School Spirits 2023 2×6

1
00:00:00,835 --> 00:00:03,037
[Locutor masculino]
<i>Anteriormente on </i>School Spirits.

2
00:00:03,038 --> 00:00:04,638
- Sr. Anderson?
 - Maddie?

3
00:00:04,739 --> 00:00:07,408
Se ele está aqui, e o Sr. Martin não é ...

4
00:00:07,508 --> 00:00:09,377
Holy shit!

5
00:00:09,477 --> 00:00:12,646
Então, a reunião de classe de
Wally, would you want to go with me?

6
00:00:12,747 --> 00:00:14,582
E se a fizermos think that

7
00:00:14,682 --> 00:00:16,050
this place isn't scary anymore?

8
00:00:16,150 --> 00:00:17,618
[Claire] Você deveria nos
deixar sneak you into the school.

9
00:00:17,718 --> 00:00:19,720
- poderíamos fazer isso hoje à noite.
 - I don't know about that.

10
00:00:19,854 --> 00:00:21,022
[O TELEFONE VIBRA]

11
00:00:23,758 --> 00:00:25,026
Dawn, you OK?

12
00:00:25,927 --> 00:00:28,963
Dawn atravessou.  You can too.

13
00:00:29,630 --> 00:00:30,965
[MADDIE SUSPIRA]

14
00:00:40,842 --> 00:00:42,911
[EERIE MUSIC]

15
00:00:43,044 --> 00:00:45,446
[RELÓGIO TICKING]

16
00:00:46,679 --> 00:00:47,981
[MADDIE] Where are they?

17
00:00:51,218 --> 00:00:52,886
Nenhum jantar dura tanto tempo.

18
00:00:54,888 --> 00:00:56,356
Maybe Janet chews slowly.

19
00:00:56,456 --> 00:00:59,626
Minha avó poderia fazer uma
caixa de raisins last a month, she'd...

20
00:00:59,726 --> 00:01:01,794
Espere, ok, então onde
está o Sr. Anderson agora?

21
00:01:01,895 --> 00:01:03,663
Right? I mean, is he really Tudo bem

22
00:01:03,763 --> 00:01:04,864
com alguém apenas roubando seu corpo?

23
00:01:04,998 --> 00:01:06,298
[WALLY] Oh, he's more than alright.

24
00:01:06,299 --> 00:01:08,201
Ele apenas pegou um balde
de golf balls to the library.

25
00:01:08,701 --> 00:01:11,404
- [Motor se aproxima do lado de fora]
 - Someone's here.

26
00:01:11,905 --> 00:01:13,240
Tem que ser eles.

27
00:01:14,975 --> 00:01:17,476
[CHARLEY] Did Simon trade in Seu
batedor para uma van de assassinato?

28
00:01:17,477 --> 00:01:19,579
[RHONDA] Make that
<i>several</i> murder vans.

29
00:01:19,712 --> 00:01:21,348
Oh, não, estes são para a reunião de Wally.

30
00:01:21,781 --> 00:01:23,550
Como você poderia jogar
um party at a time like this?

31
00:01:24,051 --> 00:01:26,086
Não é minha festa. I
just went to the school.

32
00:01:26,686 --> 00:01:27,987
Mas realmente parece que eles

33
00:01:27,988 --> 00:01:29,923
estão trazendo the big bucks this year.

34
00:01:30,423 --> 00:01:31,591
Na última reunião, foram apenas um

35
00:01:31,724 --> 00:01:33,793
monte de cortes frios e queijo suado.

36
00:01:35,562 --> 00:01:37,630
Where the hell is Janet, dammit?

37
00:01:41,868 --> 00:01:44,637
[OFEGANTE]

38
00:01:46,373 --> 00:01:51,144
[MUSIC]

39
00:01:53,546 --> 00:01:56,249
<i>♪ Don't forget me when I'm gone ♪</i>

40
00:02:02,189 --> 00:02:06,960
<i>♪ Não me esqueça
quando eu for muito tempo ♪</i>

41
00:02:08,695 --> 00:02:14,334
<i>♪ Ah, ah, ah, ah... ♪</i>

42
00:02:17,270 --> 00:02:21,308
<i>♪ Ah, ah, ah, ah ... ♪</i>

43
00:02:24,744 --> 00:02:26,479
<i>♪ Don't you forget me... ♪</i>

44
00:02:26,579 --> 00:02:29,049
<i>♪ Não se esqueça de
mim quando eu for embora ♪</i>

45
00:02:29,149 --> 00:02:32,986
<i>♪ Don't you forget me when I'm gone ♪</i>

46
00:02:33,120 --> 00:02:34,988
<i>♪ Não se esqueça de mim ... ♪</i>

47
00:02:35,088 --> 00:02:38,325
<i>♪ Don't forget me when I'm gone ♪</i>

48
00:02:40,093 --> 00:02:41,494
[BATE NA PORTA]

49
00:02:44,664 --> 00:02:45,898
[KNOCKS ON DOOR]

50
00:02:50,637 --> 00:02:52,805
Desculpa.  Eu sei que é cedo.

51
00:02:52,939 --> 00:02:54,574
I just didn't know where else to go.

52
00:02:55,575 --> 00:02:58,345
Eu não acho que Maddie
slept in her bed last night.

53
00:02:58,478 --> 00:03:01,981
E ela não está em casa, and I don't know where she is,

54
00:03:02,082 --> 00:03:04,984
and none of her friends estão atendendo seus telefones.

55
00:03:05,852 --> 00:03:08,355
I think that she's gone, Derek.  Novamente.

56
00:03:08,488 --> 00:03:09,689
Você não sabe disso.

57
00:03

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *