Saint Pierre 1×5

1
00:00:01,168 --> 00:00:04,003
Gallagher, é suspeito número um.

2
00:00:04,105 --> 00:00:05,270
Você sabia que eu ia te preencher.

3
00:00:05,373 --> 00:00:07,606
E eu sei que você está
fazendo o seu melhor.

4
00:00:07,708 --> 00:00:10,175
Você acha que Marcus está na
folha de pagamento de Gallagher?

5
00:00:10,277 --> 00:00:11,176
- Talvez.

6
00:00:11,278 --> 00:00:13,012
A Meredith continua
a tentar ligar-me.

7
00:00:14,181 --> 00:00:15,381
Precisamos falar.

8
00:00:17,184 --> 00:00:18,384
(Seagulls squawking)

9
00:00:18,486 --> 00:00:24,356
(#)

10
00:00:28,963 --> 00:00:29,862
(Suspiros)

11
00:00:38,539 --> 00:00:39,204
Sorry.

12
00:00:39,306 --> 00:00:40,072
Vídeos antigos.

13
00:00:40,174 --> 00:00:40,939
Sim.

14
00:00:41,042 --> 00:00:42,441
(Cellphone vibrating)

15
00:00:42,543 --> 00:00:44,076
Fazer de.

16
00:00:44,178 --> 00:00:47,780
Sim. A noite passada foi...

17
00:00:50,017 --> 00:00:51,283
Um pouco de surpresa.

18
00:00:51,385 --> 00:00:53,685
Me aparecendo ou a outra coisa?

19
00:00:54,688 --> 00:00:55,687
(Both chuckles)

20
00:00:56,791 --> 00:00:59,058
Você sabe, se você
me disse que você

21
00:00:59,160 --> 00:01:00,726
estava vindo, eu teria tirado o dia inteiro fora.

22
00:01:03,330 --> 00:01:05,464
Tu... não dormiste.

23
00:01:05,566 --> 00:01:06,632
Outra vitória.

24
00:01:07,735 --> 00:01:09,568
Parece que você está
fazendo muito bem aqui.

25
00:01:09,670 --> 00:01:12,471
Bem, eu preferia não ter sido

26
00:01:12,573 --> 00:01:13,739
banido aqui por você-know-who.

27
00:01:15,309 --> 00:01:16,075
(Cellphone dings)

28
00:01:16,177 --> 00:01:18,243
Mas sim, não, é... É...

29
00:01:18,345 --> 00:01:19,778
é melhor do que eu pensei.

30
00:01:21,082 --> 00:01:23,148
Sim. Eu vim aqui por uma razão.

31
00:01:23,250 --> 00:01:24,083
(Cellphone vibrating)

32
00:01:24,185 --> 00:01:25,751
Desculpe, desculpe. Apenas...

33
00:01:27,221 --> 00:01:27,986
Vá em.

34
00:01:29,090 --> 00:01:30,622
Para falar com você.

35
00:01:30,724 --> 00:01:31,757
Face-to-face.

36
00:01:31,859 --> 00:01:33,959
(Cellphone vibrating)

37
00:01:35,529 --> 00:01:36,562
Eu tenho que levá-lo.

38
00:01:38,833 --> 00:01:39,965
Hey.

39
00:01:43,104 --> 00:01:44,436
Oh, um.

40
00:01:46,841 --> 00:01:48,774
Sim, eu acho que eu sei onde ela está.

41
00:01:48,876 --> 00:01:50,576
Eu vou precisar de um passeio, ok?

42
00:01:52,513 --> 00:01:53,479
Sorry.

43
00:01:53,581 --> 00:01:55,114
I... Eu deveria ter chamado,
não apenas apareceu.

44
00:01:55,216 --> 00:01:56,148
Claro, você está ocupado.

45
00:01:56,250 --> 00:01:57,516
Eles descobriram um corpo, então...

46
00:01:58,586 --> 00:01:59,952
Oh Deus, uh.

47
00:02:00,054 --> 00:02:01,253
Fitz: Eu tenho uma ideia.

48
00:02:01,355 --> 00:02:05,124
Por que você não considera
ficar alguns dias, você sabe?

49
00:02:05,226 --> 00:02:06,592
/>Quando é a próxima vez
que você vai ter uma chance

50
00:02:06,694 --> 00:02:08,694
Caminhar ao redor livre e fácil na França.

51
00:02:08,796 --> 00:02:10,329
(Tira uma respiração profunda)

52
00:02:10,431 --> 00:02:11,463
Vou ver.

53
00:02:12,399 --> 00:02:13,132
Key está lá.

54
00:02:13,234 --> 00:02:14,533
Faça-se em casa.

55
00:02:15,703 --> 00:02:18,804
(Door abre, fecha)

56
00:02:19,940 --> 00:02:21,173
(Seagulls squawking)

57
00:02:21,275 --> 00:02:24,109
(Door abre, fecha)

58
00:02:25,246 --> 00:02:26,712
Como você sabia que eu estava aqui?

59
00:02:27,915 --> 00:02:29,381
Ah, porque eu ouço quando você fala.

60
00:02:29,483 --> 00:02:30,983
Você sempre andar às terças-feiras.

61
00:02:32,786 --> 00:02:34,019
O que se passa contigo?

62
00:02:34,121 --> 00:02:36,288
Bem, temos um possível homicídio.

63
00:02:36,390 --> 00:02:37,789
Eu sei, recebi a mensagem.

64
00:02:37,892 --> 00:02:40,325
Mas há outra coisa.

65
00:02:41,228 --> 00:02:43,395
Ei, vamos misturar as coisas hoje.

66
00:02:43,497 --> 00:02:44,963
Que tal eu conduzir?

67
00:02:45,065 --> 00:02:46,698
Você realmente é hilariante.

68
00:02:46,800 --> 00:02:47,799
(Chuckles)

69
00:02:47,902 --> 00:02:54,706
(#)

70
00:02:54,808 --> 00:02:58,043
(Indistinct radio chatter)

71
00:03:01,015 --> 00:03:02,681
A sério, o que se passa contigo?

72
00:03:03,584 --> 00:03:04,883
A Meredith apareceu ontem à noite.

73
00:03:06,153 --> 00:03:08,086
Primeiro, na verdade, pensei
que estavas à minha porta.

74
00:03:09,256 --> 00:03:10,489
Hmm.

75
00:03:10,591 --> 00:03:11,723
Oh, eu pensei que eu tinha
superado com toda a coisa Marcus.

76
00:03:12,493 --> 00:03:13,725
Patty: Hey, you guys.

77
00:03:13,827 --> 00:03:15,761
Na última noite, um caminhante
ouviu um grito perto do bog

78
00:03:15,863 --> 00:03:17,162
E encontramos o corpo.

79
00:03:17,264 --> 00:03:18,564
Oh. Você tem um ID?

80
00:03:18,666 --> 00:03:20,232
Nós realmente não recuperou ainda.

81
00:03:20,334 --> 00:03:21,600
O bog é um site de escavação ativo.

82
00:03:21,702 --> 00:03:23,569
Uma equipe de arqueólogos
tem trabalhado isso

83
00:03:23,671 --> 00:03:24,770
Por alguns meses agora.

84
00:03:24,872 --> 00:03:27,239
Então, achamos que eles
descobriram um corpo real?

85
00:03:27,341 --> 00:03:29,174
Bem, é difícil dizer nesta fase.

86
00:03:29,276 --> 00:03:30,509
Ok, vamos ver.

87
00:03:32,146 --> 00:03:34,913
(Conversa indistinta)

88
00:03:36,383 --> 00:03:37,849
- Renuf: Bonjour.
- Obrigado.

89
00:03:37,952 --> 00:03:43,922
(#)

90
00:03:47,394 --> 00:03:50,529
Patty: That's medicals
Karl. Vankel e Hilary Taber.

91
00:03:50,631 --> 00:03:53,065
Ela é professora de arqueologia
na East Mount University

92
00:03:53,167 --> 00:03:54,399
E está executando este dig.

93
00:03:55,336 --> 00:03:56,468
Quem são esses caras?

94
00:03:56,570 --> 00:03:58,437
That's Myron jang, Isabella

95
00:03:58,539 --> 00:03:59,771
Montez, and Silas ahearn.

96
00:03:59,873 --> 00:04:01,873
majores de arqueologia
atribuídos ao Dr. Taber.

97
00:04:03,310 --> 00:04:05,210
É Camille Previn?

98
00:04:05,312 --> 00:04:08,380
Sim, o bog e toda
esta terra são dela.

99
00:04:08,482 --> 00:04:10,916
Ela transformou sua casa em
uma cama e pequeno-almoço.

100
00:04:11,018 --> 00:04:12,251
Está ali.

101
00:04:12,353 --> 00:04:15,654
E todos os arqueólogos estão
todos hospedados em seu lugar.

102
00:04:16,657 --> 00:04:19,157
(Discurso indistinto em francês)

103
00:04:19,260 --> 00:04:20,425
Vocês idiotas!

104
00:04:20,527 --> 00:04:24,563
Isto é extremamente delicado
e historicamente valioso.

105
00:04:24,665 --> 00:04:26,565
Bem, parece um viking.

106
00:04:26,667 --> 00:04:27,799
Arch: Hmm.

107
00:04:27,901 --> 00:04:29,134
Ou uma vítima de assassinato.

108
00:04:29,737 --> 00:04:37,109
(#)

109
00:04:42,950 --> 00:04:45,117
Bem, eu nunca pensei Estaria

110
00:04:45,219 --> 00:04:46,485
a investigar um homicídio viking.

111
00:04:49,556 --> 00:04:50,455
Ei!

112
00:04:50,557 --> 00:04:52,958
Eu vi alguns rígidos feios no

113
00:04:53,060 --> 00:04:55,294
meu dia, mas este cara... ooh!

114
00:04:55,396 --> 00:04:56,695
Uh, hi!

115
00:04:58,799 --> 00:04:59,798
Quem é este?

116
00:04:59,900 --> 00:05:02,334
Sem pista.

117
00:05:02,436 --> 00:05:03,802
Natasha Bourge.

118
00:05:03,904 --> 00:05:06,638
Bem, eu sou o Arch e ele é o Fitz.

119
00:05:06,740 --> 00:05:08,874
Natasha: Aparentemente, seu
médico se mudou para França.

120
00:05:08,976 --> 00:05:11,677
Então, seu chefe me
arrastou com algumas

121
00:05:11,779 --> 00:05:13,545
grandes promessas, disse que era urgente.

122
00:05:13,647 --> 00:05:14,846
Não vendo a emergência

123
00:05:14,948 --> 00:05:17,382
Em um cara morto pré-histórico potencial.

124
00:05:18,652 --> 00:05:21,787
Você se lembra do corpo
bog no norte da Irlanda?

125
00:05:21,889 --> 00:05:23,355
A polícia achou que foi
um assassinato recente,

126
00:05:23,457 --> 00:05:25,223
Porque os ossos e a pele
ainda estavam intactos.

127
00:05:25,326 --> 00:05:26,558
Sim.

128
00:05:26,660 --> 00:05:30,028
Mas o radiocarbono confirmou
que tinha mais de 2.000 anos.

129
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *