1 00:00:01,168 --> 00:00:04,003 Gallagher, é suspeito número um. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,270 Você sabia que eu ia te preencher. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,606 E eu sei que você está fazendo o seu melhor. 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,175 Você acha que Marcus está na folha de pagamento de Gallagher? 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,176 - Talvez. 6 00:00:11,278 --> 00:00:13,012 A Meredith continua a tentar ligar-me. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,381 Precisamos falar. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,384 (Seagulls squawking) 9 00:00:18,486 --> 00:00:24,356 (#) 10 00:00:28,963 --> 00:00:29,862 (Suspiros) 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,204 Sorry. 12 00:00:39,306 --> 00:00:40,072 Vídeos antigos. 13 00:00:40,174 --> 00:00:40,939 Sim. 14 00:00:41,042 --> 00:00:42,441 (Cellphone vibrating) 15 00:00:42,543 --> 00:00:44,076 Fazer de. 16 00:00:44,178 --> 00:00:47,780 Sim. A noite passada foi... 17 00:00:50,017 --> 00:00:51,283 Um pouco de surpresa. 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,685 Me aparecendo ou a outra coisa? 19 00:00:54,688 --> 00:00:55,687 (Both chuckles) 20 00:00:56,791 --> 00:00:59,058 Você sabe, se você me disse que você 21 00:00:59,160 --> 00:01:00,726 estava vindo, eu teria tirado o dia inteiro fora. 22 00:01:03,330 --> 00:01:05,464 Tu... não dormiste. 23 00:01:05,566 --> 00:01:06,632 Outra vitória. 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,568 Parece que você está fazendo muito bem aqui. 25 00:01:09,670 --> 00:01:12,471 Bem, eu preferia não ter sido 26 00:01:12,573 --> 00:01:13,739 banido aqui por você-know-who. 27 00:01:15,309 --> 00:01:16,075 (Cellphone dings) 28 00:01:16,177 --> 00:01:18,243 Mas sim, não, é... É... 29 00:01:18,345 --> 00:01:19,778 é melhor do que eu pensei. 30 00:01:21,082 --> 00:01:23,148 Sim. Eu vim aqui por uma razão. 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,083 (Cellphone vibrating) 32 00:01:24,185 --> 00:01:25,751 Desculpe, desculpe. Apenas... 33 00:01:27,221 --> 00:01:27,986 Vá em. 34 00:01:29,090 --> 00:01:30,622 Para falar com você. 35 00:01:30,724 --> 00:01:31,757 Face-to-face. 36 00:01:31,859 --> 00:01:33,959 (Cellphone vibrating) 37 00:01:35,529 --> 00:01:36,562 Eu tenho que levá-lo. 38 00:01:38,833 --> 00:01:39,965 Hey. 39 00:01:43,104 --> 00:01:44,436 Oh, um. 40 00:01:46,841 --> 00:01:48,774 Sim, eu acho que eu sei onde ela está. 41 00:01:48,876 --> 00:01:50,576 Eu vou precisar de um passeio, ok? 42 00:01:52,513 --> 00:01:53,479 Sorry. 43 00:01:53,581 --> 00:01:55,114 I... Eu deveria ter chamado, não apenas apareceu. 44 00:01:55,216 --> 00:01:56,148 Claro, você está ocupado. 45 00:01:56,250 --> 00:01:57,516 Eles descobriram um corpo, então... 46 00:01:58,586 --> 00:01:59,952 Oh Deus, uh. 47 00:02:00,054 --> 00:02:01,253 Fitz: Eu tenho uma ideia. 48 00:02:01,355 --> 00:02:05,124 Por que você não considera ficar alguns dias, você sabe? 49 00:02:05,226 --> 00:02:06,592 />Quando é a próxima vez que você vai ter uma chance 50 00:02:06,694 --> 00:02:08,694 Caminhar ao redor livre e fácil na França. 51 00:02:08,796 --> 00:02:10,329 (Tira uma respiração profunda) 52 00:02:10,431 --> 00:02:11,463 Vou ver. 53 00:02:12,399 --> 00:02:13,132 Key está lá. 54 00:02:13,234 --> 00:02:14,533 Faça-se em casa. 55 00:02:15,703 --> 00:02:18,804 (Door abre, fecha) 56 00:02:19,940 --> 00:02:21,173 (Seagulls squawking) 57 00:02:21,275 --> 00:02:24,109 (Door abre, fecha) 58 00:02:25,246 --> 00:02:26,712 Como você sabia que eu estava aqui? 59 00:02:27,915 --> 00:02:29,381 Ah, porque eu ouço quando você fala. 60 00:02:29,483 --> 00:02:30,983 Você sempre andar às terças-feiras. 61 00:02:32,786 --> 00:02:34,019 O que se passa contigo? 62 00:02:34,121 --> 00:02:36,288 Bem, temos um possível homicídio. 63 00:02:36,390 --> 00:02:37,789 Eu sei, recebi a mensagem. 64 00:02:37,892 --> 00:02:40,325 Mas há outra coisa. 65 00:02:41,228 --> 00:02:43,395 Ei, vamos misturar as coisas hoje. 66 00:02:43,497 --> 00:02:44,963 Que tal eu conduzir? 67 00:02:45,065 --> 00:02:46,698 Você realmente é hilariante. 68 00:02:46,800 --> 00:02:47,799 (Chuckles) 69 00:02:47,902 --> 00:02:54,706 (#) 70 00:02:54,808 --> 00:02:58,043 (Indistinct radio chatter) 71 00:03:01,015 --> 00:03:02,681 A sério, o que se passa contigo? 72 00:03:03,584 --> 00:03:04,883 A Meredith apareceu ontem à noite. 73 00:03:06,153 --> 00:03:08,086 Primeiro, na verdade, pensei que estavas à minha porta. 74 00:03:09,256 --> 00:03:10,489 Hmm. 75 00:03:10,591 --> 00:03:11,723 Oh, eu pensei que eu tinha superado com toda a coisa Marcus. 76 00:03:12,493 --> 00:03:13,725 Patty: Hey, you guys. 77 00:03:13,827 --> 00:03:15,761 Na última noite, um caminhante ouviu um grito perto do bog 78 00:03:15,863 --> 00:03:17,162 E encontramos o corpo. 79 00:03:17,264 --> 00:03:18,564 Oh. Você tem um ID? 80 00:03:18,666 --> 00:03:20,232 Nós realmente não recuperou ainda. 81 00:03:20,334 --> 00:03:21,600 O bog é um site de escavação ativo. 82 00:03:21,702 --> 00:03:23,569 Uma equipe de arqueólogos tem trabalhado isso 83 00:03:23,671 --> 00:03:24,770 Por alguns meses agora. 84 00:03:24,872 --> 00:03:27,239 Então, achamos que eles descobriram um corpo real? 85 00:03:27,341 --> 00:03:29,174 Bem, é difícil dizer nesta fase. 86 00:03:29,276 --> 00:03:30,509 Ok, vamos ver. 87 00:03:32,146 --> 00:03:34,913 (Conversa indistinta) 88 00:03:36,383 --> 00:03:37,849 - Renuf: Bonjour. - Obrigado. 89 00:03:37,952 --> 00:03:43,922 (#) 90 00:03:47,394 --> 00:03:50,529 Patty: That's medicals Karl. Vankel e Hilary Taber. 91 00:03:50,631 --> 00:03:53,065 Ela é professora de arqueologia na East Mount University 92 00:03:53,167 --> 00:03:54,399 E está executando este dig. 93 00:03:55,336 --> 00:03:56,468 Quem são esses caras? 94 00:03:56,570 --> 00:03:58,437 That's Myron jang, Isabella 95 00:03:58,539 --> 00:03:59,771 Montez, and Silas ahearn. 96 00:03:59,873 --> 00:04:01,873 majores de arqueologia atribuídos ao Dr. Taber. 97 00:04:03,310 --> 00:04:05,210 É Camille Previn? 98 00:04:05,312 --> 00:04:08,380 Sim, o bog e toda esta terra são dela. 99 00:04:08,482 --> 00:04:10,916 Ela transformou sua casa em uma cama e pequeno-almoço. 100 00:04:11,018 --> 00:04:12,251 Está ali. 101 00:04:12,353 --> 00:04:15,654 E todos os arqueólogos estão todos hospedados em seu lugar. 102 00:04:16,657 --> 00:04:19,157 (Discurso indistinto em francês) 103 00:04:19,260 --> 00:04:20,425 Vocês idiotas! 104 00:04:20,527 --> 00:04:24,563 Isto é extremamente delicado e historicamente valioso. 105 00:04:24,665 --> 00:04:26,565 Bem, parece um viking. 106 00:04:26,667 --> 00:04:27,799 Arch: Hmm. 107 00:04:27,901 --> 00:04:29,134 Ou uma vítima de assassinato. 108 00:04:29,737 --> 00:04:37,109 (#) 109 00:04:42,950 --> 00:04:45,117 Bem, eu nunca pensei Estaria 110 00:04:45,219 --> 00:04:46,485 a investigar um homicídio viking. 111 00:04:49,556 --> 00:04:50,455 Ei! 112 00:04:50,557 --> 00:04:52,958 Eu vi alguns rígidos feios no 113 00:04:53,060 --> 00:04:55,294 meu dia, mas este cara... ooh! 114 00:04:55,396 --> 00:04:56,695 Uh, hi! 115 00:04:58,799 --> 00:04:59,798 Quem é este? 116 00:04:59,900 --> 00:05:02,334 Sem pista. 117 00:05:02,436 --> 00:05:03,802 Natasha Bourge. 118 00:05:03,904 --> 00:05:06,638 Bem, eu sou o Arch e ele é o Fitz. 119 00:05:06,740 --> 00:05:08,874 Natasha: Aparentemente, seu médico se mudou para França. 120 00:05:08,976 --> 00:05:11,677 Então, seu chefe me arrastou com algumas 121 00:05:11,779 --> 00:05:13,545 grandes promessas, disse que era urgente. 122 00:05:13,647 --> 00:05:14,846 Não vendo a emergência 123 00:05:14,948 --> 00:05:17,382 Em um cara morto pré-histórico potencial. 124 00:05:18,652 --> 00:05:21,787 Você se lembra do corpo bog no norte da Irlanda? 125 00:05:21,889 --> 00:05:23,355 A polícia achou que foi um assassinato recente, 126 00:05:23,457 --> 00:05:25,223 Porque os ossos e a pele ainda estavam intactos. 127 00:05:25,326 --> 00:05:26,558 Sim. 128 00:05:26,660 --> 00:05:30,028 Mas o radiocarbono confirmou que tinha mais de 2.000 anos. 129 00
Deixe um comentário