,906
a segurança será abismal.

49
00:02:36,906 --> 00:02:38,185
I need another coffee.

50
00:02:38,196 --> 00:02:40,465
Você está olhando para
essas telas a noite toda?

51
00:02:40,476 --> 00:02:42,695
- No.
 - You need to unplug that computer.

52
00:02:42,706 --> 00:02:44,840
Você está brincando comigo?
Thank God, I'm seeing this.

53
00:02:44,851 --> 00:02:46,140
Como Kye se sente sobre você vendo isso?

54
00:02:46,151 --> 00:02:47,364
What's important is the risk

55
00:02:47,375 --> 00:02:50,252
assessment that I am doing.

56
00:02:50,252 --> 00:02:51,545
Você roubou a senha dele?

57
00:02:51,545 --> 00:02:52,881
Sunny...

58
00:02:53,569 --> 00:02:55,238
Rigby's murder is solved.

59
00:02:55,249 --> 00:02:56,999
Você não precisa mais ter medo.

60
00:02:58,950 --> 00:03:01,202
Avery, I want you on a 911 call.

61
00:03:01,556 --> 00:03:03,807
Temos uma vítima do sexo
masculino sangrando de

62
00:03:03,807 --> 00:03:05,058
uma ferida na cabeça e, pelo que podemos dizer,

63
00:03:05,058 --> 00:03:06,769
ele está trancado dentro de um tambor de óleo selado.

64
00:03:07,924 --> 00:03:09,342
And I thought I felt trapped.

65
00:03:09,829 --> 00:03:10,999
[Bennett] Vamos andar.

66
00:03:11,467 --> 00:03:13,427
My guess is the
perpetrator thought

67

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *