School Spirits 2023 3×6

1
00:00:01,148 --> 00:00:03,066
<i>Anteriormente,
em "Espíritos na Escola".</i>

2
00:00:03,108 --> 00:00:04,193
O que foi?

3
00:00:05,316 --> 00:00:06,164
Nada.

4
00:00:06,166 --> 00:00:08,377
Existem espíritos
mais lá embaixo.

5
00:00:08,922 --> 00:00:11,884
Mais antigos do que nós.
Eles estão presos aqui.

6
00:00:11,925 --> 00:00:14,845
Se derrubarem a escola,
os fantasmas ficam presos.

7
00:00:14,887 --> 00:00:16,597
A única opção é seguir em frente.

8
00:00:16,638 --> 00:00:18,515
<i>Eu achei a minha porta.</i>

9
00:00:18,557 --> 00:00:20,559
- Mais alguém sabe disso?
- Não.

10
00:00:20,601 --> 00:00:23,645
<i>Ele agarrou o Simon
e transmitiu tudo,</i>

11
00:00:23,687 --> 00:00:24,897
como uma ligação mental.

12
00:00:24,938 --> 00:00:26,940
Gente! Esse é o van Heidt!

13
00:00:26,982 --> 00:00:28,025
Não!

14
00:00:29,943 --> 00:00:32,780
- Calma, o Kyle sobreviveu?
- Sim.

15
00:00:32,863 --> 00:00:34,448
Então quem está no corpo do Kyle?

16
00:00:38,672 --> 00:00:41,842
<i>Sei que isso não é a coisa
mais fácil de ouvir,</i>

17
00:00:41,884 --> 00:00:44,595
<i>mas falei com a Tracy,
e ela achou que talvez você,</i>

18
00:00:44,636 --> 00:00:48,349
ou alguém com a sua cara,
esteja por aí.

19
00:00:48,974 --> 00:00:50,768
Ele esteve por aí
esse tempo todo,

20
00:00:50,809 --> 00:00:53,103
vivendo a sua vida,
andando por aí na sua pele.

21
00:00:53,145 --> 00:00:55,731
É uma ideia meio assustadora,
mas é uma boa notícia,

22
00:00:55,773 --> 00:00:57,566
porque a gente
pode recuperar seu corpo.

23
00:00:57,608 --> 00:00:59,902
Esse é o ponto principal aqui.
O Kyle voltou.

24
00:01:23,258 --> 00:01:24,259
Eu estou vivo?

25
00:01:24,301 --> 00:01:25,386
Sim.

26
00:01:25,427 --> 00:01:27,262
Quer dizer, seu corpo está.

27
00:01:28,013 --> 00:01:29,681
Como isso é possível?

28
00:01:29,723 --> 00:01:31,183
Eu já vi isso.

29
00:01:31,642 --> 00:01:34,311
Duas vezes.
Com um professor meu e a...

30
00:01:34,353 --> 00:01:35,354
Maddie.

31
00:01:35,396 --> 00:01:36,688
O que aconteceu com eles?

32
00:01:37,147 --> 00:01:38,857
- Conseguiram voltar.
- Sério?

33
00:01:38,899 --> 00:01:40,401
Mas não foi fácil.

34
00:01:40,901 --> 00:01:44,363
Olha, a gente vai tentar de tudo.

35
00:01:44,405 --> 00:01:47,032
Eu e a Maddie procuramos o cara
pelo nome que ele tem usado.

36
00:01:47,074 --> 00:01:49,451
Saca só: KC Jensen.

37
00:01:49,993 --> 00:01:53,247
Ele é tipo um empresário.
Um grande magnata do leite.

38
00:01:53,288 --> 00:01:54,289
Isso existe?

39
00:01:54,331 --> 00:01:55,874
O que podemos fazer? Pará-lo?

40
00:01:56,542 --> 00:01:57,668
Achá-lo? Qualquer coisa?

41
00:01:59,753 --> 00:02:00,921
Por favor.

42
00:02:02,464 --> 00:02:04,675
Podemos pelo menos tentar?
É a minha vida.

43
00:02:04,716 --> 00:02:06,635
Claro. A gente pode tentar.

44
00:02:07,970 --> 00:02:11,849
Eu não sei exatamente como,
mas podemos ir atrás dele

45
00:02:11,890 --> 00:02:13,767
e ver se descobrimos
como ele fez isso.

46
00:02:15,561 --> 00:02:17,062
Ei, eu prometo.

47
00:02:21,275 --> 00:02:24,111
Ele vai fazer isso, e vamos
procurar a enfermeira Calvert.

48
00:02:24,153 --> 00:02:25,404
Ela vai saber o que fazer.

49
00:02:28,031 --> 00:02:29,116
Provavelmente.

50
00:02:38,041 --> 00:02:39,209
Como ele reagiu?

51
00:02:39,251 --> 00:02:40,919
Mais ou menos como você reagiu

52
00:02:40,961 --> 00:02:42,629
quando a Janet
estava no seu corpo.

53
00:02:42,671 --> 00:02:43,839
Tranquilo e controlado?

54
00:02:43,881 --> 00:02:45,090
É, tipo isso.

55
00:02:45,924 --> 00:02:47,634
- Não é seu...
- Meu sexto café.

56
00:02:47,676 --> 00:02:49,511
É, meus olhos estão tremendo,

57
00:02:49,553 --> 00:02:51,430
mas não fico pensando
nos meus melhores amigos

58
00:02:51,472 --> 00:02:52,681
presos para sempre.

59
00:02:52,723 --> 00:02:54,892
A ideia deles naquela escola
pela eternidade.

60
00:02:54,933 --> 00:02:56,310
Isso me destrói.

61
00:02:56,351 --> 00:02:58,270
Bem, tenho outra coisa
que você vai odiar.

62
00:02:58,312 --> 00:02:59,480
O quê?

63
00:02:59,521 --> 00:03:01,773
Vamos ter que caçar
um ladrão de corpos.

64
00:03:02,774 --> 00:03:03,775
De novo.

65
00:03:07,237 --> 00:03:09,990
SAÍDA

66
00:03:10,032 --> 00:03:12,534
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

67
00:04:12,719 --> 00:04:14,221
Ótimo. Vocês chegaram.

68
00:04:14,263 --> 00:04:15,597
Passamos a noite pesquisando.

69
00:04:15,639 --> 00:04:16,848
Vocês têm prova?

70
00:04:16,890 --> 00:04:19,351
O quê? Não, não é da escola.
Não viaje.

71
00:04:19,810 --> 00:04:21,895
Esse tal de van Heidt
era um figurão.

72
00:04:21,937 --> 00:04:24,356
Dono de um monte de terras,
lojas na rua principal.

73
00:04:24,398 --> 00:04:26,316
E de um banco.
Tipo um Tio Patinhas.

74
00:04:26,358 --> 00:04:29,236
Não tem nada on-line
sobre a igreja finlandesa

75
00:04:29,278 --> 00:04:31,780
ou a comunidade de imigrantes
que ele tentou destruir.

76
00:04:31,822 --> 00:04:32,864
Bem-vindos aos EUA.

77
00:04:34,116 --> 00:04:36,285
E eu achei umas paradas
bem sinistras também.

78
00:04:36,326 --> 00:04:37,327
É ele.

79
00:04:37,369 --> 00:04:39,204
Faz um "Linha Direta"
parecer desenho.

80
00:04:39,246 --> 00:04:41,456
Gente, isso é incrível. Obrigada.

81
00:04:44,501 --> 00:04:45,919
ECON, para lá?

82
00:04:45,961 --> 00:04:47,588
Simon, para cá. Me cobre?

83
00:04:50,299 --> 00:04:51,300
Nikki!

84
00:04:51,675 --> 00:04:53,427
- Nikki!
- Não posso me atrasar.

85
00:04:53,468 --> 00:04:55,220
Sabe como levo
meus estudos a sério.

86
00:04:55,846 --> 00:04:57,848
Nikki, eu estou procurando você
faz um tempão.

87
00:04:57,889 --> 00:05:00,642
A aula começou tipo,
há 30 segundos.

88
00:05:00,684 --> 00:05:01,810
Bom.

89
00:05:05,188 --> 00:05:08,317
Acho que a Maddie
pode ter deixado isto na feira.

90
00:05:08,942 --> 00:05:11,445
O Simon deveria colocar
uma senha nisto.

91
00:05:15,657 --> 00:05:18,410
Ninguém me faz de trouxa, Nicole.

92
00:05:24,541 --> 00:05:26,918
Qual é a chance dela
nem ter olhado?

93
00:05:31,965 --> 00:05:33,634
Você o viu trancar a porta?

94
00:05:33,675 --> 00:05:36,178
Vi. Na igreja.
Ele os trancou lá dentro,

95
00:05:36,219 --> 00:05:38,972
prendeu para ninguém sair
e eles se afogaram.

96
00:05:39,431 --> 00:05:41,892
Como se a gente precisasse
de mais motivo

97
00:05:41,933 --> 00:05:46,104
para acreditar que o monstro
na igreja é um...

98
00:05:46,146 --> 00:05:47,314
Monstro?

99
00:05:47,356 --> 00:05:49,399
Ei, pega leve
com o novo colega de quarto.

100
00:05:50,359 --> 00:05:53,695
Rhonda, a gente ainda não sabe
se vamos acabar presos com ele.

101
00:05:54,237 --> 00:05:55,656
Vamos manter a calma.

102
00:05:55,697 --> 00:05:56,740
E aí, Maddie.

103
00:05:56,782 --> 00:05:59,534
Seu pai descobriu mais algo
que ajude a gente...

104
00:06:00,577 --> 00:06:01,953
a não ficar preso para sempre?

105
00:06:01,995 --> 00:06:04,498
É, isso seria ótimo.
Mas sem pressão.

106
00:06:05,499 --> 00:06:06,667
Ainda não.

107
00:06:06,708 --> 00:06:08,001
Mas tenho uma boa notícia.

108
00:06:08,043 --> 00:06:10,212
Parece que roubaram
o corpo do Kyle.

109
00:06:11,713 --> 00:06:12,923
Como isso é boa notícia?

110
00:06:13,840 --> 00:06:15,509
Porque quem roubou...

111
00:06:15,550 --> 00:06:16,927
É um vereador da cidade.

112
00:06:16,968 --> 00:06:18,762
Ele cuida de todos
os grandes projetos,

113
00:06:18,804 --> 00:06:20,597
tipo construir escolas novas.

114
00:06:20,639 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *