Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 57.332 bytes (55,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:44
4f4899934743dd2176b367683e06492a032a195cTamanho: 57.332 bytes (55,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:44
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×9 HIC PTBR
1 00:00:05,773 --> 00:00:08,642 Anteriormente em Sheriff Country... 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,678 Era seu sonho reconstruí-lo. 3 00:00:10,778 --> 00:00:12,446 Essa é Zoey, minha irmã. 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,516 - O que você está fazendo? - Terminando nossa amizade. 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,320 - Papai e Cassidy acabaram de terminar. - Ah, você fez? 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,655 Estou bem. Ela também. Uh, foi mútuo. 7 00:00:21,722 --> 00:00:24,082 Eu não sei como foi para você quando você engravidou. 8 00:00:24,158 --> 00:00:25,593 Posso dizer que sim, mas não. 9 00:00:25,693 --> 00:00:28,862 Você nunca teve aquele baile de formatura. Posso compensar você? 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,474 Graças a Deus. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,077 Ei. Cheguei aqui o mais rápido que pude. 12 00:00:43,211 --> 00:00:44,745 Ele está lá em cima. 13 00:00:49,683 --> 00:00:51,919 Ah. 14 00:00:57,158 --> 00:00:58,859 - Ok. - Entendi? 15 00:00:58,959 --> 00:01:00,261 Não entendi, Mick. 16 00:01:00,361 --> 00:01:01,871 Você pode lidar com drogas traficantes e ladrões de bancos, 17 00:01:01,895 --> 00:01:03,735 mas você não pode lidar com isso esquilo bonitinho? 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,535 Eles são como ratos com essas caudas difusas. É... 19 00:01:07,635 --> 00:01:09,546 Tire isso! Tire isso! 20 00:01:09,570 --> 00:01:12,106 Ok, ok, ok. 21 00:01:13,241 --> 00:01:14,775 Aí está. Ai! 22 00:01:14,875 --> 00:01:16,444 - Droga. - Oh! Você está bem? 23 00:01:16,577 --> 00:01:18,346 Sim. Sim, estou bem. 24 00:01:18,446 --> 00:01:19,889 - Ah, não. Deixe-me ver. - Não, não, estou bem, estou bem. 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,949 Deixe-me ver. 26 00:01:22,049 --> 00:01:23,884 - Já te disse, estou bem. - Bonitinho. 27 00:01:23,984 --> 00:01:25,519 - Saia daqui. - Ah, vamos. 28 00:01:25,619 --> 00:01:27,579 Acabei de salvar sua vida daquele esquilo cruel. 29 00:01:29,056 --> 00:01:31,192 - Obrigado. - OK. De nada. 30 00:01:36,729 --> 00:01:42,703 ♪ Então, querido, vamos agir bem ♪ 31 00:01:45,372 --> 00:01:50,277 ♪ E eu estive pensando o que fazer com você... ♪ 32 00:01:51,412 --> 00:01:52,545 Hum. Hum. 33 00:01:52,613 --> 00:01:54,182 Skye? 34 00:01:55,048 --> 00:01:56,450 Acampar. 35 00:02:00,288 --> 00:02:04,758 ♪ E eu estive pensando o que você fará comigo. ♪ 36 00:02:11,332 --> 00:02:13,934 Olá, Hank. Rotação tem formamos pares para patrulhar. 37 00:02:14,001 --> 00:02:16,337 - Vamos. - Ainda tenho cinco minutos. 38 00:02:16,470 --> 00:02:18,272 Estarei no carro. 39 00:02:19,106 --> 00:02:20,808 Você provavelmente precisará disso. 40 00:02:22,142 --> 00:02:25,246 - Estou dirigindo. - Muito lento. 41 00:02:35,656 --> 00:02:37,767 Estamos no Eastside hoje, então se começarmos na Holland Road, 42 00:02:37,791 --> 00:02:39,960 podemos fazer uma patrulha completa... 43 00:02:40,027 --> 00:02:42,430 - Aonde você vai? - Muffins. 44 00:02:47,368 --> 00:02:50,204 - Você não acabou de comer um bagel? - Estou carregando carboidratos. 45 00:02:51,505 --> 00:02:52,940 O que você gostaria? 46 00:02:53,040 --> 00:02:56,844 Deixe-me pegar dois mirtilos e duas nozes de banana. 47 00:02:57,678 --> 00:02:58,879 Você quer alguma coisa? 48 00:02:58,978 --> 00:03:00,224 Esses preparadores fazem um ótimo muffin. 49 00:03:00,248 --> 00:03:01,582 Eles não são preparadores. 50 00:03:02,483 --> 00:03:04,285 Ok, eles são meio preparadores. 51 00:03:04,352 --> 00:03:06,186 Não me entenda mal. 52 00:03:06,320 --> 00:03:08,021 Quando o mundo acabar, Eu estarei lá 53 00:03:08,155 --> 00:03:10,724 no bunker com eles, comendo uma noz de banana. 54 00:03:13,126 --> 00:03:14,795 Obrigado. Fique com o troco. 55 00:03:14,862 --> 00:03:16,997 Sim, senhor. 56 00:03:17,865 --> 00:03:19,400 "Sim, senhor." 57 00:03:19,500 --> 00:03:21,540 - O que aconteceu com o "obrigado"? - Podemos ir agora? 58 00:03:22,202 --> 00:03:23,837 O que há com você hoje, Cassidy? 59 00:03:23,937 --> 00:03:25,204 Não há nada "em cima" comigo. 60 00:03:25,306 --> 00:03:26,974 Eu só quero ir. Estamos trabalhando... 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,543 Lado leste. Ouvi você pela primeira vez. 62 00:03:36,384 --> 00:03:37,651 Olha esse idiota! 63 00:03:40,187 --> 00:03:41,722 A minivan Red Dodge acabou de passar 64 00:03:41,822 --> 00:03:43,333 Third com Pine Street em alta velocidade. 65 00:03:43,357 --> 00:03:45,393 Edward Nove em perseguição, rumo ao norte. 66 00:03:56,603 --> 00:03:58,372 - Hank, vá devagar. - Eu peguei ele. 67 00:03:58,472 --> 00:04:00,007 Deveríamos nos desligar. 68 00:04:00,073 --> 00:04:01,442 Eu peguei ele! 69 00:04:08,549 --> 00:04:09,917 Uau. Uau. 70 00:04:10,017 --> 00:04:12,620 Meu carro está cozido, pessoal. 71 00:04:13,387 --> 00:04:16,524 Ah, atire. Caramba. Policiais! 72 00:04:24,298 --> 00:04:25,966 Espere aqui. 73 00:04:31,705 --> 00:04:33,106 Para onde você está indo? 74 00:04:35,776 --> 00:04:37,277 Ei, onde está minha frigideira? 75 00:04:37,411 --> 00:04:39,513 Não o pequeno, aquele com cabo de madeira. 76 00:04:39,613 --> 00:04:40,981 O que você está fazendo? 77 00:04:41,081 --> 00:04:42,650 O que parece que estou fazendo? 78 00:04:42,750 --> 00:04:46,687 Estou fazendo de você meu patenteado... vamos lá... torradas francesas. 79 00:04:46,787 --> 00:04:48,021 Ok. 80 00:04:48,121 --> 00:04:50,023 Travis, hum, obrigado para a coisa do esquilo 81 00:04:50,123 --> 00:04:53,794 e a coisa que não é esquilo, mas tenho que ir trabalhar. 82 00:04:53,927 --> 00:04:55,467 Tem certeza que não quer matar aula? 83 00:04:55,491 --> 00:04:55,996 Hum. 84 00:04:56,129 --> 00:04:57,598 Eu farei com que valha a pena. 85 00:04:57,698 --> 00:04:59,308 - Ok, não. - Com licença. Eu tenho que vir aqui. 86 00:04:59,332 --> 00:05:00,934 - Você não está me ouvindo. - Oh. 87 00:05:01,001 --> 00:05:03,203 -Travis... - Seu leite expirou há umas duas semanas... 88 00:05:03,303 --> 00:05:05,005 Travis! Você não mora aqui. 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,574 V-Você não mora aqui. 90 00:05:06,674 --> 00:05:09,076 Esta não é a sua frigideira. É a minha frigideira. 91 00:05:09,142 --> 00:05:11,244 Você não pode simplesmente entrar aqui e me faça torradas francesas. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,480 Você não mora aqui. 93 00:05:20,821 --> 00:05:22,189 Outra hora, então. 94 00:05:30,498 --> 00:05:32,165 E no dia 14? 95 00:05:32,265 --> 00:05:34,702 Estou ensinando RCP infantil naquela noite. 96 00:05:34,835 --> 00:05:36,604 E no dia 21? 97 00:05:36,704 --> 00:05:39,440 Ah, não, não. Eles precisam eu na fritada de peixe. 98 00:05:40,508 --> 00:05:42,610 - Para proteger as frigideiras? - É um trabalho importante. 99 00:05:42,676 --> 00:05:44,378 Eles me dão uma espátula grande. 100 00:05:44,478 --> 00:05:45,713 Ah, meu Deus. 101 00:05:45,846 --> 00:05:48,516 Vou encomendar meu carro, por falar nisso. 102 00:05:49,517 --> 00:05:50,618 Mantenha sua campainha ligada. 103 00:05:50,683 --> 00:05:51,985 Se você vir um código de área 707, 104 00:05:52,052 --> 00:05:53,854 é meu amigo da liga recreativa de beisebol. 105 00:05:53,954 --> 00:05:56,690 Por quê? Por que seu amigo é do rec liga de beisebol me ligando? 106 00:05:56,790 --> 00:05:59,627 Bem, a esposa dele trabalha no Memorial Edgewater, 107 00:05:59,693 --> 00:06:01,862 e uma de suas enfermeiras está saindo. 108 00:06:01,962 --> 00:06:03,282 Eles estão tentando preencher o lugar dela, 109 00:06:03,330 --> 00:06:05,399 então dei a ele seu nome e número. 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,838 Uh, ok, então você coloca meu nome para um emprego? 111 00:06:10,904 --> 00:06:13,474 O que você acha de mudar para cá? 112 00:06:13,574 --> 00:06:14,908 Para Edgewater. 113 00:06:19,913 --> 00:06:23,183 Uh, acabei de receber aquela promoção, você sabe, 114 00:06:23,250 --> 00:06:24,828 - no consultório do Dr. Clay, e... - Eu-eu sei. 115 00:06:24,852 --> 00:06:26,554 Eu sei. É só... 116 00:06:27,655 --> 00:06:30,558 Eu odeio isso, Nora. tudo para frente e para trás. 117 00:06:30,658 --> 00:06
Deixe um comentário