Severance 2×9

1
00:00:10,385 --> 00:00:11,720
[RESPINGOS]

2
00:00:13,180 --> 00:00:16,850
- [respirando bruscamente]
- [CLOCK TICKING]

3
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
[BREATHING HEAVILY]

4
00:01:17,703 --> 00:01:18,704
[HELLY] Father.

5
00:01:20,205 --> 00:01:22,291
[JAME] A momentous day.

6
00:01:23,166 --> 00:01:24,168
[HELLY] Yes.

7
00:01:29,089 --> 00:01:30,215
Won't you eat?

8
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
[JAME] I'll watch.

9
00:02:00,829 --> 00:02:01,663
[SIPS]

10
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
[WHINES]

11
00:02:19,389 --> 00:02:20,891
We're seeing to Mr. Bailiff.

12
00:02:31,485 --> 00:02:33,487
I wish you'd take them raw.

13
00:04:57,631 --> 00:04:58,924
[MR.  MILCHICK] Unveil.

14
00:05:01,343 --> 00:05:03,053
Eustice Huang.

15
00:05:04,263 --> 00:05:08,350
Today marks the end
da sua irmandade de Wintertide.

16
00:05:10,561 --> 00:05:12,229
Parabéns.

17
00:05:14,773 --> 00:05:17,293
Your bed will be moved
Da casa de seus pais

18
00:05:17,317 --> 00:05:21,572
Para o Gunnel Eagan Empathy Center
in Svalbard,

19
00:05:22,155 --> 00:05:25,367
where you will work
para administrar reformas globais.

20
00:05:26,910 --> 00:05:29,496
[Senhorita Huang] Eu pensei
I'd be finishing the quarter.

21
00:05:30,914 --> 00:05:34,042
Empathy awaits, fellow Huang.

22
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
You may resume your duties for the day.

23
00:05:38,839 --> 00:05:40,841
A shuttle will pick you up at dusk.

24
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
But first...

25
00:05:46,889 --> 00:05:48,807
lay the game on the table.

26
00:05:55,230 --> 00:05:58,263
The handbook requires that you mark
este melhoramento

27
00:05:58,287 --> 00:06:00,444
com um sacrifício material.

28
00:06:02,446 --> 00:06:05,616
Eu escolhi seu jogo de arremesso
as a proper totem.

29
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
[MISS HUANG GRUNTS]

30
00:06:36,897 --> 00:06:37,981
Again.

31
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Novamente.

32
00:06:45,113 --> 00:06:46,466
[MISS HUANG GRUNTS]

33
00:06:46,490 --> 00:06:49,117
[MUSIC
Severance 2x9 PTBR HIC (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *