Saint Pierre 1×2

1
00:00:02,003 --> 00:00:04,069
Repórter de notícias femininas:
<i>Newfoundland and Labrador premier Robert

2
00:00:04,171 --> 00:00:04,970
<i>O'Brien</i> foi preso hoje.</i>

3
00:00:05,072 --> 00:00:06,338
(Discurso indistinto)

4
00:00:06,440 --> 00:00:07,072
Fitz: <i> Eu não fiz um
movimento sobre

5
00:00:07,174 --> 00:00:08,240
<i>ele, porque ele está vivendo </i> com minha esposa e meus filhos.</i>

6
00:00:08,342 --> 00:00:09,475
Marcus: <i>Inspector Fitzpatrick.</i>

7
00:00:09,577 --> 00:00:11,210
Fitz, por favor.

8
00:00:11,312 --> 00:00:12,511
Bem-vindo.

9
00:00:12,613 --> 00:00:14,213
Arch: <i> O que é com sua
obsessão com Gallagher?</i>

10
00:00:14,315 --> 00:00:16,482
Vais ser um bom soldado?

11
00:00:17,651 --> 00:00:19,685
(Seagulls squawking)

12
00:00:19,787 --> 00:00:21,820
(Indistinct chatter)

13
00:00:21,922 --> 00:00:27,059
(#)

14
00:00:27,161 --> 00:00:32,197
(Speaking in French)

15
00:00:36,771 --> 00:00:38,570
(Speaking in French)

16
00:00:38,672 --> 00:00:40,272
(Speaking in French) Esta
é a trajetória do carro.

17
00:00:41,475 --> 00:00:42,674
Sem faixas de pneus.

18
00:00:42,777 --> 00:00:44,410
Fitz: Ele definitivamente
não estava acelerando.

19
00:00:44,512 --> 00:00:46,278
Arch: Emmanuelle, há uma carteira?

20
00:00:46,380 --> 00:00:47,279
A cellphone?

21
00:00:47,381 --> 00:00:48,447
Nothing's on him.

22
00:00:48,549 --> 00:00:49,581
Or around him.

23
00:00:49,683 --> 00:00:51,250
- Ou foi roubado?

24
00:00:51,352 --> 00:00:52,551
É possível.

25
00:00:53,287 --> 00:00:54,553
Isso é um dui?

26
00:00:54,655 --> 00:00:56,088
Olhe para você, Fitz.

27
00:00:56,190 --> 00:00:58,057
Detecto zero aroma de álcool.

28
00:00:58,159 --> 00:00:59,892
Nós saberemos melhor
quando eu o descompactar.

29
00:00:59,994 --> 00:01:02,261
Uma vez Emmanuelle limpá-lo,
 Verifique o carro completamente

30
00:01:02,363 --> 00:01:04,963
para qualquer coisa que possa
ajudar a identificar o driver.

31
00:01:05,066 --> 00:01:06,532
Patty, 
Saint Pierre 1x2 PTBR WEBR (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *