Série: Scarpetta
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 57.756 bytes (56,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:50
d9fa8c4dcabe64ef81483bc94ccc309a39ffc649Tamanho: 57.756 bytes (56,40 KB)
Modificado em: 30/03/2026 13:32:50
Ver trecho da legenda: Scarpetta 1×7 720P-RAWR PTBR
1 00:00:06,048 --> 00:00:07,466 <i>Com notícias trágicas esta manhã,</i> 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,386 <i>presume-se amplamente que isso marca o quarto assassinato em...</i> 3 00:00:11,887 --> 00:00:12,930 <i>Eu a conheci uma vez.</i> 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,432 -Lori Petersen. - Onde? 5 00:00:14,515 --> 00:00:15,501 Em uma conferência médica. 6 00:00:15,516 --> 00:00:19,145 <i>O cheiro enjoativo e xaroposo. E se o nosso assassino tiver uma síndrome,</i> 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,772 <i>uma doença que cria o odor, é por isso que ele continua lavando,</i> 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 para mascarar o cheiro. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,651 Você sabia que Matt Petersen não tinha nada para fazer com a morte de Gwen Hainey, 10 00:00:25,735 --> 00:00:26,819 e você mentiu para mim. 11 00:00:26,902 --> 00:00:30,322 O caso Cammie Ramada foi decidido uma morte acidental. 12 00:00:30,406 --> 00:00:32,908 <i>- Bem, isso é um encobrimento. - A noite em Daingerfield,</i> 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,827 <i>Reddy disse que tinha sua esposa no carro,</i> 14 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 <i>mas parecia Maggie para mim.</i> 15 00:00:36,287 --> 00:00:38,706 Estou ordenando a exumação do corpo de Cammie Ramada. 16 00:00:38,789 --> 00:00:42,835 Reddy está me convocando para seu escritório amanhã de manhã, então estou sendo demitido. 17 00:00:42,918 --> 00:00:45,671 - O que diabos isso significa? <i>- Eu não quis dizer nada.</i> 18 00:00:45,755 --> 00:00:47,173 Eu tenho que atender isso, ok? 19 00:00:47,256 --> 00:00:48,257 <i>Luca.</i> 20 00:00:48,340 --> 00:00:52,052 - Ah, oi. <i>- E-eu não tinha certeza se você iria atender.</i> 21 00:00:52,136 --> 00:00:53,763 - Você não sabe, não é? - Sabe o quê? 22 00:00:53,846 --> 00:00:55,264 Pergunte a ela. 23 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 O que aconteceu com o caso Petersen isso te deixou com tanto medo por isso 24 00:00:57,892 --> 00:01:00,394 - voltar à questão? - O que Dorothy disse? 25 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 Não, o que Dorothy disse? 26 00:01:01,854 --> 00:01:03,355 Aposto que Marino também sabe. 27 00:01:03,439 --> 00:01:05,232 Não, o que Dorothy disse para você? 28 00:01:17,036 --> 00:01:20,331 Querida, você não experimentou antes? 29 00:01:20,414 --> 00:01:24,001 <i>Esta é minha filha, e ela vai se casar hoje,</i> 30 00:01:24,084 --> 00:01:27,213 e nada... e eu não quero dizer nada... 31 00:01:27,296 --> 00:01:29,381 vai manchar este evento sagrado. 32 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 - Então, eu preciso da Rosa. - O que é isso que eu ouço 33 00:01:30,674 --> 00:01:31,926 - sobre mangas? O que está acontecendo? - Vamos pegar Rosa. 34 00:01:32,009 --> 00:01:33,009 Vai ficar tudo bem, querido. 35 00:01:33,052 --> 00:01:34,595 Não. Está tudo bem. Está tudo bem. Certo? 36 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 <i>A propósito, é um casamento, então o que seria um casamento</i> 37 00:01:37,348 --> 00:01:38,432 sem um pouco de caos? 38 00:01:38,516 --> 00:01:39,809 Sua mãe sabe sobre o que ela está falando. 39 00:01:39,892 --> 00:01:41,310 Uau, isso é um pouco engraçado sobre quantas vezes 40 00:01:41,393 --> 00:01:42,603 - Eu fui casado? - Só um pouco, sim. 41 00:01:42,686 --> 00:01:43,813 - Dê uma risada. - Ok, bem, eu não... 42 00:01:43,896 --> 00:01:45,064 - Ah. Olá, Rosa. <i>- Olá.</i> 43 00:01:45,147 --> 00:01:47,399 Então, estamos tendo um pequeno problema na manga. 44 00:01:47,483 --> 00:01:48,483 Sim. 45 00:01:48,526 --> 00:01:51,570 - Vai ficar tudo bem. - Kelly, eu disse branco cremoso. 46 00:01:52,613 --> 00:01:55,741 - Você está feliz por ter se casado? - Sim claro. 47 00:01:55,825 --> 00:01:57,076 Estou tão feliz. 48 00:01:57,159 --> 00:01:59,829 Eu o amo. Eu faço. 49 00:01:59,912 --> 00:02:01,580 Você só está com medo. 50 00:02:01,664 --> 00:02:03,541 - Ah, Deus. Prepare-se. - Só para ficar claro, 51 00:02:03,624 --> 00:02:07,127 todos os meus casamentos foram mágicos até o terceiro ano. 52 00:02:07,211 --> 00:02:09,129 É aí que a merda fica real. 53 00:02:09,213 --> 00:02:11,006 Todas as coisas que você achou tão charmosas 54 00:02:11,090 --> 00:02:12,466 começar a morder sua bunda. 55 00:02:12,550 --> 00:02:14,885 Você sabe, "Eu só, Eu amo o jeito que ele é 56 00:02:14,969 --> 00:02:17,054 tão expressivo e compartilha seus sentimentos." 57 00:02:17,137 --> 00:02:18,764 E então, no terceiro ano, 58 00:02:18,848 --> 00:02:21,684 "Será que ele calaria a boca sobre seus malditos sentimentos?" 59 00:02:21,767 --> 00:02:23,561 <i>- Essa não é minha experiência. - Bem, é meu,</i> 60 00:02:23,644 --> 00:02:25,062 <i>- e todo mundo que conheço. - Vamos. Vamos nos concentrar apenas em Lucy.</i> 61 00:02:25,145 --> 00:02:26,647 Ah, estou focado em Lucy. 62 00:02:26,730 --> 00:02:28,274 - Eu quero essa cintura. - Por que você simplesmente não 63 00:02:28,357 --> 00:02:29,733 - diminuir um pouco? - Eu... Ah. OK. 64 00:02:29,817 --> 00:02:32,111 - Tudo bem? - Por que você não aumenta um pouco o assunto? 65 00:02:35,781 --> 00:02:37,241 Sinto muito. 66 00:02:37,324 --> 00:02:39,535 Querida? Janete? 67 00:02:41,078 --> 00:02:43,372 Ela deve estar aqui em algum lugar. 68 00:02:43,455 --> 00:02:46,250 - Ah. - Obrigado, obrigado. Janete? 69 00:02:46,333 --> 00:02:47,626 Querida? 70 00:02:49,044 --> 00:02:51,046 Janete? 71 00:02:51,130 --> 00:02:52,631 Lúcia? 72 00:02:55,050 --> 00:02:56,093 Uau. 73 00:02:56,176 --> 00:02:58,721 Não, espere, não devemos ver um ao outro. É azar. 74 00:02:58,804 --> 00:03:01,432 Somos duas mulheres. Não deveríamos casar. 75 00:03:01,515 --> 00:03:03,017 É melhor você entrar. 76 00:03:06,020 --> 00:03:08,439 Ok, o que aconteceu? 77 00:03:08,522 --> 00:03:11,150 - Bem, minha mãe. Minha tia. - Hum-hmm. 78 00:03:11,233 --> 00:03:13,944 Minhas mangas eram muito longas. 79 00:03:14,028 --> 00:03:16,864 Ugh, Deus. 80 00:03:16,947 --> 00:03:20,075 Estamos juntos há três anos, então você vai começar, você sabe, 81 00:03:20,159 --> 00:03:22,912 odiando o jeito que eu estou sempre falando sobre codificação e dados 82 00:03:22,995 --> 00:03:27,917 e como eu grito números enquanto durmo? 83 00:03:28,000 --> 00:03:29,543 Eu não sei. 84 00:03:29,627 --> 00:03:32,922 Você vai começar a odiar o caminho Eu sempre babo no travesseiro? 85 00:03:33,005 --> 00:03:37,343 Ou como minha regra dos cinco segundos na verdade é mais como 28 segundos? 86 00:03:37,426 --> 00:03:40,888 Estes são votos terríveis. 87 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Sim, eles são os piores. 88 00:03:42,306 --> 00:03:44,433 Ah, Deus. 89 00:03:46,185 --> 00:03:48,646 How about the way you look at me? 90 00:03:48,729 --> 00:03:52,775 Com amor, luz e saudade. 91 00:03:54,360 --> 00:03:58,197 Ou a maneira como você está sempre presente. 92 00:03:58,280 --> 00:04:04,787 Deixando o tempo passar por você, em vez de se mover no tempo. 93 00:04:10,209 --> 00:04:11,251 Ei. 94 00:04:12,628 --> 00:04:13,921 Eu tenho você. 95 00:04:30,229 --> 00:04:32,523 Eu te amo. 96 00:04:32,606 --> 00:04:35,776 Ah, eu te amo. 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,180 ♪ <i>Ah</i> ♪ 98 00:05:46,263 --> 00:05:51,268 ♪ <i>Você pode dançar, você pode dançar</i> ♪ 99 00:05:51,351 --> 00:05:54,521 ♪ <i>se divertindo muito</i> ♪ 100 00:05:54,605 --> 00:05:59,735 ♪ <i>Ooh, veja aquela garota, assista aquela cena</i> ♪ 101 00:05:59,818 --> 00:06:02,738 ♪ <i>curtando a rainha da dança...</i> 102 00:06:06,867 --> 00:06:09,661 Tudo girando! Ah...! 103 00:06:09,745 --> 00:06:15,876 Quanto eles pagam para você viajar, bloviate sobre psicopatas? 104 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 Uh... você não quer saber, Pete. 105 00:06:18,295 --> 00:06:20,130 - Não, eu quero saber. - É mesmo? 106 00:06:20,214 --> 00:06:21,799 Sua esposa quer você. 107 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Ok. Bem, 108 00:06:24,551 --> 00:06:27,846 uh, o desejo dela é uma ordem. 109 00:06:30,099 --> 00:06:32,392 Que festa. 110 00:06:32,476 --> 00:06:34,978 Você sabe, eu posso dizer quando alguém gastou um belo centavo, 111 00:06
Deixe um comentário