Severance 2×3

1
00:00:31,323 --> 00:00:32,824
[TRUCK HORN BLOWING]

2
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
[GROANS]

3
00:00:36,954 --> 00:00:40,082
Ow. [GRUNTS, SIGHS]

4
00:00:47,756 --> 00:00:49,007
[SIGHS]

5
00:00:51,343 --> 00:00:52,344
[GRUNTS]

6
00:00:56,473 --> 00:00:57,683
[SIGHING]

7
00:01:04,897 --> 00:01:08,044
[SIGHS, EXHALES HEAVILY]

8
00:01:08,068 --> 00:01:11,613
- [ENGINE STARTS]
-

9
00:02:16,595 --> 00:02:17,846
Bom dia, Sr. Scout.

10
00:02:27,940 --> 00:02:29,399
[ESQUEMA]

11
00:02:44,122 --> 00:02:48,353
Um, dois, três, quatro, cinco,

12
00:02:48,377 --> 00:02:54,591
seis, sete, oito, nove, dez, 11, 12.

13
00:02:56,885 --> 00:02:59,614
Três-dois, 33, 34,

14
00:02:59,638 --> 00:03:03,701
35, 36, trinta-se...

15
00:03:03,725 --> 00:03:06,579
[FADES MUSICAS]

16
00:03:06,603 --> 00:03:07,688
[ELEVATOR BELL DINGS]

17
00:03:08,772 --> 00:03:09,773
[SIGHS]

18
00:04:31,980 --> 00:04:34,471
Ok, me e Helly vai encontrar o homem de

19
00:04:34,495 --> 00:04:37,462
cabra e outras pessoas de cabra possíveis.

20
00:04:37,486 --> 00:04:39,339
Dylan, bater a nova sala de ruptura.

21
00:04:39,363 --> 00:04:41,424
Talvez alguns dos outros
departamentos o usem também.

22
00:04:41,448 --> 00:04:43,450
Um, sim. Talvez mais tarde.

23
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
Uh, okay.
 Isso é importante, Dylan.

24
00:04:48,121 --> 00:04:50,056
Sim. Estou num bom ritmo,

25
00:04:50,080 --> 00:04:51,643
Mas não se preocupe
com isso. Vou chegar a ele.

26
00:04:51,667 --> 00:04:56,338
Ok. Bem, mostre-lhes o
esboço. Não deixe para trás.

27
00:04:59,007 --> 00:05:00,300
O... O&D.

28
00:05:01,301 --> 00:05:04,638
Sim, Irv. Você pode fazer isso.

29
00:05:06,682 --> 00:05:07,659
Eu sei.

30
00:05:07,683 --> 00:05:09,744
Acham que nos vão
deixar andar por aí?

31
00:05:09,768 --> 00:05:12,997
Eles disseram no vídeo que
podemos ir onde quisermos.

32
00:05:13,021 --> 00:05:14,916
Lumon está ouvindo, lembra?

33
00:05:14,940 --> 00:05:17,085
Eu pensei que isso significava que eles
estavam escutando nossas conversas.

34
00:05:17,109 --> 00:05:20,779
Sim, ele tem razão, Mark. Eu
recebi a dica de um duplo significado.

35
00:05:21,405 --> 00:05:23,466
Well... [SIGHS] ... ser discreto.

36
00:05:23,490 --> 00:05:26,368
Se eles não sabem que estamos
fazendo isso, como eles podem nos punir?

37
00:05:28,912 --> 00:05:32,225
Ei, y-you...
você não esteve lá, você tem?

38
00:05:32,249 --> 00:05:33,584
Não, não.

39
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Nós temos você.

40
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Obrigado. Helly.

41
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
[CHUCKLES]

42
00:05:54,646 --> 00:05:57,667
Então, digamos que a encontramos...

43
00:05:57,691 --> 00:05:58,877
Desculpe?

44
00:05:58,901 --> 00:06:01,171
Digamos que chegamos ao
departamento de cabras e eles são como,

45
00:06:01,195 --> 00:06:05,049
"Sim, a Sra. Casey está aqui

46
00:06:05,073 --> 00:06:06,217
O que fazemos então?

47
00:06:06,241 --> 00:06:09,470
Vamos levá-la para a
escada sul... Eu vou com ela...

48
00:06:09,494 --> 00:06:12,831
e uma vez que estamos fora da
porta, my outie vai saber o que fazer.

49
00:06:13,916 --> 00:06:17,002
Certo. Está bem. Parece
que descobriste. [CHUCKLES]

50
00:06:21,298 --> 00:06:24,134
Tens a certeza que estás
bem a ajudar-me com isto?

51
00:06:26,303 --> 00:06:28,096
Sim, claro.

52
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
- Está bem.

53
00:06:50,369 --> 00:06:51,370
Sim.

54
00:07:00,003 --> 00:07:01,004
Um...

55
00:07:05,759 --> 00:07:07,845
I... Eu... [STAMMERS] Um.

56
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
[IRVING] Dylan.

57
00:07:54,975 --> 00:07:56,685
Pensei que ias para O&D.

58
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
Dylan.

59
00:08:00,856 --> 00:08:03,001
Recriei os quadros.

60
00:08:03,025 --> 00:08:07,422
Aqueles que te falei. Os que
meu outie estava trabalhando em.

61
00:08:07,446 --> 00:08:08,506
O que?

62
00:08:08,530 --> 00:08:10,449
Você vê, eu estive pensando.

63
00:08:11,116 --> 00:08:13,869
Talvez o corredor esteja
realmente aqui em baixo.

64
00:08:14,995 --> 00:08:17,539
Talvez seja isso que meus sonhos foram.

65
00:08:19,875 --> 00:08:21,460
Nós poderíamos procurá-lo, Dylan.

66
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Nós poderíamos ir hoje.

67
00:08:24,838 --> 00:08:26,673
Você poderia me acompanhar.

68
00:08:28,550 --> 00:08:30,802
Sim.

69
00:08:32,346 --> 00:08:33,573
yeah, talvez.

70
00:08:33,597 --> 00:08:38,602
Ou talvez... talvez você vá a si
mesmo, like, para... por roubo, sabe?

71
00:08:39,686 --> 00:08:42,624
- S... Stealth?
- Sim.

72
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
Não posso explicar. I just...
- [APROACHING FOOTSTEPS]

73
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
[IRVING] Miss Huang.

74
00:08:56,495 --> 00:08:57,621
Hall pass.

75
00:09:05,963 --> 00:09:07,464
- Tudo frio? Não

76
00:09:10,467 --> 00:09:13,470
Dylan G., vem comigo, por favor.

77
00:09:18,141 --> 00:09:19,768
Bom dia, Seth.

78
00:09:20,853 --> 00:09:21,854
Natalie.

79
00:09:24,606 --> 00:09:27,150
Parece que seus balões
podem usar algum café.

80
00:09:28,986 --> 00:09:30,171
Uh, eles estavam no...

81
00:09:30,195 --> 00:09:31,572
Eu tenho a placa.

82
00:09:32,865 --> 00:09:33,842
Claro.

83
00:09:33,866 --> 00:09:36,076
[STATIC FEEDBACK]

84
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
Olá.

85
00:09:41,415 --> 00:09:42,916
O Conselho diz: "Olá."

86
00:09:48,589 --> 00:09:52,926
Quero agradecer ao Conselho
humildemente pelo meu recente melhoramento.

87
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
O Conselho diz: "De nada."

88
00:10:03,687 --> 00:10:06,416
/>O Conselho é jubilante
em sua ascensão.

89
00:10:06,440 --> 00:10:10,027
Ele quer que você se sinta
apreciado e pergunta se você faz.

90
00:10:11,987 --> 00:10:13,071
Eu faço.

91
00:10:17,784 --> 00:10:20,900
O Conselho austerosamente
deseja que você se sinta conectado

92
00:10:20,924 --> 00:10:22,539
para a história de Lumon.

93
00:10:23,999 --> 00:10:25,000
Para esse fim,

94
00:10:26,126 --> 00:10:28,074
por favor aceite do Conselho

95
00:10:28,098 --> 00:10:31,941
Estas pinturas inclusivamente
recanonicalizadas

96
00:10:31,965 --> 00:10:36,345
destinadas a ajudá-lo a
ver-se em Kier, nosso fundador.

97
00:11:04,706 --> 00:11:08,210
Oh. Oh, my.

98
00:11:08,794 --> 00:11:10,838
Você vai encontrar todo o ciclo de Kier.

99
00:11:31,108 --> 00:11:33,336
O Conselho deseja
expressar que eu, Natalie,

100
00:11:33,360 --> 00:11:37,090
recebi o mesmo presente
após o recebimento da

101
00:11:37,114 --> 00:11:39,616
minha posição atual e achei extremamente comovente.

102
00:11:41,535 --> 00:11:42,679
Estou grato.

103
00:11:42,703 --> 00:11:43,596
Sim.

104
00:11:43,620 --> 00:11:49,877
É significativo
ver-me refletido em...

105
00:11:58,302 --> 00:12:00,179
O Conselho concluiu o call.

106
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Congratulations, Seth.

107
00:12:21,658 --> 00:12:23,636
[RETREATING FOOTSTEPS]

108
00:12:23,660 --> 00:12:27,206
[DOOR OPENS, CLOSES]

109
00:12:44,473 --> 00:12:46,600
[CAR SLOWS, STOPS]

110
00:12:49,728 --> 00:12:50,729
[SIGHS]

111
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
[HELLY] É isso?

112
00:13:54,084 --> 00:13:55,085
[MARK] Pense assim.

113
00:14:19,651 --> 00:14:20,652
Whoa.

114
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
Oh, vais...

115
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Tens a certeza?

116
00:14:41,048 --> 00:14:42,216
- Está bem.

117
00:14:47,262 --> 00:14:50,641
Vamos fazer isto.

118
00:14:54,311 --> 00:14:55,437
Consegues ver alguma coisa?

119
00:14:56,605 --> 00:14:59,209
Cuidado, há cocó.

120
00:14:59,233 --> 00:15:00,651
Ok.

121
00:15:04,905 --> 00:15:06,281
Ok.

122
00:15:10,327 --> 00:15:12,329
[GOATS BLEATING]

123
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
[MARK] Oh, meu Deus.

124
00:15:30,931 --> 00:15:32,057
[HELLY] Que diabos?

125
00:16:06,341 --> 00:16:08,570
[DEVICE CLICKING]

126
00:16:08,594 --> 00:16:10,387
Estás aqui para me matar?

127
00:16:12,055 --> 00:16:14,701
Sim. Não.

128
00:16:14,725 --> 00:16:17,996
Desculpa. Olá, eu... Sou o Mark.

129
00:16:18,020 --> 00:16:21,481
- Sou a Helly. E estamos
com o Macrodata Refinement.

130
00:16:30,199 --> 00:16:31

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *