Severance 2×9

1
00:00:10,385 --> 00:00:11,720
[RESPINGOS]

2
00:00:13,180 --> 00:00:16,850
- [respirando bruscamente]
- [CLOCK TICKING]

3
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
[BREATHING HEAVILY]

4
00:01:17,703 --> 00:01:18,704
[HELLY] Father.

5
00:01:20,205 --> 00:01:22,291
[JAME] A momentous day.

6
00:01:23,166 --> 00:01:24,168
[HELLY] Yes.

7
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Won't you eat?

8
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
[JAME] I'll watch.

9
00:02:00,829 --> 00:02:01,663
[SIPS]

10
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
[WHINES]

11
00:02:19,389 --> 00:02:20,891
We're seeing to Mr. Bailiff.

12
00:02:31,485 --> 00:02:33,487
I wish you'd take them raw.

13
00:04:57,631 --> 00:04:58,924
[MR.  MILCHICK] Unveil.

14
00:05:01,343 --> 00:05:03,053
Eustice Huang.

15
00:05:04,263 --> 00:05:08,350
Today marks the end
da sua irmandade de Wintertide.

16
00:05:10,561 --> 00:05:12,229
Parabéns.

17
00:05:14,773 --> 00:05:17,293
Your bed will be moved
Da casa de seus pais

18
00:05:17,317 --> 00:05:21,572
Para o Gunnel Eagan Empathy Center
in Svalbard,

19
00:05:22,155 --> 00:05:25,367
where you will work
para administrar reformas globais.

20
00:05:26,910 --> 00:05:29,496
[Senhorita Huang] Eu pensei
I'd be finishing the quarter.

21
00:05:30,914 --> 00:05:34,042
Empathy awaits, fellow Huang.

22
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
You may resume your duties for the day.

23
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
A shuttle will pick you up at dusk.

24
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
But first...

25
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
lay the game on the table.

26
00:05:55,230 --> 00:05:58,263
The handbook requires that you mark
este melhoramento

27
00:05:58,287 --> 00:06:00,444
com um sacrifício material.

28
00:06:02,446 --> 00:06:05,616
Eu escolhi seu jogo de arremesso
as a proper totem.

29
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
[MISS HUANG GRUNTS]

30
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
Again.

31
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Novamente.

32
00:06:45,113 --> 00:06:46,466
[MISS HUANG GRUNTS]

33
00:06:46,490 --> 00:06:49,117
[MUSIC PLAYING ON TV]

34
00:06:55,791 --> 00:06:57,560
Asher picked up the kids.

35
00:06:57,584 --> 00:06:58,836
[DYLAN] Outstanding.

36
00:07:11,139 --> 00:07:12,724
I kissed your innie.

37
00:07:15,060 --> 00:07:16,186
Beg pardon?

38
00:07:19,857 --> 00:07:21,543
Eu vi sua innie novamente em Lumon.

39
00:07:21,567 --> 00:07:24,194
E logo antes de eu sair,

40
00:07:25,362 --> 00:07:29,491
Acabamos nos beijando por cerca de um minuto.

41
00:07:40,085 --> 00:07:41,753
[Exala bruscamente] O quê?

42
00:07:42,796 --> 00:07:44,298
Lamento.

43
00:07:47,009 --> 00:07:50,846
Uh, how?

44
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
What the fuck?  Gosto...

45
00:07:54,224 --> 00:07:55,577
It... It didn't f...

46
00:07:55,601 --> 00:07:56,995
It didn't what?

47
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
It didn't... It didn't mean anything?

48
00:08:00,272 --> 00:08:02,107
I wasn't going to say that.

49
00:08:04,776 --> 00:08:05,837
Wow.

50
00:08:05,861 --> 00:08:06,945
Sim.

51
00:08:07,613 --> 00:08:09,340
[GRETCHEN] You've been adrift.

52
00:08:09,364 --> 00:08:10,407
You know that.

53
00:08:11,491 --> 00:08:15,930
This is so many
Dimensões fodidas.

54
00:08:15,954 --> 00:08:16,890
Ele só ...

55
00:08:16,914 --> 00:08:19,225
Ele me lembra como você costumava ser.

56
00:08:19,249 --> 00:08:20,351
- [Dylan] Ok.
- Dylan?

57
00:08:20,375 --> 00:08:24,647
Hum, eu vou trabalhar e ganhar
a paycheck to feed our children.

58
00:08:24,671 --> 00:08:27,275
- [Stammers] Você vai ST ...
 - And I'm gonna

59
00:08:27,299 --> 00:08:28,610
r-respectfully request that you don't follow

60
00:08:28,634 --> 00:08:30,945
me there and use my own body
 para me trair.

61
00:08:30,969 --> 00:08:32,237
- Don't leave.
 - Você sabe o que?

62
00:08:32,261 --> 00:08:36,034
Já que eu não teria como
knowing if that's happening or not...

63
00:08:36,058 --> 00:08:37,744
Não sei.  Talvez eu apenas vá desistir.

64
00:08:37,768 --> 00:08:40,996
Maybe I go in and I quit E eu
apenas termino a existência dele.

65
00:08:41,020 --> 00:08:42,272
How about that?

66
00:08:43,774 --> 00:08:44,691
[A PORTA SE FECHA]

67
00:08:53,575 --> 00:08:55,577
[RADAR WHINES]

68
00:09:20,686 --> 00:09:21,728
Burt.

69
00:09:27,109 --> 00:09:28,837
[INHALES DEEPLY]

70
00:09:28,861 --> 00:09:32,573
"Eles também podem estar conectados

71
00:09:33,282 --> 00:09:38,954
para vários recentes
disappearances or deaths.

72
00:09:39,746 --> 00:09:44,644
Goodman ... [GRUNTS] ...may have participated

73
00:09:44,668 --> 00:09:50,841
as a low-level Lumon enforcer or goon."

74
00:09:51,800 --> 00:09:56,638
[Risos] "Lumon Goon".  That stings.

75
00:10:00,934 --> 00:10:03,103
Nós nunca usamos palavras assim.

76
00:10:07,399 --> 00:10:10,097
[STAMMERS] With Lumon
it's very... [Clique em língua]

77
00:10:10,121 --> 00:10:13,405
...specific language.

78
00:10:17,826 --> 00:10:19,745
Isso foi antes.  I...

79
00:10:20,537 --> 00:10:23,540
I know now that I was wrong.

80
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Eu-eu sei que você não está com eles.

81
00:10:33,759 --> 00:10:35,802
Would you go for a ride with me?

82
00:10:39,097 --> 00:10:41,850
Burt, estou ... me desculpe.  I...

83
00:10:52,861 --> 00:10:55,364
[WHISPERING] Go for a ride with me.

84
00:11:28,856 --> 00:11:29,791
[Drummond] <i> sim? </i>

85
00:11:29,815 --> 00:11:31,668
- [DR.  Mauer] São nove horas.
 - <i>And?</i>

86
00:11:31,692 --> 00:11:33,920
Os números não estão se movendo.

87
00:11:33,944 --> 00:11:34,862
[PHONE RINGS]

88
00:11:35,362 --> 00:11:36,714
[Drummond] <i> Os números
não estão se movendo.</i>

89
00:11:36,738 --> 00:11:39,092
[MR. MILCHICK] <i> ele
pode estar atrasado.</i>

90
00:11:39,116 --> 00:11:42,303
The final quota was promised today.

91
00:11:42,327 --> 00:11:43,996
<i>Pegue -o aqui agora.</i>

92
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
[BREATHING HEAVILY]

93
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
Olá?

94
00:12:04,600 --> 00:12:05,684
Marca?

95
00:12:08,103 --> 00:12:10,480
[RESPIRA PESADAMENTE]

96
00:12:13,859 --> 00:12:16,212
- [DEVON] Do you know where you are?
 - Estou bem.

97
00:12:16,236 --> 00:12:17,654
[Devon] Tudo bem.  Where are you?

98
00:12:19,573 --> 00:12:21,259
Smelly fucking car.

99
00:12:21,283 --> 00:12:23,035
Muito legal.

100
00:12:24,411 --> 00:12:26,747
E quanto a mim?
 Am I me or a copy machine?

101
00:12:28,707 --> 00:12:30,393
Tragicamente, você é você.

102
00:12:30,417 --> 00:12:32,836
[COUGHING]

103
00:12:41,261 --> 00:12:42,721
Isso é um erro.

104
00:12:43,805 --> 00:12:45,408
[DEVON] I'm sorry. O
vento estava assobiando

105
00:12:45,432 --> 00:12:48,036
sobre o buraco na parte de trás do
seu crânio, so I didn't quite get that.

106
00:12:48,060 --> 00:12:50,437
Você acabou de chamar
meu plano a fucking mistake?

107
00:12:53,357 --> 00:12:54,667
Dissemos a ela tudo.

108
00:12:54,691 --> 00:12:56,503
- She told us shit.
 - mm-hmm.

109
00:12:56,527 --> 00:12:57,837
We can't trust her.

110
00:12:57,861 --> 00:12:58,904
[Devon] Sim.

111
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
This is it.

112
00:13:30,561 --> 00:13:32,688
Parece que ela ainda não está aqui.

113
00:13:41,947 --> 00:13:43,925
I mean, what if it's a trap?

114
00:13:43,949 --> 00:13:46,052
Talvez seja, eu não sei.
 Maybe it's not.

115
00:13:46,076 --> 00:13:48,328
Mas nós precisamos dela.  [SIGHS]

116
00:13:49,121 --> 00:13:50,163
[TELEFONE ZUMBINDO]

117
00:13:58,964 --> 00:14:00,007
Don't answer it.

118
00:14:01,717 --> 00:14:02,801
[BUZZING CONTINUA]

119
00:14:14,396 --> 00:14:16,040
- Where's Mark?
 - Desculpa?

120
00:14:16,064 --> 00:14:18,609
Este é o segundo dia consecutivo
he's not here. Ele está entrando?

121
00:14:20,235 --> 00:14:22,279
Nondisclosure policy forbids.

122
00:14:23,739 --> 00:14:26,033
Ele tinha um sangramento nasal antes.

123
00:14:27,075 --> 00:14:28,303
Is he okay?

124
00:14:28,327 --> 00:14:29,554
Porquê?

125
00:14:29,578 --> 00:14:30,680
[HELLY] Por quê?

126
00:14:30,704 --> 00:14:31,663
Why?

127
00:14:33,540 --> 00:14:34,934
He's Department Chief.

128
00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *