Shakespeare and Hathaway Private Investigators 5×1

1
00:00:13,610 --> 00:00:16,290
Então você se lembra de como as pernas estão desgastadas
eram antes?

2
00:00:16,650 --> 00:00:18,150
É a cadeira ou eu que você está falando
aí, querido?

3
00:00:19,050 --> 00:00:22,830
Recuperei isso usando um tecido que
adquirido em um mercado de pulgas local. Você

4
00:00:22,830 --> 00:00:25,250
lembra, querido? Eu me lembro. Você
insistiu em nos levar até lá.

5
00:00:26,380 --> 00:00:29,900
Certo, só preciso terminar de garantir
isso ligado. Permita-me, senhora.

6
00:00:30,300 --> 00:00:34,040
Uma pistola de grampo será suficiente. Quero dizer, como nós
sempre digo, grande nem sempre é melhor,

7
00:00:34,120 --> 00:00:35,240
felizmente para você, querido.

8
00:00:35,740 --> 00:00:39,740
Tenho uma empresa local que está terminando
o resto do set-off para mim porque,

9
00:00:39,920 --> 00:00:46,160
como você sabe, ainda nesta semana estaremos
tendo nosso... evento principal de transmissão ao vivo.

10
00:00:47,130 --> 00:00:51,790
onde finalmente revelaremos nossa plena
casa reformada. E, claro, vocês

11
00:00:51,790 --> 00:00:54,070
tenha a chance de nos fazer qualquer pergunta.

12
00:00:54,370 --> 00:00:58,410
Agora, como eu fui casado com isso
controlando a bruxa por tanto tempo? Bem, por que

13
00:00:58,410 --> 00:01:00,270
meu marido é um idiota tão desagradável?

14
00:01:00,750 --> 00:01:02,030
Corte! Corte!

15
00:01:04,590 --> 00:01:05,590
Já conversamos sobre isso.

16
00:01:05,830 --> 00:01:07,330
Podemos apenas consertar o script?

17
00:01:08,050 --> 00:01:10,630
Seus seguidores querem ser unidos,
casal feliz.

18
00:01:10,830 --> 00:01:14,010
Tenho certeza que você pode simplesmente editar o último
seção, não é? Talvez deixe o

19
00:01:14,010 --> 00:01:16,050
material técnico para pessoas que sabem o que
eles estão realmente fazendo.

20
00:01:16,270 --> 00:01:20,010
Você é insuportável, Preston. Role em frente
a transmissão ao vivo e posso finalmente chutar

21
00:01:20,010 --> 00:01:21,090
esse idiota da minha casa.

22
00:01:21,530 --> 00:01:23,350
Você não quer dizer minha casa, querido?

23
00:01:23,570 --> 00:01:25,110
Por cima do meu cadáver, querido.

24
00:01:27,170 --> 00:01:30,750
Nate, os radiadores do meu escritório não são
funcionando corretamente.

25
00:01:30,950 --> 00:01:35,590
Eu me pergunto se você poderia dar uma olhada nisso para mim.
Eu preciso de alguém que saiba o que é

26
00:01:35,590 --> 00:01:36,610
fazendo. Claro.

27
00:01:40,850 --> 00:01:43,650
Eu não vou deixar aquela vaca adúltera levar
este lugar de mim.

28
00:01:51,770 --> 00:01:52,568
Estou fora.

29
00:01:52,570 --> 00:01:53,570
Tome cuidado.

30
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
Tudo bem.

31
00:01:55,970 --> 00:01:57,330
Parece que ele já morreu há algum tempo.

32
00:01:58,330 --> 00:01:59,430
Me pergunto de onde ele veio.

33
00:02:01,190 --> 00:02:04,350
Você... Você foi longe demais dessa vez.

34
00:02:04,550 --> 00:02:05,950
Ei, uau, não fui eu.

35
00:02:06,620 --> 00:02:07,660
Quero dizer, eu gostaria que fosse.

36
00:02:08,060 --> 00:02:10,639
Te odeio. Oh, vamos lá, Sra. S. Não se preocupe
chateado.

37
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Aqui.

38
00:02:12,660 --> 00:02:15,420
Obrigado. Eu não sei o que eu faria
sem você.

39
00:02:16,460 --> 00:02:18,200
Vamos pegar um copo de água para você. Aqui.

40
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
Obrigado.

41
00:02:25,420 --> 00:02:28,120
Acho que é hora de ligar para algum
ajuda profissional.

42
00:02:28,720 --> 00:02:30,300
O que? A literatura?

43
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Não.

44
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
Investigador particular.

45
00:04:06,320 --> 00:04:08,200
Nos encontramos aqui novamente.

46
00:04:08,420 --> 00:04:13,740
Ah, o que eu faria sem você, Seb? Ser
enterrado vivo sob uma montanha de

47
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
papelada?

48
00:04:15,260 --> 00:04:16,660
Eu quero dizer isso, no entanto.

49
00:04:16,920 --> 00:04:19,040
Obrigado por ficar comigo depois
tudo.

50
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
Ah, baunil

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *