School Spirits 2023 3×7

1
00:00:01,006 --> 00:00:02,506
Anteriormente,
em "Espíritos na Escola".

2
00:00:02,508 --> 00:00:04,689
Existem espíritos
mais lá embaixo.

3
00:00:04,726 --> 00:00:05,726
Mais antigos do que nós.

4
00:00:07,606 --> 00:00:09,688
- Ralph.
- Me encontrem. Hoje à noite.

5
00:00:09,729 --> 00:00:11,117
No turno da madrugada.

6
00:00:11,274 --> 00:00:13,165
- Cadê ela?
- Aqui.

7
00:00:14,638 --> 00:00:16,298
Então foi você que ele pegou.

8
00:00:16,399 --> 00:00:17,598
Nada do que você faz importa.

9
00:00:17,998 --> 00:00:20,718
Você só sobrevive
às consequências.

10
00:00:21,855 --> 00:00:23,659
Maddie! Ele está armado!

11
00:00:25,934 --> 00:00:27,254
Olha só.

12
00:00:29,703 --> 00:00:30,720
Simon!

13
00:00:32,266 --> 00:00:33,283
Maddie!

14
00:00:45,803 --> 00:00:47,282
Socorro!
A gente precisa de ajuda!

15
00:00:47,962 --> 00:00:49,202
Ele está aqui atrás!

16
00:00:52,125 --> 00:00:53,377
Vou subir na caçamba!

17
00:00:57,275 --> 00:00:58,806
- Aqui.
- Subiu?

18
00:00:58,899 --> 00:01:00,105
Sim.

19
00:01:01,822 --> 00:01:04,235
-Cheque o batimento
-Sangramento arterial.

20
00:01:04,281 --> 00:01:06,833
- Temos que tirá-lo daqui.
- Certo.

21
00:01:06,879 --> 00:01:08,179
O que aconteceu?

22
00:01:09,153 --> 00:01:11,890
- Ele tomou...
- A gente não sabe.

23
00:01:11,937 --> 00:01:13,514
Deixe com a gente.

24
00:01:13,561 --> 00:01:16,855
Maddie, você
está coberta de sangue.

25
00:01:16,902 --> 00:01:17,902
Você está bem?

26
00:01:19,078 --> 00:01:20,078
Olhe para mim. Você está bem?

27
00:01:21,152 --> 00:01:22,372
Não podem estar aqui.

28
00:01:22,472 --> 00:01:23,472
Do que você está falando?

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,333
Ninguém sabe que estavam lá!

30
00:01:25,432 --> 00:01:27,412
Ei, ninguém sabe que estavam lá.

31
00:01:27,444 --> 00:01:28,523
Vamos entrar com você!

32
00:01:29,111 --> 00:01:30,516
Mais algumas testemunhas
é uma boa.

33
00:01:31,104 --> 00:01:32,104
Pode prejudicá-las.

34
00:01:32,281 --> 00:01:33,752
Podemos esperar lá fora
se der ruim?

35
00:01:34,565 --> 00:01:35,565
Vou entrar.

36
00:01:35,712 --> 00:01:37,281
A gente manda mensagem. Vai.

37
00:01:40,092 --> 00:01:45,632
Precisamos alinhar a história.
O que realmente aconteceu?

38
00:01:45,669 --> 00:01:47,566
Eu já falei!
Ele atirou nele mesmo.

39
00:01:47,642 --> 00:01:48,856
E aí, ele sumiu.

40
00:01:48,894 --> 00:01:50,374
Como assim, ele sumiu?

41
00:01:50,412 --> 00:01:51,472
Ele entrou em uma porta.

42
00:01:51,952 --> 00:01:53,333
Não tinha porta no labirinto.

43
00:01:53,752 --> 00:01:55,872
Eu sei disso. A porta estava
em uma das minhas visões.

44
00:01:57,225 --> 00:01:59,889
Porta nas suas visões?
Como isso é possível?

45
00:01:59,932 --> 00:02:02,411
Meu Deus! Xavier, o corpo dele.

46
00:02:02,412 --> 00:02:05,811
Se o corpo do Kyle está aqui,
vazio, não vai durar muito.

47
00:02:05,849 --> 00:02:07,786
- Precisamos dele.
- Eu vou procurá-lo!

48
00:02:07,824 --> 00:02:08,824
Corre!

49
00:02:13,517 --> 00:02:14,697
Para onde está nos levando?

50
00:02:20,512 --> 00:02:21,512
Para baixo.

51
00:02:39,058 --> 00:02:40,378
Como você morreu mesmo?

52
00:02:42,195 --> 00:02:43,654
No dia que o hospital inaugurou.

53
00:02:46,363 --> 00:02:47,363
O elevador despencou.

54
00:03:03,074 --> 00:03:05,793
Recebemos chamado
de vítima de tiro. Onde?

55
00:03:05,833 --> 00:03:06,833
Ele está ali.

56
00:03:07,252 --> 00:03:08,532
Com todo respeito, xerife,

57
00:03:08,592 --> 00:03:11,472
é melhor o paciente sobreviver
antes de ser interrogado.

58
00:03:11,510 --> 00:03:12,826
Ele perdeu muito sangue.

59
00:03:12,865 --> 00:03:14,065
- Certo.
- Xerife!

60
00:03:14,104 --> 00:03:15,188
Xerife Baxter.

61
00:03:16,404 --> 00:03:20,384
Quem o senhor deveria
interrogar é seu filho.

62
00:03:20,843 --> 00:03:22,853
E a garota Nears.

63
00:03:32,744 --> 00:03:34,744
Ele não está aqui.
Procuramos em todo lugar.

64
00:03:36,198 --> 00:03:37,778
Sr. Martin, aonde o Simon foi?

65
00:03:38,273 --> 00:03:40,333
Como vou contar
para a Maddie que eu o perdi?

66
00:03:40,772 --> 00:03:41,933
Ele não pode ter desaparecido.

67
00:03:42,433 --> 00:03:44,813
Mesmo quando a gente morreu,
a gente não desapareceu.

68
00:03:45,093 --> 00:03:46,253
Tem que estar em algum lugar.

69
00:03:46,873 --> 00:03:47,873
Onde?

70
00:03:48,053 --> 00:03:51,093
Não sei, mas vamos achá-lo.

71
00:03:53,339 --> 00:03:56,503
Se ele tivesse morrido,
ele estaria conosco agora.

72
00:03:56,505 --> 00:03:57,505
É.

73
00:03:59,780 --> 00:04:02,917
Eu tenho medo que aquele lugar
o tenha levado.

74
00:04:03,972 --> 00:04:06,026
Ele inteiro, corpo e alma...

75
00:04:06,715 --> 00:04:07,715
para outro lugar.

76
00:04:11,713 --> 00:04:12,992
O quê? O que foi?

77
00:04:14,554 --> 00:04:16,767
Sei um jeito de chegar
em outro lugar.

78
00:04:19,813 --> 00:04:21,452
Wally, a gente não sabe
para onde isso leva.

79
00:04:22,438 --> 00:04:23,438
Você está certo.

80
00:04:25,093 --> 00:04:26,093
A gente não sabe.

81
00:04:26,759 --> 00:04:30,483
O que a gente sabe
é que ninguém volta.

82
00:04:34,822 --> 00:04:40,134
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

83
00:05:30,359 --> 00:05:32,539
Como vieram parar
no hospital com o Jensen?

84
00:05:35,309 --> 00:05:36,689
Vocês têm cinco segundos.

85
00:05:36,895 --> 00:05:39,075
Fomos até a casa dele
para falar sobre a escola...

86
00:05:39,077 --> 00:05:41,659
Ele já estava assim.
Falei para irmos ao hospital.

87
00:05:41,661 --> 00:05:43,073
Tentamos ligar para a emergência.

88
00:05:43,687 --> 00:05:44,687
E?

89
00:05:44,689 --> 00:05:45,810
Sem sinal.

90
00:05:46,692 --> 00:05:48,552
Melhor rezar
para esse cara acordar

91
00:05:48,554 --> 00:05:50,313
e confirmar o que acabaram
de me dizer.

92
00:05:52,898 --> 00:05:55,177
É a minha mãe. Desculpa.

93
00:05:55,178 --> 00:05:56,178
Tudo bem. Vá.

94
00:05:59,108 --> 00:06:01,007
- Oi, mãe.
- Pai.

95
00:06:01,009 --> 00:06:03,529
Tem mais uma coisa
que você precisa explicar.

96
00:06:04,528 --> 00:06:05,833
Eu recebi um e-mail

97
00:06:07,193 --> 00:06:08,675
daquela garota ali.

98
00:06:14,457 --> 00:06:15,611
Pela sua cara,

99
00:06:15,613 --> 00:06:17,590
já sabe que essa foto
tem registro de horário

100
00:06:17,592 --> 00:06:18,745
de quando foi atropelado.

101
00:06:20,626 --> 00:06:23,961
Eu não vou entrar nessa briga
com você de novo.

102
00:06:26,406 --> 00:06:27,406
Certo.

103
00:06:28,465 --> 00:06:29,577
Beleza.

104
00:06:29,618 --> 00:06:31,677
Já passamos por isso.
Não acredita em mim.

105
00:06:31,719 --> 00:06:32,743
Eu não disse isso.

106
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Não disse.

107
00:06:37,071 --> 00:06:40,322
Está ficando difícil negar
que algo esteja acontecendo.

108
00:06:41,213 --> 00:06:42,379
Eu posso não entender,

109
00:06:42,381 --> 00:06:44,501
mas não acredito
que aquela garota ali

110
00:06:44,503 --> 00:06:48,093
iria machucá-lo de propósito.

111
00:06:49,229 --> 00:06:51,229
Não preciso saber
de todos os detalhes, Xavier.

112
00:06:52,269 --> 00:06:54,908
Mas, se essa foto vazar,

113
00:06:56,029 --> 00:06:58,709
não sei por quanto tempo mais
vou conseguir protegê-lo.

114
00:07:23,583 --> 00:07:24,768
Que lugar é este?

115
00:07:26,425 --> 00:07:28,346
É o que tinha aqui
antes do hospital.

116
00:07:29,649 --> 00:07:30,815
A fundição.

117
00:07:39,438 --> 00:07:40,438
Quem são eles?

118
00:07:43,039 --> 00:07:44,139
Os Esquecidos.

119
00:07:58,135 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *