School Spirits 2023 3×4

Série: School Spirits 2023
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: b1f909a0e8aa0b5d2e25b3a8bae6e2db2a2b9dd1
Tamanho: 55.506 bytes (54,21 KB)
Modificado em: 06/02/2026 16:58:52
Ver trecho da legenda: School Spirits 2023 3×4 ETHEL PTBR
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,270
Anteriormente,
em "Espíritos na Escola".

2
00:00:02,310 --> 00:00:03,569
Maddie, você está bem?

3
00:00:03,610 --> 00:00:05,750
A superintendente Hunter Price
e eu decidimos que,

4
00:00:05,788 --> 00:00:07,538
em vez do passeio
dos formandos de amanhã,

5
00:00:07,577 --> 00:00:09,443
vocês vão se apresentar
para detenção de sábado.

6
00:00:10,758 --> 00:00:12,235
Simon! Socorro!

7
00:00:13,099 --> 00:00:14,300
Eu não o matei, matei?

8
00:00:14,808 --> 00:00:17,685
Você deve ser uma das únicas
que sabe o que rolou com ela.

9
00:00:17,730 --> 00:00:18,730
Caramba!

10
00:00:18,910 --> 00:00:21,430
A pessoa que mais me machucou
na sala das caldeiras foi você.

11
00:00:21,469 --> 00:00:22,609
Nunca entrei na minha cicatriz.

12
00:00:22,649 --> 00:00:25,009
- Você mentiu.
- Estou indo para um centro.

13
00:00:25,047 --> 00:00:27,873
Eu não vou me trocar.
Posso ser eu.

14
00:00:27,875 --> 00:00:28,875
Não pense, só vá.

15
00:00:30,060 --> 00:00:31,151
Simon!

16
00:00:41,896 --> 00:00:42,907
Simon!

17
00:00:44,402 --> 00:00:45,412
Droga!

18
00:00:45,978 --> 00:00:47,312
Droga! Droga!

19
00:00:49,131 --> 00:00:51,551
Wally! Vou voltar!
Está acontecendo alguma coisa.

20
00:00:53,771 --> 00:00:54,771
Simon!

21
00:01:09,429 --> 00:01:10,489
Você está bem?

22
00:01:15,234 --> 00:01:17,382
Estou saindo, vamos! Simon!

23
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Maddie?

24
00:03:02,175 --> 00:03:03,189
Maddie?

25
00:03:10,327 --> 00:03:11,327
Ei.

26
00:03:11,882 --> 00:03:12,882
Você está bem?

27
00:03:14,484 --> 00:03:15,484
O que faz aqui?

28
00:03:15,943 --> 00:03:18,238
Eu liguei um monte para você.

29
00:03:18,284 --> 00:03:20,124
Queria ver como estava
depois do hospital.

30
00:03:20,796 --> 00:03:21,796
Está tudo bem?

31
00:03:21,798 --> 00:03:24,257
Eu estou bem.
Acho que só peguei no sono.

32
00:03:26,449 --> 00:03:27,531
Você está suando.

33
00:03:27,869 --> 00:03:28,869
Estou bem. É que...

34
00:03:30,406 --> 00:03:34,740
Eu e minha mãe brigamos,
e ela foi para a reabilitação.

35
00:03:34,741 --> 00:03:36,548
É, foi só uma noite meio...

36
00:03:39,277 --> 00:03:40,281
Saquei.

37
00:03:40,723 --> 00:03:41,997
Você quer que eu...

38
00:03:42,337 --> 00:03:46,501
E sem ficar estranho
nem nada, mas...

39
00:03:46,968 --> 00:03:48,243
Você quer que eu fique aqui?

40
00:03:48,483 --> 00:03:51,123
Posso dormir no sofá
ou na varanda.

41
00:03:51,162 --> 00:03:52,616
Durmo em qualquer lugar reto.

42
00:03:52,655 --> 00:03:54,266
É gentil da sua parte,
mas estou...

43
00:03:54,305 --> 00:03:55,563
Bem? Saquei.

44
00:03:56,853 --> 00:03:57,853
Vejo você amanhã.

45
00:03:58,340 --> 00:03:59,342
Beleza.

46
00:04:00,239 --> 00:04:01,241
Certo.

47
00:04:12,156 --> 00:04:14,560
ESPÍRITOS NA ESCOLA

48
00:05:14,697 --> 00:05:16,400
Você deixou na sala da banda?

49
00:05:17,933 --> 00:05:19,924
Estava aqui, juro. Eu peguei.

50
00:05:19,964 --> 00:05:22,563
Deixou dentro do troféu?
Isso dá cadeia!

51
00:05:22,604 --> 00:05:23,604
Não está ajudando!

52
00:05:35,213 --> 00:05:36,604
- E aí, chefe?
- Meu Deus!

53
00:05:36,644 --> 00:05:38,393
Fale mais baixo, por favor.

54
00:05:38,632 --> 00:05:41,017
A Nicole está enfrentando
a primeira ressaca da vida.

55
00:05:41,097 --> 00:05:42,170
Nossa!

56
00:05:42,210 --> 00:05:44,158
Você teve uma atuação
de nível Daniel Day-Lewis

57
00:05:44,198 --> 00:05:46,305
na festa da patricinhas,
não teve?

58
00:05:46,504 --> 00:05:48,884
Sabia que o filme favorito
do Xavier é "Dirty Dancing"?

59
00:05:48,923 --> 00:05:50,741
- Não é, não!
- Fala sério!

60
00:05:51,018 --> 00:05:53,706
Não acredito.
Desceu no buraco do inferno?

61
00:05:54,141 --> 00:05:55,168
É brincadeira?

62
00:05:55,208 --> 00:05:58,172
A gente pensou bem,
mas precisava saber...

63
00:05:58,212 --> 00:05:59,240
"A gente" quem?

64
00:06:00,584 --> 00:06:02,558
- Vocês dois desceram?
- Não.

65
00:06:03,350 --> 00:06:05,513
- Você o deixou ir lá embaixo?
- Não.

66
00:06:06,584 --> 00:06:07,785
Eu não desci.

67
00:06:09,004 --> 00:06:11,144
Ele não entrou. Eu fui sozinho.

68
00:06:12,884 --> 00:06:15,974
Achei que seria mais seguro
se eu fosse sozinho.

69
00:06:16,454 --> 00:06:18,077
Não foi mais seguro
para o Sr. South.

70
00:06:18,785 --> 00:06:19,824
O que aconteceu?

71
00:06:19,864 --> 00:06:22,297
Wally foi puxado para baixo,
igual o Sr. Martin.

72
00:06:22,338 --> 00:06:24,162
Saiu na biblioteca
e assustou o South.

73
00:06:24,203 --> 00:06:27,447
Ele caiu de uma escada.
Mas pelo menos sobreviveu.

74
00:06:27,812 --> 00:06:30,083
- Então...
- Gente, o que está rolando?

75
00:06:30,124 --> 00:06:32,124
Puxado? Wally, você está bem?

76
00:06:32,204 --> 00:06:34,184
Estou bem. Não sei o que tem
naquele lugar.

77
00:06:34,492 --> 00:06:37,765
Parece uma cicatriz
embaixo das outras cicatrizes.

78
00:06:37,804 --> 00:06:38,844
Acho que é uma igreja.

79
00:06:43,775 --> 00:06:44,857
Wally achou isso lá.

80
00:06:48,145 --> 00:06:49,544
Maddie, tem algo lá embaixo.

81
00:06:50,825 --> 00:06:52,005
Pessoas, talvez.

82
00:06:52,745 --> 00:06:53,785
Talvez respostas.

83
00:06:55,220 --> 00:06:56,300
- Pessoas?
- Calma.

84
00:06:56,569 --> 00:06:58,023
Pessoas com cicatrizes?

85
00:06:58,065 --> 00:07:01,485
Tipo o Sr. Manfredo e a Janet?
Ou outros fantasmas como nós?

86
00:07:02,265 --> 00:07:03,265
Não sei.

87
00:07:03,565 --> 00:07:04,604
Só tem um jeito de descobrir.

88
00:07:05,082 --> 00:07:06,678
Simon! Pare com isso.

89
00:07:07,351 --> 00:07:09,466
Dá um tempo para a gente pensar.

90
00:07:10,134 --> 00:07:11,331
Alguém está no limite.

91
00:07:11,622 --> 00:07:13,002
Acabei de falar com meu pai.

92
00:07:13,759 --> 00:07:15,906
Está investigando
o que aconteceu no hospital.

93
00:07:16,185 --> 00:07:19,005
Podem só dar um minuto
para entendermos tudo

94
00:07:19,046 --> 00:07:21,403
antes de mais alguém
sair se jogando no abismo?

95
00:07:21,445 --> 00:07:22,625
Você falou com seu pai?

96
00:07:22,838 --> 00:07:23,993
Isso é importante.

97
00:07:24,249 --> 00:07:25,789
- Você está bem?
- Estou bem!

98
00:07:26,219 --> 00:07:27,219
Parece mesmo.

99
00:07:27,453 --> 00:07:29,826
Maddie, não dá para perder
tempo sem respostas.

100
00:07:29,865 --> 00:07:32,734
Ficar trancada no refeitório
o dia todo não vai ajudar.

101
00:07:34,285 --> 00:07:35,285
Eu vou entrar.

102
00:07:36,165 --> 00:07:37,165
Simon.

103
00:07:38,924 --> 00:07:39,924
Simon!

104
00:07:41,374 --> 00:07:42,374
Aí está você!

105
00:07:46,049 --> 00:07:47,074
Certo, sentem-se.

106
00:07:52,283 --> 00:07:53,349
Eu vou acalmá-lo.

107
00:07:54,291 --> 00:07:55,315
Não surte.

108
00:07:57,610 --> 00:07:59,577
Certo, vai funcionar assim:

109
00:07:59,864 --> 00:08:01,465
Eu vou pegar
os celulares de vocês.

110
00:08:02,345 --> 00:08:04,165
E para garantir
que vocês fiquem focados,

111
00:08:04,785 --> 00:08:07,624
eu vou ficar bem aqui o dia todo.

112
00:08:07,924 --> 00:08:11,404
Vocês vão passar o tempo
escrevendo um relato completo,

113
00:08:11,405 --> 00:08:13,064
minuto a minuto,

114
00:08:13,411 --> 00:08:16,116
do que aconteceu
na terça passada,

115
00:08:17,585 --> 00:08:20,455
das quatro da tarde

116
00:08:21,644 --> 00:08:23,325
até quatro da manhã.

117
00:08:23,693 --> 00:08:24,693
Sem buracos.

118
00:08:26,725 --> 00:08:27,725
Com licença?

119
00:08:27,726 --> 00:08:29,944
Roger, hoje é sábado.
Devia estar descansando.

120
00:08:30,528 --> 00:08:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *