Sheriff Country 1×7

Série: Sheriff Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: a4f82e50cb26f5028a35743adaf66cc24b944a48
Tamanho: 61.406 bytes (59,97 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:06:34
Ver trecho da legenda: Sheriff Country 1×7 HIC PTBR
1
00:00:05,606 --> 00:00:08,576
Anteriormente em Sheriff Country...
40 anos de diferença de idade,

2
00:00:08,676 --> 00:00:10,444
e estamos exatamente no mesmo lugar.

3
00:00:10,544 --> 00:00:12,846
Não consigo descobrir o que
o inferno para fazer a seguir.

4
00:00:12,946 --> 00:00:14,382
Você não está se tornando legal?

5
00:00:14,515 --> 00:00:15,925
Você me leva até a maldita parede, pai,

6
00:00:15,949 --> 00:00:17,518
mas você ainda é um dos bons.

7
00:00:17,618 --> 00:00:19,887
Eu quero o que você e Mickey tiveram.

8
00:00:19,987 --> 00:00:22,123
Mas eu tenho muito
trabalho para fazer em mim mesmo.

9
00:00:22,190 --> 00:00:24,125
Sinto muito, Travis.

10
00:00:24,792 --> 00:00:26,360
Boone não me contou que tinha uma irmã.

11
00:00:26,460 --> 00:00:28,138
Nora não é minha irmã, Mickey.
Ela é minha esposa.

12
00:00:28,162 --> 00:00:30,298
Então, Nora era casada com o parceiro de Boone?

13
00:00:30,398 --> 00:00:31,575
Nate era seu melhor amigo.

14
00:00:31,599 --> 00:00:33,033
Vocês estão juntos?

15
00:00:33,167 --> 00:00:36,204
Uh, quero dizer, há muito
de sentimentos lá, mas não.

16
00:00:36,304 --> 00:00:37,805
Toda a dor realmente não vai embora

17
00:00:37,871 --> 00:00:39,940
muito espaço para qualquer outra coisa.

18
00:00:45,213 --> 00:00:46,680
A linha da bateria é uma piada completa.

19
00:00:46,780 --> 00:00:48,816
Eles não conseguem manter o passo
para salvar suas vidas.

20
00:00:48,916 --> 00:00:51,919
O que você espera?
Há muitos calouros.

21
00:00:55,589 --> 00:00:57,057
Mano, é alguém...?

22
00:00:57,191 --> 00:00:59,327
Totalmente ligado. Sim.

23
00:00:59,393 --> 00:01:00,928
Ok, shh.

24
00:01:15,143 --> 00:01:16,577
Ah, meu Deus.

25
00:01:16,710 --> 00:01:18,512
Alison?

26
00:01:18,612 --> 00:01:19,780
O que aconteceu?

27
00:01:19,913 --> 00:01:21,553
Alguém, ligue para o 911!

28
00:01:35,628 --> 00:01:36,630
Eu sou terrível.

29
00:01:36,729 --> 00:01:38,132
- Ah, cuidado. Aqui.
- Oh.

30
00:01:38,265 --> 00:01:40,634
- Desculpe.
- Tudo bem.

31
00:01:40,734 --> 00:01:42,270
Não, é... você só está...

32
00:01:42,402 --> 00:01:45,773
você está, hum, você está apertando o
gatilho com muita força.

33
00:01:45,872 --> 00:01:47,808
- Ah, tudo bem.
- Então, vamos... tudo bem.

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,777
Vamos, hum, vamos fazer o nosso... Sim.

35
00:01:49,877 --> 00:01:52,112
Nós vamos embrulhar
a arma em nossas mãos.

36
00:01:52,246 --> 00:01:54,482
Legal. Sem dedos malucos.

37
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
Lá vamos nós.

38
00:01:56,250 --> 00:01:58,085
Empurre com a mão forte.

39
00:01:58,186 --> 00:02:00,788
Puxe com a mão fraca.

40
00:02:01,722 --> 00:02:03,724
Concentre-se na visão frontal.

41
00:02:05,293 --> 00:02:06,627
E apenas respire.

42
00:02:06,760 --> 00:02:09,463
E então é só apertar suavemente.

43
00:02:17,971 --> 00:02:19,340
Sim.

44
00:02:19,440 --> 00:02:21,409
- Meu trabalho aqui está feito.
- Sim. Sim.

45
00:02:39,192 --> 00:02:40,694
Eu tenho um turno.

46
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
Temos que sair daqui.

47
00:02:51,839 --> 00:02:53,841
Representante.

48
00:02:55,476 --> 00:02:57,043
Representante.

49
00:02:58,011 --> 00:03:00,348
Quero falar com um representante!

50
00:03:00,481 --> 00:03:02,283
Nossa.

51
00:03:02,383 --> 00:03:03,768
Documentação de maconha sendo obtida
o melhor dele?

52
00:03:03,792 --> 00:03:04,828
O homem está tentando ser legal,

53
00:03:04,852 --> 00:03:07,521
mas ele pode matar
alguém no processo.

54
00:03:08,689 --> 00:03:10,824
Ei, aí está meu funcionário do mês.

55
00:03:10,924 --> 00:03:12,993
Pai, acabei de começar.

56
00:03:13,093 --> 00:03:14,528
E daí? Exija um aumento.

57
00:03:14,662 --> 00:03:18,232
- Representante!
- Posso ficar esperando por você, vovô.

58
00:03:25,138 --> 00:03:28,876
- Você quer um?
- Ah, são 9h da manhã.

59
00:03:31,044 --> 00:03:32,689
Bem, imaginei que você
tem se ajudado

60
00:03:32,713 --> 00:03:34,193
para tudo o mais por aqui, então...

61
00:03:34,281 --> 00:03:37,150
Vovô, seja gentil.
Papai e Cassidy acabaram de terminar.

62
00:03:37,251 --> 00:03:38,418
Ah, você fez?

63
00:03:38,519 --> 00:03:40,220
Não fique tão surpreso. Isso acontece.

64
00:03:40,321 --> 00:03:42,290
Você está bem?

65
00:03:42,390 --> 00:03:44,392
Sim, estou bem. Ela também.
Uh, foi mútuo.

66
00:03:44,525 --> 00:03:46,927
- Certo.
- Era.

67
00:03:47,027 --> 00:03:48,262
E estou trabalhando em mim mesmo agora.

68
00:03:48,396 --> 00:03:50,063
Estou de volta ao Peloton.

69
00:03:50,163 --> 00:03:52,400
- Estou nos aplicativos.
- Aplicativos? O que?

70
00:03:52,533 --> 00:03:55,269
Ele está namorando online.

71
00:03:56,236 --> 00:03:58,038
O quê? Por que isso é engraçado?

72
00:03:58,105 --> 00:03:59,549
Uh, nada vira um
mulher mais rápido do que

73
00:03:59,573 --> 00:04:01,675
um cara que começa a soluçar
no meio de um encontro.

74
00:04:01,775 --> 00:04:03,777
- Vovô.
- Estou bem.

75
00:04:03,877 --> 00:04:05,413
Pessoal, a separação foi mútua.

76
00:04:05,546 --> 00:04:06,814
Sim.

77
00:04:09,350 --> 00:04:10,918
Você está pronto para ir, garoto?

78
00:04:11,018 --> 00:04:12,786
Hum-hmm.

79
00:04:14,087 --> 00:04:18,024
Wes, posso ajudá-lo com isso,
se você quiser... legalizar.

80
00:04:18,125 --> 00:04:20,192
Ajudei alguns produtores.
É um pouco um processo.

81
00:04:20,260 --> 00:04:21,695
Essa é uma ótima ideia.

82
00:04:21,795 --> 00:04:23,239
Vovô, você deveria
definitivamente deixe-o ajudá-lo.

83
00:04:23,263 --> 00:04:24,532
De graça?

84
00:04:24,632 --> 00:04:26,867
Esse é o único termo legal que meu pai conhece.

85
00:04:26,934 --> 00:04:28,369
Sim, claro, farei isso de graça.

86
00:04:28,436 --> 00:04:31,805
Eu sempre disse que você era
o melhor dos Fraleys.

87
00:04:31,905 --> 00:04:34,174
Não que isso seja um padrão muito alto.

88
00:04:36,777 --> 00:04:38,145
Ei, hum...

89
00:04:38,278 --> 00:04:41,248
Você sabe que ele não vai
ser um cliente fácil, certo?

90
00:04:41,315 --> 00:04:42,783
Sim.

91
00:04:42,883 --> 00:04:45,953
Eu também sei o quanto seu pai
indo meios legais para você.

92
00:04:46,920 --> 00:04:49,490
Não se preocupe com isso.
Eu sei como lidar com ele.

93
00:04:55,128 --> 00:04:58,932
Então, Nora ainda está pendurada
em Edgewater, hein?

94
00:04:59,032 --> 00:05:01,602
Ela quer ver todos os pontos turísticos.

95
00:05:01,669 --> 00:05:04,505
Quem não gostaria? Afinal, é Edgewater.

96
00:05:05,606 --> 00:05:09,843
Então, você e ela, vocês são...?

97
00:05:09,943 --> 00:05:11,178
Somos apenas amigos, Cassidy.

98
00:05:11,311 --> 00:05:13,814
Ela sabe disso?

99
00:05:14,815 --> 00:05:16,484
Boone, Cassidy. Oh.

100
00:05:16,584 --> 00:05:18,085
Travis me contou que vocês terminaram.

101
00:05:18,185 --> 00:05:19,186
Você está bem?

102
00:05:19,319 --> 00:05:21,088
Não poderia estar melhor.

103
00:05:21,188 --> 00:05:22,556
Bom para você.

104
00:05:22,656 --> 00:05:26,259
Na verdade, você poderia dar
isso para ele quando você o vê?

105
00:05:26,360 --> 00:05:28,629
- Isso é meu.
- Realmente?

106
00:05:28,696 --> 00:05:30,898
Bem, estou organizando.

107
00:05:30,998 --> 00:05:33,233
Qualquer coisa que não desperte alegria,
isso tem que ir.

108
00:05:33,332 --> 00:05:36,737
É bom saber dessa paz interior
pode ser alcançado tão facilmente.

109
00:05:36,837 --> 00:05:38,271
Ok, temos dois chegando.

110
00:05:38,338 --> 00:05:40,508
Uma possível bateria em Edgewater High.

111
00:05:40,608 --> 00:05:42,275
- Vá, Águias.
- E uma briga

112
00:05:42,342 --> 00:05:45,045
entre um casal divorciado
sobre bens conjugais.

113
00:05:45,178 --> 00:05:46,590
Adivinhe qual vocês estão pegando.

114
00:05:46,614 --> 00:05:48,516
- Não. Mick.
- Ah, vamos lá, Mickey.

115
00:05:48,616 --> 00:05:50,283
Eu não fui para Oakland!

116
00:05:52,986 --> 00:05:54,297
- Mexa a bunda, Lucinda!
- Ei, amigo!

117
00:05:54,321 --> 00:05:55,732
- Saia desse maldito carro!
- Ou então me ajude...

118
00:05:55,756 --> 00:05:57,200
Casal se divorciando.

119
00:05:57,224

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *