Scrubs 2026 1×5

1
00:00:01,502 --> 00:00:02,502
<i>Na medicina hoje,</i>

2
00:00:02,503 --> 00:00:05,755
<i>tecnologias como inteligência artificial
praticamente assumiram o controle.</i>

3
00:00:05,756 --> 00:00:09,050
O fluconazol é contra-indicado
com olanzapina e sotalol?

4
00:00:09,051 --> 00:00:11,177
<i>O fluconazol é contraindicado.</i>

5
00:00:11,178 --> 00:00:14,972
Sr. Miller, percebi o fluconazol
irá interagir com seus outros medicamentos.

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,057
Vou encontrar uma alternativa.

7
00:00:16,058 --> 00:00:18,184
Eu não sei como os médicos mantêm
todas essas coisas na cabeça deles.

8
00:00:18,185 --> 00:00:19,519
Eu sei, é uma loucura.

9
00:00:19,520 --> 00:00:22,063
<i>Você gostaria
saber mais sobre o fluconazol?</i>

10
00:00:22,064 --> 00:00:23,814
Já cuidei disso, enfermeira.

11
00:00:23,815 --> 00:00:27,026
<i>Parecia que a IA tinha respostas
para tudo por aqui.</i>

12
00:00:27,027 --> 00:00:28,487
<i>Exceto talvez aqueles dois.</i>

13
00:00:29,196 --> 00:00:32,406
- Gosto muito dos seus tamancos.
- Ah, obrigado.

14
00:00:32,407 --> 00:00:34,660
Ah, sim,
eles são prescritos.

15
00:00:35,160 --> 00:00:39,330
Hum, eu tenho pés excepcionalmente chatos,
o que torna difícil comprar sapatos,

16
00:00:39,331 --> 00:00:41,874
mas salvou todos os homens da minha família
de partir para a guerra.

17
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
Ah.

18
00:00:43,627 --> 00:00:46,380
Desculpe, cara. Ele fugiu de mim.

19
00:00:47,130 --> 00:00:48,131
De nada.

20
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
Ela não queria
ouça sobre seus pés, cara.

21
00:00:52,219 --> 00:00:55,097
<i>Talvez a IA nunca
descobrir o amor humano.</i>

22
00:00:56,598 --> 00:00:57,765
<i>Ou talvez pudesse.</i>

23
00:00:57,766 --> 00:01:01,811
Estelle, estava pensando em italiano esta noite.
Que filme combina bem com macarrão?

24
00:01:01,812 --> 00:01:02,979
<i>Ideia divertida.</i>

25
00:01:02,980 --> 00:01:05,982
<i>Eu sei que você ama
A atuação de Stanley Tucci em Big Night.

26
00:01:05,983 --> 00:01:08,317
Eu adoro o Tuch.
Você me conhece tão bem.

27
00:01:08,318 --> 00:01:09,402
<i>Sim, eu quero.</i>

28
00:01:09,403 --> 00:01:10,862
- Amigo.
- O que?

29
00:01:11,446 --> 00:01:14,282
Talvez seja hora de você começar a namorar.
Isso não é normal.

30
00:01:14,283 --> 00:01:16,617
Mas Estelle sempre concorda comigo
e ri de todas as minhas piadas.

31
00:01:16,618 --> 00:01:18,828
- Estela? Você nomeou isso?
- Sim.

32
00:01:18,829 --> 00:01:20,371
Eu também tenho um amante de chatbot.

33
00:01:20,372 --> 00:01:22,707
Katniss e eu vamos
a um bar de vinhos que ela recomendou.

34
00:01:22,708 --> 00:01:24,292
Você está certo. Isso não é normal.

35
00:01:24,293 --> 00:01:25,876
- Tenho que voltar lá.
- Meu homem.

36
00:01:25,877 --> 00:01:29,088
<i>Não há nada como uma conversa estimulante
de um amigo para você voltar ao jogo.</i>

37
00:01:29,089 --> 00:01:32,675
Eu tive uma corrida sólida de cinco anos
de namorar homens mais velhos, mas eles continuaram morrendo,

38
00:01:32,676 --> 00:01:35,970
e tive que passar seis meses no tribunal
provar que não sou uma viúva negra.

39
00:01:35,971 --> 00:01:37,138
- Ah.
- Então,

40
00:01:37,139 --> 00:01:39,307
quando você volta aí, garota?

41
00:01:39,308 --> 00:01:42,643
Eu não estou. Quer dizer, eu tentei
com o Dr. Chapstick, mas então me dei conta.

42
00:01:42,644 --> 00:01:44,687
Talvez o sexo seja superestimado.

43
00:01:44,688 --> 00:01:48,190
Ok, então, hum, você não quer se encontrar
neto do meu namorado?

44
00:01:48,191 --> 00:01:52,278
Eu simplesmente não estou animado com
recomeçando neste momento da minha vida.

45
00:01:52,279 --> 00:01:53,488
É tarde demais.

46
00:01:53,989 --> 00:01:57,533
Honestamente... estou apenas mais feliz
aconchegado debaixo de um cobertor aqui com você.

47
00:01:57,534 --> 00:02:00,745
Ah. Bem, estou lisonjeado,
e eu fiz experiências na faculdade,

48
00:02:00,746 --> 00:02:03,205
mas não é para isso que serve esta sala.

49
00:02:03,206 --> 00:02:05,709
Ah, o intervalo acabou. Saia
ou terei que escrever para você.

50
00:02:06,585 --> 00:02:09,211
Estou nervoso. Você sabe,
Não estive com ninguém desde Elliot.

51
00:02:09,212 --> 00:02:10,796
É como se eu estivesse fazendo isso
pela primeira vez.

52
00:02:10,797 --> 00:02:13,466
Você é. Você é virgem para o divórcio.

53
00:02:13,467 --> 00:02:18,304
Sim, senhor! Estaremos de volta ao clube
como antigamente!

54
00:02:20,807 --> 00:02:24,894
Ah, meu Deus.
Seus pais são tão legais.

55
00:02:28,440 --> 00:02:31,150
Você é meu melhor amigo e eu te amo,

56
00:02:31,151 --> 00:02:33,362
mas talvez eu não precise
fazer mais sexo.

57
00:02:35,447 --> 00:02:39,158
<i>♪ Não consigo fazer tudo isso sozinho ♪</i>

58
00:02:39,159 --> 00:02:42,663
<i>♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪</i>

59
00:02:45,582 --> 00:02:47,459
<i>♪ Não sou o Super-Homem ♪</i>

60
00:02:53,674 --> 00:02:55,341
Você está usando colônia?

61
00:02:55,342 --> 00:02:58,761
Você cheira como uma garrafa de Drakkar Noir
que foi enfiado em uma gaveta de meias.

62
00:02:58,762 --> 00:03:01,722
Quero que você saiba que este é um Drakkar vintage

63
00:03:01,723 --> 00:03:05,476
de um encarte de anúncio que encontrei em uma Maxim de 1997.

64
00:03:05,477 --> 00:03:07,186
Ok, <i>ele ganhou.</i>

65
00:03:07,187 --> 00:03:08,479
Hum.

66
00:03:08,480 --> 00:03:10,481
Por que você está sempre incomodando ele?

67
00:03:10,482 --> 00:03:13,234
- Ele conseguiu o emprego, você não. Supere isso.
- Não.

68
00:03:13,235 --> 00:03:14,778
O que aconteceu com você, cara?

69
00:03:15,362 --> 00:03:17,238
Quero dizer, antes de ele chegar aqui,
você e eu éramos amigos.

70
00:03:17,239 --> 00:03:19,532
Estávamos em uma liga de boliche
juntos, Kevin.

71
00:03:19,533 --> 00:03:22,869
E quando J.D. cair, lançaremos novamente.

72
00:03:23,453 --> 00:03:24,578
Meu garoto não vai cair.

73
00:03:24,579 --> 00:03:26,039
Diga oi para Carla por mim.

74
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
Ok. Ah.

75
00:03:29,584 --> 00:03:32,711
Ok, <i>então minha jornada de namoro acabou
para um início pungente.</i>

76
00:03:33,797 --> 00:03:35,339
Mas a esperança estava ao virar da esquina.

77
00:03:35,340 --> 00:03:39,885
porque os hospitais estavam incorporando muitos
de maneiras criativas de aumentar o moral do paciente.</i>

78
00:03:39,886 --> 00:03:44,766
Havia artistas para ensinar pintura,
animais de terapia e este anjo.</i>

79
00:03:48,854 --> 00:03:51,063
Olá, você é linda. Jogar é ótimo.

80
00:03:51,064 --> 00:03:53,942
Parece boa música.

81
00:03:55,360 --> 00:03:57,027
Ah, me desculpe, não ouvi você.

82
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
Sim, uma<i> segunda chance!</i>

83
00:03:58,864 --> 00:04:00,823
Eu-me desculpe. Eu, ah...

84
00:04:00,824 --> 00:04:04,827
Eu-eu estava dizendo que você está tocando
tocou em mim.

85
00:04:04,828 --> 00:04:07,288
- Ah. Obrigado.
- E ele<i>está de volta.</i>

86
00:04:07,289 --> 00:04:09,540
Eu sou o Dr. Dorian.
Sou o novo chefe da medicina.

87
00:04:09,541 --> 00:04:11,125
Eu ainda estou conseguindo
conhecer todo mundo por aqui.

88
00:04:11,126 --> 00:04:14,879
Ah, eu sou a Lily. Não sou ninguém importante.
Quero dizer, a menos que você leia Harp Weekly.</i>

89
00:04:14,880 --> 00:04:16,755
- Eu quero.
- Ah, isso é estranho.

90
00:04:16,756 --> 00:04:18,550
Eu menti. Eu nunca estive nisso.

91
00:04:19,676 --> 00:04:20,677
Estou morto?

92
00:04:22,095 --> 00:04:25,181
Isto é o céu? Viviane, você está aqui?

93
00:04:25,182 --> 00:04:26,974
Eu estou... estou meio que no meio
de alguma coisa aqui.

94
00:04:26,975 --> 00:04:29,226
Vamos, Harvey. Ainda não é a sua hora.

95
00:04:29,227 --> 00:04:30,895
- Vejo que você tem groupies.
- Ah, sim,

96
00:04:30,896 --> 00:04:32,480
vamos torcer para que ele não jogue
sua cueca para mim.

97
00:04:32,481 --> 00:04:34,774
Infelizmente, para nós dois,
ele não está usando nenhum.

98
00:04:34,775 --> 00:04:36,525
Eu provavelmente deveria
vá ajudá-lo a amarrar o vestido.

99
00:04:36,526 --> 00:04:41,364
Praz

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *