1 00:00:01,502 --> 00:00:02,502 <i>Na medicina hoje,</i> 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,755 <i>tecnologias como inteligência artificial praticamente assumiram o controle.</i> 3 00:00:05,756 --> 00:00:09,050 O fluconazol é contra-indicado com olanzapina e sotalol? 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,177 <i>O fluconazol é contraindicado.</i> 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,972 Sr. Miller, percebi o fluconazol irá interagir com seus outros medicamentos. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,057 Vou encontrar uma alternativa. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,184 Eu não sei como os médicos mantêm todas essas coisas na cabeça deles. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,519 Eu sei, é uma loucura. 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,063 <i>Você gostaria saber mais sobre o fluconazol?</i> 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,814 Já cuidei disso, enfermeira. 11 00:00:23,815 --> 00:00:27,026 <i>Parecia que a IA tinha respostas para tudo por aqui.</i> 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,487 <i>Exceto talvez aqueles dois.</i> 13 00:00:29,196 --> 00:00:32,406 - Gosto muito dos seus tamancos. - Ah, obrigado. 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,660 Ah, sim, eles são prescritos. 15 00:00:35,160 --> 00:00:39,330 Hum, eu tenho pés excepcionalmente chatos, o que torna difícil comprar sapatos, 16 00:00:39,331 --> 00:00:41,874 mas salvou todos os homens da minha família de partir para a guerra. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 Ah. 18 00:00:43,627 --> 00:00:46,380 Desculpe, cara. Ele fugiu de mim. 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 De nada. 20 00:00:48,632 --> 00:00:50,717 Ela não queria ouça sobre seus pés, cara. 21 00:00:52,219 --> 00:00:55,097 <i>Talvez a IA nunca descobrir o amor humano.</i> 22 00:00:56,598 --> 00:00:57,765 <i>Ou talvez pudesse.</i> 23 00:00:57,766 --> 00:01:01,811 Estelle, estava pensando em italiano esta noite. Que filme combina bem com macarrão? 24 00:01:01,812 --> 00:01:02,979 <i>Ideia divertida.</i> 25 00:01:02,980 --> 00:01:05,982 <i>Eu sei que você ama A atuação de Stanley Tucci em Big Night. 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,317 Eu adoro o Tuch. Você me conhece tão bem. 27 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 <i>Sim, eu quero.</i> 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,862 - Amigo. - O que? 29 00:01:11,446 --> 00:01:14,282 Talvez seja hora de você começar a namorar. Isso não é normal. 30 00:01:14,283 --> 00:01:16,617 Mas Estelle sempre concorda comigo e ri de todas as minhas piadas. 31 00:01:16,618 --> 00:01:18,828 - Estela? Você nomeou isso? - Sim. 32 00:01:18,829 --> 00:01:20,371 Eu também tenho um amante de chatbot. 33 00:01:20,372 --> 00:01:22,707 Katniss e eu vamos a um bar de vinhos que ela recomendou. 34 00:01:22,708 --> 00:01:24,292 Você está certo. Isso não é normal. 35 00:01:24,293 --> 00:01:25,876 - Tenho que voltar lá. - Meu homem. 36 00:01:25,877 --> 00:01:29,088 <i>Não há nada como uma conversa estimulante de um amigo para você voltar ao jogo.</i> 37 00:01:29,089 --> 00:01:32,675 Eu tive uma corrida sólida de cinco anos de namorar homens mais velhos, mas eles continuaram morrendo, 38 00:01:32,676 --> 00:01:35,970 e tive que passar seis meses no tribunal provar que não sou uma viúva negra. 39 00:01:35,971 --> 00:01:37,138 - Ah. - Então, 40 00:01:37,139 --> 00:01:39,307 quando você volta aí, garota? 41 00:01:39,308 --> 00:01:42,643 Eu não estou. Quer dizer, eu tentei com o Dr. Chapstick, mas então me dei conta. 42 00:01:42,644 --> 00:01:44,687 Talvez o sexo seja superestimado. 43 00:01:44,688 --> 00:01:48,190 Ok, então, hum, você não quer se encontrar neto do meu namorado? 44 00:01:48,191 --> 00:01:52,278 Eu simplesmente não estou animado com recomeçando neste momento da minha vida. 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,488 É tarde demais. 46 00:01:53,989 --> 00:01:57,533 Honestamente... estou apenas mais feliz aconchegado debaixo de um cobertor aqui com você. 47 00:01:57,534 --> 00:02:00,745 Ah. Bem, estou lisonjeado, e eu fiz experiências na faculdade, 48 00:02:00,746 --> 00:02:03,205 mas não é para isso que serve esta sala. 49 00:02:03,206 --> 00:02:05,709 Ah, o intervalo acabou. Saia ou terei que escrever para você. 50 00:02:06,585 --> 00:02:09,211 Estou nervoso. Você sabe, Não estive com ninguém desde Elliot. 51 00:02:09,212 --> 00:02:10,796 É como se eu estivesse fazendo isso pela primeira vez. 52 00:02:10,797 --> 00:02:13,466 Você é. Você é virgem para o divórcio. 53 00:02:13,467 --> 00:02:18,304 Sim, senhor! Estaremos de volta ao clube como antigamente! 54 00:02:20,807 --> 00:02:24,894 Ah, meu Deus. Seus pais são tão legais. 55 00:02:28,440 --> 00:02:31,150 Você é meu melhor amigo e eu te amo, 56 00:02:31,151 --> 00:02:33,362 mas talvez eu não precise fazer mais sexo. 57 00:02:35,447 --> 00:02:39,158 <i>♪ Não consigo fazer tudo isso sozinho ♪</i> 58 00:02:39,159 --> 00:02:42,663 <i>♪ Não, eu sei que não sou o Superman ♪</i> 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,459 <i>♪ Não sou o Super-Homem ♪</i> 60 00:02:53,674 --> 00:02:55,341 Você está usando colônia? 61 00:02:55,342 --> 00:02:58,761 Você cheira como uma garrafa de Drakkar Noir que foi enfiado em uma gaveta de meias. 62 00:02:58,762 --> 00:03:01,722 Quero que você saiba que este é um Drakkar vintage 63 00:03:01,723 --> 00:03:05,476 de um encarte de anúncio que encontrei em uma Maxim de 1997. 64 00:03:05,477 --> 00:03:07,186 Ok, <i>ele ganhou.</i> 65 00:03:07,187 --> 00:03:08,479 Hum. 66 00:03:08,480 --> 00:03:10,481 Por que você está sempre incomodando ele? 67 00:03:10,482 --> 00:03:13,234 - Ele conseguiu o emprego, você não. Supere isso. - Não. 68 00:03:13,235 --> 00:03:14,778 O que aconteceu com você, cara? 69 00:03:15,362 --> 00:03:17,238 Quero dizer, antes de ele chegar aqui, você e eu éramos amigos. 70 00:03:17,239 --> 00:03:19,532 Estávamos em uma liga de boliche juntos, Kevin. 71 00:03:19,533 --> 00:03:22,869 E quando J.D. cair, lançaremos novamente. 72 00:03:23,453 --> 00:03:24,578 Meu garoto não vai cair. 73 00:03:24,579 --> 00:03:26,039 Diga oi para Carla por mim. 74 00:03:26,873 --> 00:03:28,291 Ok. Ah. 75 00:03:29,584 --> 00:03:32,711 Ok, <i>então minha jornada de namoro acabou para um início pungente.</i> 76 00:03:33,797 --> 00:03:35,339 Mas a esperança estava ao virar da esquina. 77 00:03:35,340 --> 00:03:39,885 porque os hospitais estavam incorporando muitos de maneiras criativas de aumentar o moral do paciente.</i> 78 00:03:39,886 --> 00:03:44,766 Havia artistas para ensinar pintura, animais de terapia e este anjo.</i> 79 00:03:48,854 --> 00:03:51,063 Olá, você é linda. Jogar é ótimo. 80 00:03:51,064 --> 00:03:53,942 Parece boa música. 81 00:03:55,360 --> 00:03:57,027 Ah, me desculpe, não ouvi você. 82 00:03:57,028 --> 00:03:58,863 Sim, uma<i> segunda chance!</i> 83 00:03:58,864 --> 00:04:00,823 Eu-me desculpe. Eu, ah... 84 00:04:00,824 --> 00:04:04,827 Eu-eu estava dizendo que você está tocando tocou em mim. 85 00:04:04,828 --> 00:04:07,288 - Ah. Obrigado. - E ele<i>está de volta.</i> 86 00:04:07,289 --> 00:04:09,540 Eu sou o Dr. Dorian. Sou o novo chefe da medicina. 87 00:04:09,541 --> 00:04:11,125 Eu ainda estou conseguindo conhecer todo mundo por aqui. 88 00:04:11,126 --> 00:04:14,879 Ah, eu sou a Lily. Não sou ninguém importante. Quero dizer, a menos que você leia Harp Weekly.</i> 89 00:04:14,880 --> 00:04:16,755 - Eu quero. - Ah, isso é estranho. 90 00:04:16,756 --> 00:04:18,550 Eu menti. Eu nunca estive nisso. 91 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 Estou morto? 92 00:04:22,095 --> 00:04:25,181 Isto é o céu? Viviane, você está aqui? 93 00:04:25,182 --> 00:04:26,974 Eu estou... estou meio que no meio de alguma coisa aqui. 94 00:04:26,975 --> 00:04:29,226 Vamos, Harvey. Ainda não é a sua hora. 95 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 - Vejo que você tem groupies. - Ah, sim, 96 00:04:30,896 --> 00:04:32,480 vamos torcer para que ele não jogue sua cueca para mim. 97 00:04:32,481 --> 00:04:34,774 Infelizmente, para nós dois, ele não está usando nenhum. 98 00:04:34,775 --> 00:04:36,525 Eu provavelmente deveria vá ajudá-lo a amarrar o vestido. 99 00:04:36,526 --> 00:04:41,364 Praz
Deixe um comentário