Severance 2×5

1
00:00:21,563 --> 00:00:24,566
[ASSOBIO
 "Naufrágio do Edmund Fitzgerald"]

2
00:00:57,933 --> 00:00:59,059
[DOCTOR] Do you have them?

3
00:01:16,118 --> 00:01:17,119
Obrigado.

4
00:01:22,708 --> 00:01:25,711
[Retoma as assobios "WRECK
OF THE EDMUND FITZGERALD"]

5
00:01:41,518 --> 00:01:42,895
[ASSOBIANDO AS PARADAS]

6
00:01:43,896 --> 00:01:45,272
- [CARD BEEPS]
 - [Buzzes da porta]

7
00:01:49,151 --> 00:01:52,154
[RESUMES WHISTLING
"Naufrágio do Edmund Fitzgerald"]

8
00:02:21,391 --> 00:02:22,559
[ELEVATOR BELL DINGS]

9
00:03:54,985 --> 00:03:57,863
[TELEFONE ZUMBINDO]

10
00:03:58,864 --> 00:03:59,841
- Hey.
 - [DEVON] <i>Hey.</i>

11
00:03:59,865 --> 00:04:01,134
<i>Como foi a coisa do fim de semana?</i>

12
00:04:01,158 --> 00:04:03,011
Uh, good, I guess.

13
00:04:03,035 --> 00:04:05,930
Embora minha innie tenha
caído de uma corda, apparently.

14
00:04:05,954 --> 00:04:07,599
- [CHUCKLING] <i>A rope?</i>
 - mm-hmm.

15
00:04:07,623 --> 00:04:09,017
<i>Are you hurt?</i>

16
00:04:09,041 --> 00:04:11,352
Não, eu apenas fiquei um
pouco molhado, isso é tudo.

17
00:04:11,376 --> 00:04:13,563
<i>Jesus, it's like it never
ends com esses caras.</i>

18
00:04:13,587 --> 00:04:15,523
<i>Do you know what the
fuck realmente aconteceu?</i>

19
00:04:15,547 --> 00:04:16,798
I have no idea.

20
00:04:17,966 --> 00:04:21,119
<i>Fuck. Well, how's the old, uh, "burning</i>

21
00:04:21,143 --> 00:04:23,472
<i>shit into your Os olhos "coisa indo?</i>

22
00:04:24,848 --> 00:04:28,453
Uh, I still can't get it
para durar o suficiente.

23
00:04:28,477 --> 00:04:31,456
- <i>Okay.  Então, o que fazemos? </i>
 - [SNIFFS]

24
00:04:31,480 --> 00:04:34,459
Uh, continue tentando, eu acho.

25
00:04:34,483 --> 00:04:36,026
<i>Do you have any other ideas?</i>

26
00:04:37,486 --> 00:04:40,006
- [Fecha a porta]
 - [FOOTSTEPS APPROACHING]

27
00:04:40,030 --> 00:04:42,509
Uh, ei, me desculpe.  I gotta get to work.

28
00:04:42,533 --> 00:04:44,826
- <i> Tudo bem.  Bye.</i>
 - Sim.  Adeus.

29
00:04:45,786 --> 00:04:48,497
- Olá.
 - Você precisa consertar seu secador.

30
00:04:49,331 --> 00:04:52,685
Sim. Ou você poderia
apenas, like, not live here.

31
00:04:52,709 --> 00:04:55,128
[Reghabi] Eu não consigo
manter coming in and out.

32
00:04:56,630 --> 00:04:57,673
Você acha que eles estão nos observando?

33
00:04:58,382 --> 00:05:00,342
Depends on how dumb you've played it.

34
00:05:02,427 --> 00:05:04,322
Ei, quando continuamos?

35
00:05:04,346 --> 00:05:06,616
Maybe tonight.  Vou decidir mais tarde.

36
00:05:06,640 --> 00:05:09,184
'Cause I haven't lembrou
-se de qualquer outra coisa.

37
00:05:09,977 --> 00:05:12,604
Right.  Well, maybe your innie has.

38
00:05:25,784 --> 00:05:27,786
[FUNCIONÁRIOS CONVERSANDO]

39
00:05:47,222 --> 00:05:48,283
[DOOR CLOSES]

40
00:05:48,307 --> 00:05:50,851
Você levou o resto do
fim de semana to recover?

41
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
Estou bem.

42
00:05:54,146 --> 00:05:56,064
Vou atualizar o pai mais tarde?

43
00:06:01,320 --> 00:06:02,863
He should hear it from me.

44
00:06:06,825 --> 00:06:11,079
Decidimos poupar -lhe
conhecimento of this contretemps.

45
00:06:17,419 --> 00:06:20,047
Bem, por favor, deixe ele saber
that his daughter is alive and well.

46
00:06:20,547 --> 00:06:24,134
[Drummond] A equipe médica diz
your tempers will rebalance quickly.

47
00:06:25,093 --> 00:06:26,070
É bom ouvir.

48
00:06:26,094 --> 00:06:31,058
Some residual trauma is to be
expected depois de tal provação.

49
00:06:32,392 --> 00:06:35,479
Perhaps we could arrange Outra
sessão de obrigação desta noite.

50
00:06:36,021 --> 00:06:37,481
I said I'm fine.

51
00:06:38,023 --> 00:06:39,983
[Natalie] Estamos próximos, Helena.

52
00:06:41,443 --> 00:06:43,463
What's he at, 78%?

53
00:06:43,487 --> 00:06:46,365
Oitenta e um.  As of Friday.

54
00:06:47,115 --> 00:06:48,492
Não demorará muito mais.

55
00:06:48,992 --> 00:06:50,285
You can do this.

56
00:06:53,455 --> 00:06:55,082
Não vou voltar para lá.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *