Running Point 1×6

1
00:00:10,010 --> 00:00:10,927
[marcador rabiscos]

2
00:00:17,017 --> 00:00:19,102
<i>- ♪ Um, dois, três ♪ -
[Música otimista tocando]

3
00:00:19,185 --> 00:00:23,231
[Isla] <i> Como a única garota da minha
família, </i> <i> sempre fui subestimado.

4
00:00:23,314 --> 00:00:26,985
<i>I know, you're like, "Stop being a
little bitch and shut up about this."

5
00:00:27,068 --> 00:00:30,989
<i>Mas quando seu pai te trata  </i> <i>como uma princesa

6
00:00:31,072 --> 00:00:33,199
adorável e inútil, você não está incluído em muitos quartos.

7
00:00:33,283 --> 00:00:36,369
[Jack] What the hell is wrong with
you? Você deveria ser o inteligente!

8
00:00:36,453 --> 00:00:37,579
Get out of my sight!

9
00:00:38,079 --> 00:00:40,999
[Isla] <i> Como, por exemplo, seu escritório, </i> <i> ou como chamamos,

10
00:00:41,082 --> 00:00:42,709
<i> o Templo da Doom.

11
00:00:42,792 --> 00:00:46,546
<i>Jack Gordon loved setting ridiculously

12
00:00:46,629 --> 00:00:47,464
high expectations <i>for his sons.

13
00:00:47,547 --> 00:00:51,217
[Jack] O que está na sua cabeça?
Do you have actual shit for brains?

14
00:00:51,301 --> 00:00:54,679
[Isla] <i> e depois gritando com eles </i>
q<i>uando eles não os cumpriram.

15
00:00:54,763 --> 00:00:57,807
[sniffles, crying]

16
00:00:57,891 --> 00:00:59,392
[A música otimista continua]

17
00:00:59,476 --> 00:01:01,853
[Jack] I need you to think before you act.

18
00:01:01,936 --> 00:01:04,522
Não estou levantando um idiota.

19
00:01:06,483 --> 00:01:09,819
[Isla] <i>Despite my issues with
him, Dad never yelled at me.

20
00:01:10,361 --> 00:01:11,613
<i> Mas talvez ele deva ter.

21
00:01:11,696 --> 00:01:13,823
<i>Because it would've prepared
me for moments like this.

22
00:01:13,907 --> 00:01:16,493
Nós chupamos e você é
o presidente da equipe.

23
00:01:16,576 --> 00:01:18,620
I wanna know what you're
gonna do to stop the sucking.

24
00:01:18,703 --> 00:01:20,205
Vamos tentar olhar
para os pontos positivos.

25
00:01:20,288 --> 00:01:23,083
The Sephora sponsorship is working great.

26
00:01:23,166 --> 00:01:26,377
Claro, deixei algum dinheiro
na mesa no acordo de streaming.

27
00:01:26,461 --> 00:01:28,505
But remember, every morning when I

28
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
wake up, I am breaking a glass ceiling.

29
00:01:30,381 --> 00:01:32,092
Os fãs adoram tetos de vidro.

30
00:01:32,175 --> 00:01:35,428
They go to the games, and they buy
their kids little glass ceiling jerseys.

31
00:01:35,512 --> 00:01:38,139
- O que você está falando?
 - Perdemos cinco jogos seguidos.

32
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
I'm at all of them, Ness.
Eu sei como estamos indo.

33
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
This is the worst record
we've had in years.

34
00:01:42,143 --> 00:01:44,020
A audiência está escorregando, os dólares de anúncios

35
00:01:44,104 --> 00:01:45,772
estão inativos e agora não há acordo de Hoopli para nos ajudar.

36
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
I didn't realize I was
walking into an ambush.

37
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
Há mais alguma coisa que você
gostaria de criticar sobre mim?

38
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
Certain angles of your
ponytail makes you look bald.

39
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
Devemos conversar sobre mudanças.

40
00:01:54,197 --> 00:01:57,200
I think we should cut Dyson. Ele está
atirando em 12% da linha de lance livre.

41
00:01:57,283 --> 00:02:00,161
- That's lower than Archie Chambers.
 - Archie Chambers dos anos 60?

42
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
Yes, and he lost his eye
in the Korean War.

43
00:02:02,247 --> 00:02:05,917
- Agradeça a ele por seu serviço.
 - But Dyson is shooting 45% from three.

44
00:02:06,000 --> 00:02:09,504
Mas no quarto trimestre, eles o falam, sabendo
que ele sentirá falta dos lances livres.

45
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
I still believe in Dyson.

46
00:02:11,214 --> 00:02:15,802
Este é um cara que estava marcando 24
pontos por jogo no início desta temporada.

47
00:02:15,885 --> 00:02:18,888
For the Long Bea

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *