1
00:00:10,010 --> 00:00:11,094
[marcador rabiscos]
2
00:00:17,017 --> 00:00:17,892
[música otimista tocando]
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,979
[Isla] Is it offensive if I say I
feel like a Korean princess?
4
00:00:21,062 --> 00:00:23,106
[Ali] Sim, as pessoas ficariam ofendidas.
5
00:00:23,189 --> 00:00:26,693
It is so nice of you to do this for
your husband and your in-laws.
6
00:00:26,776 --> 00:00:29,863
Eu meio que tive que. They're still mad that Gene didn't
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,240
marry a Korean, but at least I'm not white. Sem ofensa.
8
00:00:32,323 --> 00:00:35,535
And, seriously, thank you so
much for doing Milton's Doljanchi.
9
00:00:35,618 --> 00:00:37,537
E obrigado por hospedá -lo na instalação.
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,539
My in-laws love basketball and wealth.
11
00:00:40,081 --> 00:00:42,083
Olha, eu sei que não é tão fascinante
quanto você está acostumado,
12
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Mas haverá um coquetel
exclusivo, o Miltini.
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
[Isla] As his godmother, it is my honor.
14
00:00:46,755 --> 00:00:47,881
Agora, o que é?
15
00:00:47,964 --> 00:00:49,007
[chuckles]
16
00:00:49,090 --> 00:00:52,135
O Doljanchi é um rito de passagem no
primeiro aniversário de um bebê coreano.
17
00:00:52,218 --> 00:00:55,055
I mean, you would've been to Michael's,
but you and Lev were at Coachella.
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,891
- Ok, foi para ver Kanye.
- [Ali chuckles]
19
00:00:57,974 --> 00:00:59,893
I mean, before… Obviously.
20
00:01:00,393 --> 00:01:02,353
Olha, eu sei que você tem a conferência dos
21
00:01:02,437 --> 00:01:05,648
proprietários, mas se você não aparecer, a
22
00:01:05,732 --> 00:01:06,775
irmã de Gene poderá segurar Milton, e eu não suporto.
23
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
You know, she drives an Audi
and also wears Audi clothes.
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,320
É toda a sua personalidade.
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
Hey, I know you hate Grace.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
- Eu vou estar lá.
- Obrigado.
27
00:01:14,824 --> 00:01:17,869
("Molho" de Tolliver tocando)
28
00:01:17,952 --> 00:01:19,788
<i>♪ Time acabou, essa
é uma taxa de atraso ♪
29
00:01:19,871 --> 00:01:21,372
<i> ♪ entrega sua economia ♪
30
00:01:21,456 --> 00:01:24,417
Então, a conferência dos proprietários
é amanhã. How are you feeling?
31
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
Oh, I mean, can't wait. Quero dizer,
papai era uma lenda sobre essas coisas.
32
00:01:28,463 --> 00:01:32,801
It's where he did some of his
biggest deals and rigged the '88 draft.
33
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Não estou falando sobre isso.
I'm talking about the Hoopli deal.
34
00:01:36,012 --> 00:01:38,807
[Sandy] <i> Hoopli é um novo aplicativo de streaming </i> <i> para conteúdo
35
00:01:38,890 --> 00:01:41,101
exclusivo <i> dos quatro maiores mercados </i> <i> na liga.
36
00:01:41,184 --> 00:01:45,063
<i>I'm talking LA, New York,
Chicago, and San Francisco.
37
00:01:45,146 --> 00:01:47,982
<i>Essas quatro equipes dirigem a
maioria </i> <i>da audiência de basquete.
38
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
<i>Our ratings are more than the rest of the league combined,
39
00:01:50,860 --> 00:01:53,947
<i>but that's never been reflected in the ad revenue we see.
40
00:01:54,030 --> 00:01:55,240
<i> até agora.
41
00:01:55,323 --> 00:01:57,742
<i>Hoopli will televise our games exclusively,
42
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
<i>and the Big Four gets to keep the profits.
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,205
Vai nos fazer uma tonelada de dinheiro, o
44
00:02:02,288 --> 00:02:04,749
que seria bom porque tem sido um ano caro.
45
00:02:04,833 --> 00:02:08,169
Those Dutch tourists that Cam ran
over are shopping their life rights.
46
00:02:08,253 --> 00:02:10,672
Você se encontrará com os proprietários de Nova
47
00:02:10,755 --> 00:02:11,589
York, Chicago e São Francisco e assinará o acordo.
48
00:02:11,673 --> 00:02:14,759
- They want to announce it tomorrow.
- Como as equipes menores se
Deixe um comentário