Sanctuary A Witchs Tale 2×2

1
00:00:05,511 --> 00:00:07,257
<i>Sua magia deve ser contida.</i>

2
00:00:07,259 --> 00:00:08,932
E se eu voltar à Sanctuary?

3
00:00:08,934 --> 00:00:10,552
É o distrito de Angela Otis,

4
00:00:10,554 --> 00:00:11,972
<i>estaria na boca do leão.</i>

5
00:00:11,974 --> 00:00:12,974
<i>Como alguém</i>

6
00:00:12,976 --> 00:00:15,142
<i>com poderes sobrenaturais
estaria em risco?</i>

7
00:00:15,184 --> 00:00:17,641
<i>Certamente
são as pessoas sem poderes</i>

8
00:00:17,643 --> 00:00:18,808
que estão vulneráveis,

9
00:00:18,810 --> 00:00:19,810
Sra. Knight.

10
00:00:20,305 --> 00:00:21,305
Olá?

11
00:00:22,562 --> 00:00:23,562
Corre!

12
00:00:24,244 --> 00:00:25,734
- Vai!
- O que é isso?

13
00:00:25,736 --> 00:00:27,716
Ryan chamava
de Quadro de Incidentes.

14
00:00:27,778 --> 00:00:29,709
Valeu pela ajuda.
Quer uma carona?

15
00:00:29,711 --> 00:00:31,073
<i>Por que tem um sigilo aqui?</i>

16
00:00:31,075 --> 00:00:32,699
O Ryan foi morto por uma bruxa.

17
00:00:32,701 --> 00:00:34,697
<i>Harper, o Lachlan é seu pai.</i>

18
00:02:17,713 --> 00:02:19,009
<i>SANCTUARY | S02E02</i>

19
00:02:19,011 --> 00:02:20,510
<i>mateuscrg | SadMandy | Scar |</i>

20
00:02:20,511 --> 00:02:22,423
<i>AnyaPri Samisan |
Natmorei | Scarlett</i>

21
00:02:22,425 --> 00:02:24,603
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

22
00:03:08,719 --> 00:03:09,819
Você toma leite?

23
00:03:10,180 --> 00:03:11,880
Não teria um pouco de creme?

24
00:03:12,283 --> 00:03:13,283
O que é isso?

25
00:03:13,285 --> 00:03:15,666
É tipo leite em pó.

26
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
Ultraprocessado e nada saudável.

27
00:03:18,784 --> 00:03:19,784
Parece incrível.

28
00:03:22,155 --> 00:03:23,155
Onde está sua mãe?

29
00:03:23,601 --> 00:03:24,601
Na cidade.

30
00:03:24,847 --> 00:03:26,790
Vão abrir
uma sala de tratamento.

31
00:03:27,258 --> 00:03:29,165
Parece uma péssima ideia.

32
00:03:31,937 --> 00:03:34,103
Bom, minha mãe é otimista.

33
00:03:34,105 --> 00:03:35,255
Mesmo depois de tudo...

34
00:03:36,045 --> 00:03:37,145
pelo que ela passou?

35
00:03:39,537 --> 00:03:40,679
Que as duas passaram.

36
00:03:41,382 --> 00:03:43,432
Você sabia de nós o tempo todo?

37
00:03:45,802 --> 00:03:47,327
Vi no noticiário,

38
00:03:47,873 --> 00:03:49,113
como todo mundo.

39
00:03:49,258 --> 00:03:50,564
Reconheceu a minha mãe?

40
00:03:50,956 --> 00:03:52,784
Se passaram 20 anos, mas sim.

41
00:03:53,617 --> 00:03:55,428
Nunca esqueci o rosto dela.

42
00:03:57,237 --> 00:03:58,643
E aí eu te vi.

43
00:04:00,670 --> 00:04:03,117
- Por que não veio pra Sanctuary?
- Eu vim.

44
00:04:04,176 --> 00:04:05,626
Vocês já tinham desaparecido.

45
00:04:07,240 --> 00:04:10,493
E o Moot disse que não sabia
onde vocês estavam.

46
00:04:10,620 --> 00:04:12,520
- Tentaram nos proteger.
- Talvez,

47
00:04:12,522 --> 00:04:14,140
mas não confio no que dizem.

48
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
Então eu...

49
00:04:16,750 --> 00:04:20,132
não tive escolha a não ser
perguntar por onde eu passava.

50
00:04:20,932 --> 00:04:22,064
Continuou procurando?

51
00:04:24,096 --> 00:04:25,096
Sim.

52
00:04:25,432 --> 00:04:26,532
Eu nunca parei.

53
00:04:28,736 --> 00:04:30,622
Por que não me disse
quem você era?

54
00:04:31,188 --> 00:04:32,549
Como eu poderia te dizer

55
00:04:32,847 --> 00:04:34,663
sem a sua mãe estar lá?

56
00:04:35,953 --> 00:04:38,033
“Desculpa, eu sou o Lachlan,

57
00:04:38,414 --> 00:04:39,861
acho que sou seu pai”?

58
00:04:42,737 --> 00:04:43,987
Isso seria imperdoável.

59
00:05:18,444 --> 00:05:19,444
Oi.

60
00:05:22,596 --> 00:05:24,407
- Como você está?
- Obrigada.

61
00:05:24,799 --> 00:05:26,189
Bem ocupada.

62
00:05:29,861 --> 00:05:31,540
Desculpa eu ter sumido.

63
00:05:33,759 --> 00:05:34,859
Vivíamos como nômades.

64
00:05:34,861 --> 00:05:36,419
Foi uma época meio estranha.

65
00:05:37,939 --> 00:05:39,387
Aqui também foi.

66
00:05:41,481 --> 00:05:42,612
Que horas você sai?

67
00:05:43,052 --> 00:05:44,052
Podemos nos ver?

68
00:05:44,551 --> 00:05:45,751
Trabalho o dia todo.

69
00:05:54,562 --> 00:05:56,231
Meu intervalo é em cinco minutos.

70
00:06:18,568 --> 00:06:19,568
Quem é você?

71
00:06:20,734 --> 00:06:22,081
Eu ia perguntar o mesmo.

72
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
Somos Bridget e Pierre.

73
00:06:24,402 --> 00:06:26,552
Nossa filha, Izzy,
é melhor amiga da Harper.

74
00:06:27,508 --> 00:06:28,508
Ótimo.

75
00:06:28,914 --> 00:06:30,764
Prazer em conhecer vocês,
Bridget e...

76
00:06:31,474 --> 00:06:33,518
Pierre. Eu sou o Lachlan.

77
00:06:34,031 --> 00:06:35,157
Como conhece a Sarah?

78
00:06:36,290 --> 00:06:38,137
É uma história peculiar.

79
00:06:39,836 --> 00:06:41,568
Entrem. Eu conto tudo.

80
00:06:41,575 --> 00:06:42,575
Está bem.

81
00:06:43,657 --> 00:06:44,857
<i>Ocultação,</i>

82
00:06:45,024 --> 00:06:46,530
pra esconder a magia.

83
00:06:46,875 --> 00:06:48,375
Esse parece familiar, mas...

84
00:06:48,503 --> 00:06:50,616
- não tenho certeza.
- Destruição ou ruína,

85
00:06:50,656 --> 00:06:52,912
mas não está bem formado.

86
00:06:54,620 --> 00:06:55,665
Que estranho.

87
00:06:55,766 --> 00:06:57,866
A bruxaria com certeza
tem um lado sombrio.

88
00:06:58,096 --> 00:06:59,539
A magia existe há séculos.

89
00:07:00,078 --> 00:07:03,244
Os feitiços refletem a época
em que foram criados.

90
00:07:03,246 --> 00:07:06,051
Os mais poderosos, como este,
são proibidos há séculos.

91
00:07:06,802 --> 00:07:08,812
Reconheci
porque tenho a Estrela Cruzada,

92
00:07:08,814 --> 00:07:10,094
que tem 400 anos,

93
00:07:10,096 --> 00:07:12,367
mas bruxas modernas
não o conhecem.

94
00:07:12,474 --> 00:07:13,516
Essa conhecia.

95
00:07:14,448 --> 00:07:16,227
Tudo indica que fo assassinato,

96
00:07:16,229 --> 00:07:18,092
mas por que uma bruxa
mataria o Ryan?

97
00:07:18,094 --> 00:07:19,564
Pode ter sido um acidente.

98
00:07:19,566 --> 00:07:21,279
Com duas artérias cortadas?

99
00:07:22,426 --> 00:07:25,132
Foi um ataque premeditado.

100
00:07:25,800 --> 00:07:28,770
- O sigilo deixa isso claro.
- Não é toda a história.

101
00:07:28,772 --> 00:07:31,663
Tem um feitiço subjacente
que amplificou tudo.

102
00:07:31,665 --> 00:07:33,334
A intenção é tudo.

103
00:07:33,818 --> 00:07:35,151
Seja o que for...

104
00:07:35,187 --> 00:07:37,437
o Inspetor-Chefe
está seguindo a pista errada.

105
00:07:38,248 --> 00:07:39,542
O que nos dá tempo.

106
00:07:41,509 --> 00:07:43,380
A polícia é essencial, Sarah.

107
00:07:44,340 --> 00:07:47,027
Procuramos um assassino
que está ameaçando sua filha.

108
00:07:47,029 --> 00:07:49,449
Como a polícia
vai encontrar uma bruxa?

109
00:07:49,451 --> 00:07:51,422
Traga um Investigador de Magia
como eu.

110
00:07:51,424 --> 00:07:53,642
E quando vazar
que o assassino é uma bruxa?

111
00:07:53,644 --> 00:07:55,064
Não vou esconder a verdade

112
00:07:55,066 --> 00:07:57,185
se isso nos levar
à justiça pelo Ryan.

113
00:07:57,334 --> 00:07:59,680
Estou tentando evitar
uma explosão de violência

114
00:07:59,682 --> 00:08:01,064
enquanto resolvemos isso.

115
00:08:01,305 --> 00:08:02,655
Pra identificar essa bruxa,

116
00:08:02,657 --> 00:08:04,792
precisamos saber
a magia usada e por quê.

117
00:08:06,834 --> 00:08:08,313
Tenho a Estrela Cruzada,

118
00:08:09,271 --> 00:08:10,490
graças a você e o Ryan.

119
00:08:11,553 --> 00:08:13,076
Vou descobrir o feitiço.

120
00:08:14,505 --> 00:08:15,865
Me ligue quando souber.

121
00:08:20,501 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *