Severance 2×7

1
00:00:51,218 --> 00:00:52,052
[Enfermeira] Todos os conjuntos.

2
00:00:54,054 --> 00:00:55,556
- Thanks.  [BREATHES HEAVILY]
 - [Enfermeira] MM-HMM.

3
00:01:04,188 --> 00:01:06,084
- What do you, uh, got there?
 - Hum?

4
00:01:06,108 --> 00:01:08,068
Desculpe. O que você
faz... O que você tem aí?

5
00:01:08,694 --> 00:01:12,442
Uh, themes of
religious conversion

6
00:01:12,466 --> 00:01:13,800
in Tolstoy's <i>The Death of Ivan Ilyich</i>.

7
00:01:13,824 --> 00:01:15,760
- Oh meu Deus.  Alerta de spoiler, por favor.
 - [CHUCKLES]

8
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
E você?

9
00:01:17,578 --> 00:01:20,306
- você está lendo ...
 - Me?  Uh, well... It's...

10
00:01:20,330 --> 00:01:22,267
Ah, sim, este é um verdadeiro deleite.

11
00:01:22,291 --> 00:01:25,002
"All Quiet on the Western Blunt: Drug

12
00:01:25,711 --> 00:01:28,648
Use by Enlisted Soldiers
during World War I."

13
00:01:28,672 --> 00:01:31,234
- Não, pare.
 - No, that's... that's what it is.

14
00:01:31,258 --> 00:01:33,444
O garoto é um gênio. You
should flunk every other child.

15
00:01:33,468 --> 00:01:36,096
- Eu não poderia concordar mais.  [CHUCKLES]
 - [risos]

16
00:01:39,558 --> 00:01:40,893
I'm sorry.  Who are you?

17
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Gemma.

18
00:01:46,899 --> 00:01:49,610
- Uh ... [murmura] tudo bem.
 - Oh.  [CHUCKLES]

19
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
Marca.

20
00:01:53,030 --> 00:01:55,490
- Prazer em conhecê -lo, Mark.
 - You too.

21
00:02:48,752 --> 00:02:52,297
[NURSE] Gemma, where did you go?

22
00:02:55,968 --> 00:02:56,969
[GEMMA EXALA]

23
00:03:33,046 --> 00:03:34,190
[REGHABI] He'll be okay.

24
00:03:34,214 --> 00:03:36,609
[Exala bruscamente] There
might be some deficits.

25
00:03:36,633 --> 00:03:38,987
[Suspira] Esperançosamente,
nada de longo prazo.

26
00:03:39,011 --> 00:03:40,095
Are you a doctor?

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,347
Precisamos de uma ambulância?

28
00:03:44,016 --> 00:03:46,059
C-Can you answer one
of my questions, please?

29
00:03:46,894 --> 00:03:48,812
- Precisamos de uma ambulância?
 - No.

30
00:03:49,730 --> 00:03:51,166
Ele vai dormir por um tempo.

31
00:03:51,190 --> 00:03:52,709
Okay.  How long?

32
00:03:52,733 --> 00:03:54,085
Hard to say.

33
00:03:54,109 --> 00:03:57,213
Precisaremos de alguns
equipamentos de baixo. Are you clumsy?

34
00:03:57,237 --> 00:03:59,948
O que? Por que por que você tem
equipamentos no porão de Mark?

35
00:04:00,449 --> 00:04:02,409
Your brother's reintegrating.

36
00:04:03,285 --> 00:04:04,536
Não, ele não é.

37
00:04:05,245 --> 00:04:06,764
- I know that was troubling.
 - OK.

38
00:04:06,788 --> 00:04:08,183
Eu posso dizer que você é mais inteligente do que eu,

39
00:04:08,207 --> 00:04:10,268
então me perdoe se eu disser isso,
 like, super

40
00:04:10,292 --> 00:04:13,480
plainly, but if you give
one solitary thought to

41
00:04:13,504 --> 00:04:15,756
messing with my brother again, I will throw you off a fucking bridge.

42
00:04:16,589 --> 00:04:18,026
- Devon ...
 - We don't do that again.

43
00:04:18,050 --> 00:04:19,777
- discutiremos isso mais tarde.
 - Nope!

44
00:04:19,801 --> 00:04:22,780
No.
 It's settled fucking law, lady, okay?

45
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Apenas aceite.

46
00:04:25,098 --> 00:04:25,933
The end.

47
00:04:27,851 --> 00:04:29,204
It's what he wants.

48
00:04:29,228 --> 00:04:30,997
O que ele quer é saber se
Gemma está viva ou não.

49
00:04:31,021 --> 00:04:31,980
She is.

50
00:04:35,400 --> 00:04:36,419
Please don't mess with me.

51
00:04:36,443 --> 00:04:38,987
Ela está viva.

52
00:04:49,373 --> 00:04:50,207
[GRUNTS]

53
00:06:42,694 --> 00:06:44,363
[Enfermeira] Você comeu hoje, querida?

54
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
[GEMMA] Yes.

55
00:06:47,991 --> 00:06:48,927
[SINOS]

56
00:06:48,951 --> 00:06:50,077
[NURSE] Done your reading?

57
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
[Gemma] Cinqüenta páginas.

58
00:06:55,958 --> 00:06:57,626
Calisthenics?

59
00:06:58,293 --> 00:06:59,503
[Gemma] Sim.

60
00:07

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *