1
00:00:01,669 --> 00:00:03,947
Tudo bem, Carter, siga -me. Put
the phone down. Abaixe o telefone.
2
00:00:03,951 --> 00:00:04,965
All right, we're gonna start simple.
3
00:00:04,966 --> 00:00:06,087
Vamos tirar esta roda e canela,
4
00:00:06,191 --> 00:00:07,986
confira a suspensão, tudo bem?
5
00:00:08,089 --> 00:00:10,333
And we're gonna be using these tools.
6
00:00:10,616 --> 00:00:13,171
Que ferramenta usamos
para tirar as nozes do terminal?
7
00:00:13,274 --> 00:00:16,898
[CHUCKLES] Lug nuts. Bom, Pops.
8
00:00:17,002 --> 00:00:19,177
You gotta focus here. Tenho que foco.
9
00:00:24,216 --> 00:00:26,184
Oh. [GROANS, SIGHS]
10
00:00:26,287 --> 00:00:28,531
Oh, garoto. I recognize that sigh.
11
00:00:28,945 --> 00:00:32,293
Ter flashbacks de Matt me orientando
quando eu tinha a idade de Carter.
12
00:00:32,397 --> 00:00:34,468
He doesn't know how to talk to kids.
13
00:00:34,571 --> 00:00:36,297
Eu nem acho que ele nunca foi criança.
14
00:00:36,401 --> 00:00:39,645
Oh, yeah. When he came
out the womb, his first
15
00:00:39,749 --> 00:00:41,544
words were, [IMITATING MATT] "Back in my day."
16
00:00:41,923 --> 00:00:43,028
[BIPES]
17
00:00:43,132 --> 00:00:45,306
You got to put down the phone.
18
00:00:45,410 --> 00:00:48,240
A vida está aqui, não aqui.
19
00:00:50,691 --> 00:00:52,002
Yeah. Got it, Pops.
20
00:00:52,106 --> 00:00:53,970
- Eu não te perguntei nada.
- [PHONE BEEPS]
21
00:00:54,488 --> 00:00:57,111
Você tem que abaixar o telefone.
You kids, you gotta learn how to work.
22
00:00:57,215 --> 00:00:59,838
Você tem que aprender a fazer
as coisas, não assistir às coisas.
23
00:00:59,941 --> 00:01:01,288
I gotta help Carter.
24
00:01:01,391 --> 00:01:02,392
Ei, olhe, cara.
25
00:01:02,496 --> 00:01:04,222
It's cool you wanna have his back, but when
26
00:01:04,325 --> 00:01:06,879
you go in, don't expect
the same out of me.
27
00:01:07,259 --> 00:01:09,192
Você não tem medo de se machucar?
28
00:01:11,021 --> 00:01:14,7
Shifting Gears 1x8 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário