1 00:00:02,640 --> 00:00:04,720 (Música brilhante) 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,320 (Música suave) 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,880 Um pequeno sonolento Cidade árabe na Argélia. 4 00:00:33,720 --> 00:00:36,160 Eu estive aqui algumas vezes. 5 00:00:36,160 --> 00:00:39,040 Muito bom lugar para encontrar Alguns dias de paz e sossego. 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,760 Lembro -me de um pequeno café Apenas na beira da cidade. 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,800 Foi pacífico E muito quieto lá também. 8 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 As moscas zumbiam no calor. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,360 O papel do patrono da França 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,320 tinha um mês de idade, Mas isso não importava. 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,120 Ele estava dormindo na maioria das vezes. 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,160 Um ou dois dos meninos locais Sentou -se apenas tentando se refrescar. 13 00:01:01,440 --> 00:01:03,680 Através da cortina de contas que era deveria manter as moscas fora, 14 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 Mas não, não, 15 00:01:04,840 --> 00:01:05,840 Você podia ver as colinas, 16 00:01:05,840 --> 00:01:07,640 Onde muitos colonos italianos 17 00:01:07,640 --> 00:01:10,120 funcionou muito duro cultivar as vinhas. 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,000 No momento, um deles está sentado em o cais nos cultivando. 19 00:01:16,760 --> 00:01:18,720 Ele está sentado lá o dia inteiro, 20 00:01:18,720 --> 00:01:20,320 nunca tirando os olhos de nós. 21 00:01:20,320 --> 00:01:21,760 Talvez ele seja um crítico de arte. 22 00:01:22,320 --> 00:01:23,440 Não ele. 23 00:01:23,440 --> 00:01:26,280 Ele está nos olhando para ver se valerá a pena 24 00:01:26,280 --> 00:01:29,160 enfiando uma faca nas nossas costas A próxima vez que um de nós vai à terra. 25 00:01:29,160 --> 00:01:32,680 Não posso causar nenhum mal Pergunte a ele a bordo e descobrir? 26 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 Ei, Avanti! 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,680 (Chamando gaivotas) 28 00:01:41,200 --> 00:01:43,320 Con Permonto, Signore? 29 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Montare. 30 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 Grazie, Signore. 31 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 Grazie Tante. 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,320 (Rindo) 33 00:01:51,640 --> 00:01:53,200 Buongiorno, Signore. 34 00:01:53,200 --> 00:01:55,240 Mi Chiamo Nicolo Letti. 35 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 Oh. Falar inglês? 36 00:01:56,720 --> 00:01:57,960 Ah, Si, Si, Si. 37 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 Você pode? 38 00:01:58,960 --> 00:02:00,840 Mmmm ... Poco, Poco. 39 00:02:00,840 --> 00:02:02,120 Qualquer coisa que eu possa fazer por você? 40 00:02:02,120 --> 00:02:04,520 Eu tenho um pequeno emprego para você, Signore. 41 00:02:04,520 --> 00:02:06,360 Eu te dou muito dinheiro. 42 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 Que tipo de trabalho? 43 00:02:08,240 --> 00:02:10,880 É uma pequena viagem a Roma, Signore. 44 00:02:10,880 --> 00:02:14,080 Oh, Roma? Carga de algum tipo? 45 00:02:14,080 --> 00:02:16,560 Si, Signore, É uma boa carga agradável. 46 00:02:16,560 --> 00:02:17,560 Hum. 47 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 Que tipo de carga? 48 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Você vem para minha pequena fazenda, Signore, 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,760 Eu te dou muito dinheiro. 50 00:02:24,800 --> 00:02:28,400 Isso parece muito bom, mas eu não Acho que estou interessado agora. 51 00:02:28,400 --> 00:02:31,960 Uh, Mitch, Os fundos estão ficando um pouco baixos. 52 00:02:32,840 --> 00:02:33,840 Eu sei. 53 00:02:34,920 --> 00:02:36,240 Eu não quero Seja indelicado, Mitch, 54 00:02:36,240 --> 00:02:38,560 Mas você não nos pagou por mais de um mês. 55 00:02:40,560 --> 00:02:42,120 O tempo com certeza voa, não é? 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,920 Há muito dinheiro Na minha pequena fazenda, Signore. 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,880 Ok, onde está esta fazenda sua? 58 00:02:47,880 --> 00:02:51,000 Está na montanha, Signore. Jebel Akhdar. 59 00:02:51,000 --> 00:02:53,640 Olha, você pode ver daqui. 60 00:02:56,120 --> 00:02:57,960 Naquela colina nesse calor? 61 00:02:59,000 --> 00:03:01,480 Não, eu vim aqui para Um pouco de paz e tranquilidade. 62 00:03:01,480 --> 00:03:05,200 Oh, você gosta da minha fazenda, Signore. 63 00:03:05,200 --> 00:03:07,520 Muita paz. 64 00:03:07,520 --> 00:03:11,000 É uma pequena e tranquila junta silenciosa. 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,640 (Crianças gritando) 66 00:03:20,600 --> 00:03:22,440 (Lady gritando) 67 00:03:22,440 --> 00:03:29,440 (Homem gritando) 68 00:03:30,440 --> 00:03:31,680 Dove Angelina? 69 00:03:31,680 --> 00:03:33,440 (Ambos falando italiano) 70 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Quem é Angelina? 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,400 (Música gentil) 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,920 Durante anos, economizei o dinheiro, Signore. 73 00:03:47,920 --> 00:03:50,240 E agora você faz um pequeno trabalho para mim. 74 00:03:50,240 --> 00:03:51,920 É tudo seu. 75 00:03:51,920 --> 00:03:53,920 Não, você ainda não me disse qual é o trabalho. 76 00:03:53,920 --> 00:03:57,160 Não se preocupe, Signore. É bom para todos. 77 00:03:57,160 --> 00:03:59,080 Bem, de vez em quando, Eu não concordo com a lei, 78 00:03:59,080 --> 00:04:01,400 Mas há algumas coisas que eu não Toque com um poste de 10 pés. 79 00:04:01,400 --> 00:04:03,040 Pistola correndo, narcótico, qualquer coisa assim. 80 00:04:03,040 --> 00:04:05,240 Não, não, não, Não é nada disso. 81 00:04:08,960 --> 00:04:10,040 Não se preocupar. 82 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 O que é? 83 00:04:12,560 --> 00:04:14,600 É um pequeno sequestro, Signore. 84 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 Sequestrar? 85 00:04:16,760 --> 00:04:17,920 Ecco, Signore. 86 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Agora. 87 00:04:26,520 --> 00:04:28,080 Quem eu devo sequestrar? 88 00:04:29,120 --> 00:04:31,240 Andiamo, Signore. Eu te mostro. 89 00:04:31,240 --> 00:04:32,960 (Tagarelando) 90 00:04:32,960 --> 00:04:35,360 (Guitarra gentil) 91 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 (Gritos de criança) 92 00:04:37,040 --> 00:04:38,520 (Homem gritando) 93 00:04:39,400 --> 00:04:41,280 (Bebê distante chorando) 94 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Wooh! 95 00:04:59,040 --> 00:05:00,200 Serviço! Huh. 96 00:05:00,200 --> 00:05:01,880 Uh? Oh. 97 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 Messieurs. 98 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 (Falando idioma próprio) 99 00:05:10,240 --> 00:05:11,920 Ei, Angelina? 100 00:05:11,920 --> 00:05:12,920 (Puffs) 101 00:05:14,360 --> 00:05:15,520 Angelina? 102 00:05:15,520 --> 00:05:18,520 SI, Signore. Ela é minha neta. 103 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Oh, você a perdeu? 104 00:05:20,200 --> 00:05:22,920 Oh, Dio Mio, eu gostaria de poder. 105 00:05:36,080 --> 00:05:37,280 Angelina, Dove? 106 00:05:37,280 --> 00:05:39,040 (Puffs) (Falando francês) 107 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Messieurs. 108 00:05:52,880 --> 00:05:54,760 (Vocalizando) 109 00:06:00,520 --> 00:06:01,720 (Suspirando) 110 00:06:05,480 --> 00:06:07,080 Buongiorno, Vittorio. 111 00:06:07,080 --> 00:06:08,480 (Vittorio Singing) 112 00:06:08,480 --> 00:06:09,680 Hercule! 113 00:06:09,680 --> 00:06:11,560 Venha Stai, hein? 114 00:06:15,440 --> 00:06:16,840 (RINDO) 115 00:06:16,840 --> 00:06:18,520 Buongiorno, Patrono. 116 00:06:26,760 --> 00:06:28,080 Americano, hein? 117 00:06:29,960 --> 00:06:32,520 (Falando italiano) 118 00:06:38,760 --> 00:06:41,960 Ah, é minha neta, Angelina, Signore. 119 00:06:43,560 --> 00:06:45,080 Buongiorno, Signore. 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,800 (Falando italiano) 121 00:06:49,800 --> 00:06:51,560 (Falando italiano) 122 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 Cesare. 123 00:07:07,120 --> 00:07:08,880 (Falando italiano) 124 00:07:16,920 --> 00:07:19,560 Ok, Signore? Quando você vai para levá -la embora, hmm? 125 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 Você quer dizer... 126 00:07:23,120 --> 00:07:24,560 Angelina-- Si, Si. 127 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 (Falando italiano) 128 00:07:27,080 --> 00:07:29,120 (Guitarra gentil) 129 00:07:34,560 --> 00:07:37,040 Eu não tenho uma licença p
Deixe um comentário