1 00:00:10,010 --> 00:00:11,094 [marcador rabiscos] 2 00:00:17,017 --> 00:00:17,892 [música otimista tocando] 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,979 [Isla] Is it offensive if I say I feel like a Korean princess? 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,106 [Ali] Sim, as pessoas ficariam ofendidas. 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,693 It is so nice of you to do this for your husband and your in-laws. 6 00:00:26,776 --> 00:00:29,863 Eu meio que tive que. They're still mad that Gene didn't 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,240 marry a Korean, but at least I'm not white. Sem ofensa. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,535 And, seriously, thank you so much for doing Milton's Doljanchi. 9 00:00:35,618 --> 00:00:37,537 E obrigado por hospedá -lo na instalação. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,539 My in-laws love basketball and wealth. 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,083 Olha, eu sei que não é tão fascinante quanto você está acostumado, 12 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Mas haverá um coquetel exclusivo, o Miltini. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,671 [Isla] As his godmother, it is my honor. 14 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 Agora, o que é? 15 00:00:47,964 --> 00:00:49,007 [chuckles] 16 00:00:49,090 --> 00:00:52,135 O Doljanchi é um rito de passagem no primeiro aniversário de um bebê coreano. 17 00:00:52,218 --> 00:00:55,055 I mean, you would've been to Michael's, but you and Lev were at Coachella. 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,891 - Ok, foi para ver Kanye. - [Ali chuckles] 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 I mean, before… Obviously. 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,353 Olha, eu sei que você tem a conferência dos 21 00:01:02,437 --> 00:01:05,648 proprietários, mas se você não aparecer, a 22 00:01:05,732 --> 00:01:06,775 irmã de Gene poderá segurar Milton, e eu não suporto. 23 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 You know, she drives an Audi and also wears Audi clothes. 24 00:01:09,110 --> 00:01:10,320 É toda a sua personalidade. 25 00:01:10,403 --> 00:01:12,572 Hey, I know you hate Grace. 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 - Eu vou estar lá. - Obrigado. 27 00:01:14,824 --> 00:01:17,869 ("Molho" de Tolliver tocando) 28 00:01:17,952 --> 00:01:19,788 <i>♪ Time acabou, essa é uma taxa de atraso ♪ 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,372 <i> ♪ entrega sua economia ♪ 30 00:01:21,456 --> 00:01:24,417 Então, a conferência dos proprietários é amanhã. How are you feeling? 31 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 Oh, I mean, can't wait. Quero dizer, papai era uma lenda sobre essas coisas. 32 00:01:28,463 --> 00:01:32,801 It's where he did some of his biggest deals and rigged the '88 draft. 33 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Não estou falando sobre isso. I'm talking about the Hoopli deal. 34 00:01:36,012 --> 00:01:38,807 [Sandy] <i> Hoopli é um novo aplicativo de streaming </i> <i> para conteúdo 35 00:01:38,890 --> 00:01:41,101 exclusivo <i> dos quatro maiores mercados </i> <i> na liga. 36 00:01:41,184 --> 00:01:45,063 <i>I'm talking LA, New York, Chicago, and San Francisco. 37 00:01:45,146 --> 00:01:47,982 <i>Essas quatro equipes dirigem a maioria </i> <i>da audiência de basquete. 38 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 <i>Our ratings are more than the rest of the league combined, 39 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 <i>but that's never been reflected in the ad revenue we see. 40 00:01:54,030 --> 00:01:55,240 <i> até agora. 41 00:01:55,323 --> 00:01:57,742 <i>Hoopli will televise our games exclusively, 42 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 <i>and the Big Four gets to keep the profits. 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 Vai nos fazer uma tonelada de dinheiro, o 44 00:02:02,288 --> 00:02:04,749 que seria bom porque tem sido um ano caro. 45 00:02:04,833 --> 00:02:08,169 Those Dutch tourists that Cam ran over are shopping their life rights. 46 00:02:08,253 --> 00:02:10,672 Você se encontrará com os proprietários de Nova 47 00:02:10,755 --> 00:02:11,589 York, Chicago e São Francisco e assinará o acordo. 48 00:02:11,673 --> 00:02:14,759 - They want to announce it tomorrow. - Como as equipes menores se
Deixe um comentário