1 00:00:14,456 --> 00:00:22,229 [MÚSICA SUSPENSA] 2 00:00:22,254 --> 00:00:24,740 Ei, saia da nossa mesa. 3 00:00:25,140 --> 00:00:26,340 Você pagou isso? 4 00:00:26,540 --> 00:00:27,580 Hum? 5 00:00:28,180 --> 00:00:31,240 Você vê, é por isso Comprei uma bandeja de entrada para você. 6 00:00:31,241 --> 00:00:33,039 Coisas que você não tem tratado ainda vá aqui. 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,760 Ah, é para isso que serve? 8 00:00:34,760 --> 00:00:36,399 De qualquer forma, esse é o trabalho de Sebastian. 9 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 Não se não estiver na minha bandeja de entrada. 10 00:00:39,041 --> 00:00:40,399 O que é isso? 11 00:00:40,400 --> 00:00:43,840 Você está convidado a a cena do crime. 12 00:00:43,841 --> 00:00:45,180 Ei, me dê isso. 13 00:00:45,780 --> 00:00:47,519 Quem é Olívia? 14 00:00:47,520 --> 00:00:52,839 Querido Frank, Olivia é desesperado, sublinhou, para ver você. 15 00:00:52,840 --> 00:00:55,199 Olivia Bluebell que foram para a escola juntos. 16 00:00:55,200 --> 00:01:00,940 Olivia... Olivia Bluebell, diretor de elenco do RSC? 17 00:01:01,276 --> 00:01:02,240 Não sei. 18 00:01:02,241 --> 00:01:04,519 Quero dizer, ela gostava de drama e tal. 19 00:01:04,520 --> 00:01:07,460 Ela era Julieta na peça de seis formas. 20 00:01:07,674 --> 00:01:09,080 Adormeci. 21 00:01:09,180 --> 00:01:11,679 Ela me deixou por Bill Branco logo depois disso. 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,559 O convite é dele. 23 00:01:13,560 --> 00:01:17,640 Ele está organizando algum tipo de reunião com tema de mistério de assassinato, 24 00:01:17,641 --> 00:01:19,560 você sabe, fantasias e esse tipo de coisa. 25 00:01:19,561 --> 00:01:22,559 Ah, Frank, seu primeiro amor. 26 00:01:22,560 --> 00:01:24,740 E ela está desesperada para ver você. 27 00:01:24,980 --> 00:01:28,780 Eu esbarrei com ela na rua algumas semanas atrás, você sabe. 28 00:01:28,926 --> 00:01:31,004 Ela parecia um pouco, hum... 29 00:01:31,651 --> 00:01:32,631 O que? 30 00:01:33,087 --> 00:01:33,886 Nervoso? 31 00:01:33,911 --> 00:01:34,640 Não. 32 00:01:34,640 --> 00:01:35,880 Um pouco animado? 33 00:01:35,880 --> 00:01:37,100 Bilionário. 34 00:01:37,880 --> 00:01:41,240 Sim. Quero dizer, ela e Billy têm estado juntos há anos. 35 00:01:41,240 --> 00:01:42,920 Estou surpreso que ele tenha me convidado. 36 00:01:43,020 --> 00:01:44,240 Ele sempre me odiou. 37 00:01:44,240 --> 00:01:46,279 Talvez ele tenha amadurecido na velhice. 38 00:01:46,280 --> 00:01:47,400 Velho? 39 00:01:47,450 --> 00:01:48,920 Ele tem a mesma idade que eu. 40 00:01:49,308 --> 00:01:51,719 Desculpe, não fazer disso tudo sobre mim, 41 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 mas estou tentando marcar uma reunião com Olivia Bluebell há algum tempo. 42 00:01:55,960 --> 00:01:58,720 Bem, nós vamos levá-lo então, porque está no meio do nada. 43 00:01:58,721 --> 00:02:01,520 eu poderia aprender o monólogo, por precaução. 44 00:02:01,520 --> 00:02:03,119 Eu vou parar você aí mesmo. 45 00:02:03,120 --> 00:02:05,275 Eu não vou. 46 00:02:05,307 --> 00:02:12,887 [MÚSICA TOCANDO] 47 00:02:30,618 --> 00:02:34,098 [PÁSSAROS CANTINHOS] 48 00:02:49,823 --> 00:02:51,040 Oh! 49 00:02:51,387 --> 00:02:52,959 Eu pareço idiota. 50 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Nada mal para uma década de 1920 policial, com um dia de antecedência. 51 00:02:55,961 --> 00:02:58,360 Sim, e é uma coisa boa se você a fizer rir, certo? 52 00:02:58,361 --> 00:03:00,760 Eles devem ser podres de ricos. 53 00:03:00,860 --> 00:03:01,720 Oh sim. 54 00:03:01,721 --> 00:03:04,640 Bill inventou o mundo primeiro banheiro desbloqueável. 55 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 Sempre quis um desses, mas eles são um pouco caros no dia. 56 00:03:07,641 --> 00:03:09,640 Vocês dois deveriam comer mais fibras. 57 00:03:09,640 --> 00:03:11,600 As batatas fritas contam. 58 00:03:11,601 --> 00:03:12,900 Belo carro. 59 00:03:13,561 --> 00:03:14,240 Oh. 60 00:03:18,177 --> 00:03:20,120 Esse é Paul Belch. 61 00:03:20,380 --> 00:03:22,559 Ele era o ajudante de Bill na escola. 62 00:03:22,560 --> 00:03:24,140 Onde está a fantasia dele? 63 00:03:24,340 --> 00:03:25,980 Você está um pouco nervoso? 64 00:03:26,860 --> 00:03:29,180 Você não conhece nenhum dos dois vocês dois estão convidados, certo? 65 00:03:29,420 --> 00:03:30,120 Sim. 66 00:03:30,121 --> 00:03:32,079 Bem, vamos acompanhá-lo até a porta. 67 00:03:32,080 --> 00:03:34,359 Por que você não me acompanha até o Mucky Mallard em vez disso? 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,780 [GASPS] Essa é Olivia? 69 00:03:36,814 --> 00:03:37,641 Uau. 70 00:03:37,666 --> 00:03:38,480 Vamos. 71 00:03:38,480 --> 00:03:40,839 Eu te disse, sem fantasias. 72 00:03:40,840 --> 00:03:42,959 Bill diz que desafia você a usá-lo. 73 00:03:42,960 --> 00:03:45,156 Você sabe como ele odeia Ronning Lake. Vamos. 74 00:03:47,940 --> 00:03:49,380 Ah, Frank. 75 00:03:49,620 --> 00:03:51,959 Eu não sabia que você estava vindo. 76 00:03:51,960 --> 00:03:53,399 Nem eu. 77 00:03:53,400 --> 00:03:55,540 Quero dizer, eu também. 78 00:03:56,100 --> 00:03:58,199 - Só vou me lavar. - Não. 79 00:03:58,200 --> 00:03:59,120 Olá. 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,040 Eu sou Lou. 81 00:04:00,040 --> 00:04:01,359 - Eu sou do Frank... -Olívia. 82 00:04:01,360 --> 00:04:03,360 Eu sinto muito. Que rude da minha parte. 83 00:04:03,361 --> 00:04:05,760 Não, não. E este é Sebastian Brudenell. 84 00:04:09,777 --> 00:04:12,743 Bem, que prazer conhecer vocês dois. 85 00:04:14,443 --> 00:04:15,492 Entre. 86 00:04:15,517 --> 00:04:18,280 Tenho certeza que podemos encontrar algumas peças extras. 87 00:04:18,281 --> 00:04:21,320 Realmente? Oh. Oh, OK. OK, então. 88 00:04:21,321 --> 00:04:22,360 Entre. 89 00:04:22,660 --> 00:04:23,480 Sim. 90 00:04:26,042 --> 00:04:29,320 Hum, bolsas e casacos aí. 91 00:04:29,740 --> 00:04:33,500 Você terá que entregar seus telefones e chaves do carro. 92 00:04:33,740 --> 00:04:36,380 Bill fica paranóico com a traição das pessoas. 93 00:04:37,082 --> 00:04:38,360 Realmente? 94 00:04:38,360 --> 00:04:40,759 Não se preocupe. Não é esse tipo de festa. 95 00:04:40,760 --> 00:04:41,360 Oh. 96 00:04:41,361 --> 00:04:44,420 [RISADA] 97 00:04:45,460 --> 00:04:46,919 Olhe para o seu cassetete. 98 00:04:46,920 --> 00:04:47,880 OK. 99 00:04:47,881 --> 00:04:50,520 [RISADA] 100 00:04:50,520 --> 00:04:53,020 Oh, você sempre conseguiu me fazer rir. 101 00:04:53,980 --> 00:04:56,719 Você está linda. 102 00:04:56,720 --> 00:04:58,359 Você é adorável, adorável, realmente. 103 00:04:58,360 --> 00:05:01,460 Ah, foi ideia do Bill. 104 00:05:02,380 --> 00:05:05,740 Você sabe, eu queria dizer uma coisa quando nos esbarramos. 105 00:05:06,260 --> 00:05:07,540 Talvez mais tarde. 106 00:05:07,860 --> 00:05:09,820 Ao seu serviço, senhora. 107 00:05:10,140 --> 00:05:11,910 Bem, deixe-me guiá-lo. 108 00:05:15,460 --> 00:05:18,940 Ah, por favor, ao seu dispor. 109 00:05:19,094 --> 00:05:20,633 Controlem-se. 110 00:05:22,683 --> 00:05:23,799 Oh. 111 00:05:23,800 --> 00:05:25,599 Tudo isso em alguns banheiros? 112 00:05:25,600 --> 00:05:27,319 É apenas um jogo, Hannah. 113 00:05:27,320 --> 00:05:28,940 Preciso de um pouco de ar. 114 00:05:30,620 --> 00:05:32,799 Não é esse o político, Hannah Blumley? 115 00:05:32,800 --> 00:05:34,980 Frank, que bom que você conseguiu vir. 116 00:05:35,578 --> 00:05:36,878 E quem são esses? 117 00:05:36,911 --> 00:05:39,600 Esposa e filho de Frank veio, não é legal? 118 00:05:39,600 --> 00:05:40,999 Não, ele não é minha esposa. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Ele não é meu filho. 120 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 Na verdade, quero dizer, tenho idade suficiente? 121 00:05:44,001 --> 00:05:45,480 Isso funcionaria? Eu não acho. 122 00:05:45,481 --> 00:05:47,119 Eu sou... eu sou... eu sou Lou. 123 00:05:47,120 --> 00:05:49,055 Sou sócio de Frank. 124 00:05:49,080 --> 00:05:51,520 E eu também sou o motorista designado esta noite. 125 00:05:51,521 --> 00:05:56,100 Então, sim,
Deixe um comentário